Collectanea Antiariana Parisina
Hilary, Saint, Bishop of Poitiers
Hilary, Saint, Bishop of Poitiers. S. Hilarii episcopi Pictaviensis opera (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 65.4). Feder, Alfred, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1916.
nant et ipse totius malitiae Scyrus commentator exussisse Athanasium quendam de diuinis scripturis librum dicebat. ad hoc conuictus confiteri coepit infirmatum sc
fuisse, quando Macharius praesens fuit, ut etiam ex hoc falsum testem illum esse appareret. denique falsitatis praemium eidem Scyro honorem episcopatus dederunt, homini, qui neque presbiter quidem fuit. uenientes enim duo presbiteri nunc ad concilium, qui co temporis cum Melitio fuerant, postmodum ab Alexandro episcopo Alexandriae beatae memoriae uiro suscepti sunt, nunc cum Athanasio agunt, testati sunt nusquam omnino istum Meliti fuisse presbiterum neque omnino habuisse eundem Melitium in eodem [*]( 1 habens iacuerit Fed habens iacuerint A habentes iacuerint Cy 2 exusisse A quendam y quaedam A 3 conuinctus A 4 ex hoc etiam y 8 melio A !J beato A 10 melliti A 11 eundem] eum Cy mellitium A )
[*]( 3 ) acgrotum fuisse. nam et ipse pessimus lschyras, qui mentitus est dicvndn Athanasium ussisse quosdam diuinos codices, et in hoc suum mendacium demonstrauit. nam confessus est illo tempore, quo Macarius aduenerat, se [*]( 4 ) aegrotasse et iacuisse, ut etiam ex hoc calumniator demonstraretur. unde ob hane calumniam ipsi Ischyrae mercedem dederunt episcopi nomen, qui nec presbyter cst. occurrentes enim duo presbvteri, qui condam cum Melitio fuerunt, postmodum autem a beato Alexandro tunc episcopo Alexandriae suscepti et nunc cum Athanasio constituti, testimonium praebuerunt hunc [*](12 hischyrs W 13 anathasium II\' ussisse Bal iussisse 11\' qusdam W mendatio W 16 hischyre W 18 alexandre W 19 anathasio W )
aὐ̕τός o παμπόνηρος \'Ισχύρας ψευσάμενος έπὶ τω̜̄ ε̕ιρηχέναιϰεϰαυϰέναι τόν \'Αθανἁσιόν τινα τω̄ν θεἱων βιβλἱων xai διελεϒχθεἰς ώμολόγησε xatixeivo xσιροῡ vooeiv, ore Μαxάριος παρη̄ν, xai ϰαταϰεῑσθαι, έϰ τούτου [*]( 4 ) συϰοϕάντην avrov ειναιάμέλειτης συϰοϕαντιας ταύτης μισθόν αύτω̦̃ τω̜̃ \'Ισχύρα δεδώϰααιν έπισϰοπη̄ς ο̆νομα, τω̜̃ μηδέ πρεσβυτέρῳ τυγχάνοτι. άπανατήσντες γάρ δύο πρεσβύτεροι ovv Μελιτιω̜ ποτέ γενόμενοι, υ̑στερον de ύπότοῡ μαϰαριτου \'Αλεξάνδρου τοῡ γενομένουέπισϰόπου \'Αλεξανδρειας δεχθένες xai vvv σύν \'Αθανσιω̨ ο̆ντες, έμαρτύρησαν μηδεπώποτε τοῡτον [*]( 21 διελεγχθεὶς Valois διηλέχθαιps Mau διαψεύσαθαι Theod (ψεύσαθαι B διελεγχθεἰς ψευσάμενος coni. Parmentier et reicit ad Athan. ap. c. Arian. 28: ϰατηγορήσς γάρ ώς βιβλἱων ϰεϰαυμένων—ήλέγχθη—ψευσάμενος) 23 ειναι] δεἱϰνυσθαι Theod αύτω̨̃ om. Theod (BArz), Cass 24 tmoxonov Theod μή δέp 26 ύπό] παρά Theod (A) μαϰαρείου Theod 27 προσδεχθέντες Theod (A) xai νῡν] oi xai Theod (codd.) et Cass μηδέ πώποτε Theod )
Lectus est autem et liber, quem conscripsit frater et coepiscopus noster Marcellus, et inuentaest Eusebi et, qui cum ipso fuerant, exquisita malitia. quae enim ut proponens Marcellus posuit, haec eadem quasi iam conprobans proferret, adsimilarunt. lecta sunt ergo, quae sequebantur, lecta etiam, quae anteposita erant quaestioni, et recta fides eius inuenta est; neque enim a sancta [*]( 2 nec Cm2γ nunc A 5 autem est Cγ 6 ipso S1S2 COu ipfo (o ex u) A istis CFab A in mg.: de falsis criniinibus quo marcello e o intetabant heretisi (sic) s adsimularunt Cy )
quam Mclitii fuisse presbyterum et omnino non habuisse Melitium apnt Mareotam ecclesiam uel ministrum. et tamen eum, qui nec esset presbyter, nunc pro opiscopo produxerunt, ut hoc nomine obstupefaciant audientes enrum calumnias.
Lectus cst autem lilxr conministri nostri Marcelli et inuonta est Eusebii commentatio. quae enim proposita quaestione Marcellus diocbat, haec tamquam ab ipso confessa fingebant. lecta sunt igitur rt haec et sequentia et practerita quaestionum et recta fides uiri reperta est ; neque enim a sancta [*]( 12 neo essct Bal necesse W 16 commentatio Hal commendatio W 17 sequantia IV )
πδεσβύτερονΜελιτι̇ον γεγενη̃σθαιμηδέ õλως έσχηϰέναι Μελίτιονἐιςτόν . Μαρεώτην έϰϰλησιαν η̃λειτουργόν. xai ο̃μως τόν μηδέ πρεσβύτερον τυγχά- ροvταvrv w; έπισϰοπον ijyayov, iva τω̜̃όνóματιτη̄ συϰοϕ τούς άϰούοντας.
6. \'Ανεγνώσθη de xaiτόaayygajijtaτοῡσυλλειτουργοῡΜαρϰέλλου xai evoe/h]τω̄ν περιΕύσέβιονήϰαϰοτεχνια. åγάρ ώς ξητω̄νo Μάρϰελλος ειϱηϰε,ταῡταώς όμολογούμεναδιαβεβλήϰασιν. άνογνώσθη yovv τάέξη̃ςxaiτάπϱόαύτω̃ντω̃νξητημάτων xai όϱθή ή πιστις τοῡ άνδϱός εύϱέθη. ούτε ydoάπό τη̄ς[*]( 19 μή de p μηδ\' Theod õλως Theod (BrFT ο̃μωσ AL) penitus Cass 20 μή δέ p 21 w; om. Theod (AL) προήγαγον Theod (ArzT) produxerunt Cass δόξωσι] praem., sed postea expo άγάγωσι s έπὶ τη̄ συϰοϕαντία Theod (BrFT έπὶ τη̃σ συϰοϕαvτιασ AL) in suis calumniis Cass 22 ϰατατλήττειν Theod (A πλήττειν B έπιπλήττειν rzT) tenere Cass 23 συλλειτ.] add. ήμών Theod 25 ώμολογημένα Tlieod ούν Theod (Az), add. ταῡτα xai Theod Cass 26 τοῡ om. s Mau )
neque finem habere regnum eius, (sed) sine principio ac sine fine esse conscripsit. sed Asclepius coepiscopus noster acta protulit, quae confecta sunt apud Anthiociam praesentibus aduersariis et Eusebio ex Caesarea et ex sententiis iudicantum episcoporum ostendit se esse inreprehensibilem.
Mento ergo acciti frequenter non ausi sunt uenire, merito fugierunt conscientiae suae inpulsu praecipitati. fuga enim falsitates suas confirmauerunt et credi ea fecerunt, quae praesentes accusatores eorum dixerunt et ostenderunt.
quid igitur? [*]( 1 confingebant C configebant A dabat Cou Hardouin dabatur ACFab 2 sedadd. Fed sedregnum eius suppl. Cou Hardouin 3 asclepas Cm2 quoepiscopus .4 5 iudicantium (iudicantum Eng) episcoporum Cou Harduuin iudicatum episcopum A 6 ostendit se Cou ostendisse A 8 fugerunt Cm2y; cf. supra p. 109, 7 9 falsitatis A )
Maria, sicut ipsi firmarunt, initium dedit uerbo doi nec finem ei in regno, [*]( 2) sed imperium sine initio et fine saluatoris esse conscripsit. Asclepas etiam conminister protulit gesta aput Antiochiam confecta praesentibus accusatoribus et Eusebio de Caesarea Et ex sententiis iudicantum episcoporum ostendit se esse innoccntcm.
7. Merito igitur, fratrcs dilectissimi, frequenter uocati non responderunt, merito fugerunt. conscientia onim coacti per fugam suas calumnias firmauerunt et credi ista fecerunt, quae praesentes accusatores dicebant ac demonstrabant. [*]( 14 iudicantum Evg iudicandum IV iudicantium Bal 18 credi ista Fed credi ca Bal credidisse W credi in se Erg )
ryάγιας Μαϱιας,ώς airrol διεβεβαιώσαντο, άρχήν έδιδου τω̜̃ rov θεοῡλόγω̜οῠτε τέλος ε̆χειντὴν βασιλειαν avrov, άλλά xai τὴν βασιλειαν ᾰναρχον xai[*]( 2 ) άτελεύτητον dvat τὴν τούτου ἐγϱαψεν. ϰαι \'Ασϰληπᾱς δέ Ó συλλειτουϱγός πϱο- ήνεγϰεν ύπομνήματα γενόμενα ev \'Αντιοχεια παϱόντων τω̄ν ϰατηγόϱόων xai Εύσεβιου τοῡ άπό Καισαϱειας. xai έϰτω̃νάποϕοϕάσεωντω̃νδιϰασάνων ini- σϰόπων ε̆δειξεν ξαυτόν άθω̄ον ειναι.
7. Ειϰότωςούν, άγατηοιάδελϕοι, ϰαλούμενοι πολλάϰις ovx ύπήϰουσαν, ειϰότως ε̆ϕυγοv. ύπό γάρ τοῡ συνειδότος έλαυνόμεοι ϕυγη̃ τάς συϰοϕαντιας έαυτω̄ν έβεβαιωσαν xai πιστευθη̄ναι ϰατ\' αύτω̃ν πεποιήϰασιν, â παϱόντες oi [*]( 2 ) ϰατηγοϱοῡντεςε̆λεγονϰαι έπεδειϰνυον. έπει τοινυν πϱός τούτοις πᾱσι xai [*]( 21 άτελεύτητον] άϰατάπαυστον Theod πϱοσήνεγϰν Theod (πϱοήνεγϰεν N) obtulit Cass 22 γεγενημένα Theod παϱόντων] add. ϰαὶ Theod (A) 25 άδελϕοὶ άγαπητοὶ Theod ούχ ύπαϰούουσν Theod obedire noluerunt Cass 27 α̃πεϱ Theod 28 έπεδειϰνυντο Theod έπεὶ] έτι Theod Cass )