Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
A still stronger indication of the inferiority of Latin is to be found in the fact that there are many things which have no Latin names, so that it is necessary to express them by metaphor or periphrasis, while even in the case of things which have names, the extreme poverty of the language leads us to resort to the same practice. [*](I.e. because the names are not holly adequate and there are no satisfactory synonyms. ) On the other hand, the Greeks have not merely abundance of words, but they have also a number of different dialects.
Consequently he who demands from Latin the grace of Attic Greek, must first provide a like charm of tone and equal richness of vocabulary. If this advantage is denied us, we must adapt our thoughts to suit the words we have and, where our matter is unusually slight and delicate, must avoid expressing it in words which are, I will not say too gross, but at any rate too strong for it, for fear that the combination should result in the destruction both of delicacy and force.