Metamorphoses
Ovid
Ovid. Metamorphoses. More, Brookes, translator. Boston: Cornhill Publishing Co., 1922.
- To him the hero, who proclaimed himself
- a favored son of Neptune, answered now;
- “Declare the reason of your heavy sighs,
- and how your horn was broken?” And at once
- the Calydonian River-God replied,
- binding with reeds his unadorned rough locks:
- “It is a mournful task you have required,
- for who can wish to tell his own disgrace?
- But truly I shall speak without disguise,
- for my defeat, if rightly understood,
- should be my glory.—Even to have fought
- in battle with a hero of such might,
- affords me consolation.
- “Deianira
- (you may have heard some tales of her) was once
- the envied hope of many. She was then
- a lovely virgin.—I, among the rest
- who loved this maiden, entered the fair home
- of her great father Oeneus, and I said;
- “ ‘Consider all my claims, Parthaon's son,
- for I am come to plead your daughter's cause
- and mine—So you may make me son-in-law.,—’
- no sooner was it said, than Hercules
- in such words also claimed the virgin's hand:
- all others quickly yielded to our claims.
- “He boasted his descent from Jupiter;
- the glory of his labors and great deeds
- performed at his unjust stepmother's wish.
- “But as he was not then a God, it seemed
- disgraceful if my state should yield my right;
- so I contended with these haughty words,
- ‘Why should this alien of a foreign land,
- contending for your daughter, match himself
- to me! king of the waters in this realm!
- For as I wind around, across your lands,
- I must be of your people, and a part
- of your great state. Oh, let it not be said,
- because the jealous Juno had no thought
- to punish me by labors, my descent
- is not so regal! This tremendous boast,
- that you, Alcmena's son, are sprung from Jove,
- falls at the touch of truth;—or it reveals
- the shame of a weak mother, who so gained
- your doubtful glory of descent from Heaven!
- Prove your descent from Jupiter is false,
- or else confess you are the son of shame!’
- “But Hercules, unable to control
- the flame of his great wrath, scowled as I spoke.
- He briefly answered me, ‘My hand excels
- my tongue; let me now overcome in fight,
- and I may suffer your offence of words.’
- “Full of unvented rage he rushed on me,
- but firm I stood, ashamed to yield a foot—
- I had so largely boasted, no retreat was left,
- and so I doffed my green robe—Striking guard,
- with clenched hands doubled at my breast,
- I stood my ground. He scooped up in his hand
- fine, yellow dust; and tossed it on the air
- so that the tawny powder sprinkled us;
- quick-shifting then he sought to strike my neck,
- or feint at my quick-moving legs, and turn
- swift moving to attack me at all points.
- But as a huge cliff in the sea remains
- unmoved, unshaken by the sounding waves,
- so my great size, against his vain attacks,
- defended me securely—Back we went;
- retiring for a space; then rushed again
- together, furious, and with foot to foot,
- determined not to yield, defiant stood,
- till, forward-bending from my waist and hips,
- I pressed my forehead against his and locked
- his fingers into mine: so, have I seen
- two strong bulls rush in combat for the good
- of some smooth heifer in the pasture—while
- the herd a-tremble and uncertain, wait;
- ready to give allegiance to the one
- most worthy of dominion.
- “Thrice in vain
- Hercules strove to push my breast from his,
- but I pressed ever closer—till, the fourth
- attempt succeeding, he unloosed my grip,
- and breaking from my circling arms drew back,
- and struck me such a buffet with his hand,
- it twisted me about, and instantly
- he clung with all his weight upon my back—
- “Believe me I have not suppressed the truth.
- Nor shall I try to gain applause not due:
- I seemed to bear a mountain on my back. —
- straining and dripping sweat, I broke his hold,—
- with great exertion I unlocked his grip.
- He pressed upon me, as I strained for breath,
- preventing a renewal of my strength,
- and seized upon my neck. Then at the last,
- my bent knee went down on the gritty earth,
- I bit the sand. So, worsted in my strength,
- I sought diversion by an artifice,
- and changed me to a serpent.—I then slipped
- from his tight clutches my great length, and coiled
- my body now transformed to snaky folds—
- hissing I darted my divided tongue.
- “But Hercules, Alcides, only laughed
- and in derision of my scheming, said,
- ‘It was the pastime of my cradle days
- to strangle better snakes than you—and though
- your great length may excel all of your kind,
- how small a part of that Lernaean snake
- would you—one serpent be? It grew from wounds
- I gave (at first it had one hundred heads)
- and every time I severed one head from
- its neck two grew there in the place of one,
- by which its strength increased. This creature then
- outbranching with strong serpents, sprung from death
- and thriving on destruction, I destroyed.—
- What do you think will then become of you,
- disguised so in deceitful serpent-form,
- wielding a borrowed weapon not your own
- “And after he had ridiculed me thus,
- he gouged his fingers underneath my jaws,
- so that my throat was tortured, as if squeezed
- with forceps, while I struggled in his grip.
- “Twice was I vanquished, there remained to me
- a third form so again I changed to seem
- a savage bull, and with my limbs renewed
- in that form fought once more. He threw his arms
- about the left side of my ponderous neck,
- and dragging on me followed as I ran.
- He seized on my hard horns, and, tugging turned
- and twisted me, until he fastened them
- firm in the surface of the earth; and pushed
- me, helpless, to the shifting sand beneath.
- Not yet content he laid his fierce right hand
- on my tough horn, and broke and tore it from
- my mutilated head.—This horn, now heaped
- with fruits delicious and sweet-smelling flowers,
- the Naiads have held sacred from that hour,
- devoted to the bounteous goddess Plenty.’
- All this the River-god said; then a nymph,
- a lovely nymph like fair Diana dressed,
- whose locks were flowing down on either side,
- came graceful to the board, and brought to them
- of Autumn's plenty in an ample horn,
- and gave to them selected apples for
- a second course.
- And now, as early dawn
- appeared, and as the rising sunlight flashed
- on golden summits of surrounding hills,
- the young men waited not until the stream
- subsiding, had resumed its peaceful way,
- but all arose, reluctant, and went forth.
- Then Achelous, in his moving waves,
- hid his fine rustic features and his head,
- scarred by the wound which gave the Horn of Plenty.
- Loss of his horn had greatly humbled him,
- it was so cherished though his only loss, —
- but he could hide the sad disgrace with reeds
- and willow boughs entwined about his head.
- O, Nessus! your fierce passion for the same
- maid utterly destroyed even you, pierced through
- the body by a flying arrow-point.
- Returning to the city of his birth
- great Hercules, the son of Jupiter,
- with his new bride, arrived upon the bank
- of swift Evenus—after winter rains
- had swollen it so far beyond its wont,
- that, full of eddies, it was found to be
- impassable. The hero stood there, brave
- but anxious for his bride. Nessus, the centaur,
- strong-limbed and well-acquainted with those fords,
- came up to him and said, “Plunge in the flood
- and swim with unimpeded strength—for with
- my help she will land safely over there.”
- And so the hero, with no thought of doubt,
- trusted the damsel to the centaur's care,
- though she was pale and trembling with her fear
- of the swift river and the centaur's aid.
- This done, the hero, burdened as he was
- with quiver and the lion skin (for he
- had tossed his club and curving bow across
- the river to the other bank), declared,
- “Since I have undertaken it, at once
- this rushing water must be overcome.”
- And instantly, he plunged in without thought
- of where he might cross with most ease, for so
- he scorned to take advantage of smooth water.
- And after he had gained the other bank,
- while picking up his bow which there was thrown,
- he heard his wife's voice, anxious for his help.
- He called to Nessus who was in the act
- then to betray his trust: “Vain confidence!
- You are not swift enough, vile ravisher!
- You two-formed monster Nessus, I warn you!
- Hear me, and never dare to come between
- me and my love. If fear has no restraint,
- your father's dreadful fate on whirling wheel,
- should frighten you from this outrageous act:
- for you cannot escape, although you trust
- the fleet-foot effort of a rapid horse.
- I cannot overtake you with my feet
- but I can shoot and halt you with a wound.”
- his deed sustained the final warning word.
- He shot an arrow through the centaur's back,
- so that the keen barb was exposed beyond
- his bleeding breast. He tore it from both wounds,
- and life-blood spurted instantly, mixed with
- the deadly poison of Lernaean hydra.
- This Nessus caught, and muttering, “I shall not
- die unavenged”, he gave his tunic, soaked
- with blood to Deianira as a gift;
- and said, “Keep this to strengthen waning love.”
- Now many years passed by, and all the deeds,
- and labors of the mighty Hercules,
- gave to the wide world his unequalled fame;
- and finally appeased the hatred of
- his fierce stepmother.
- All victorious
- returning from Oechalia, he prepared
- to offer sacrifice, when at Cenaeum,
- upon an altar he had built to Jupiter,
- but tattling Rumor, swollen out of truth
- from small beginning to a wicked lie,
- declared brave Hercules, Amphitryon's son,
- was burning for the love of Iole.
- And Deianira—his fond wife—convinced
- herself, the wicked rumor must be true.
- Alarmed at the report of his new love,
- at first, poor wife, she was dissolved in tears,
- and then she sank in grievous misery.
- But soon in angry mood, she rose and said:
- “Why should I give up to my sorrow while
- I drown my wretched spirit in weak tears?
- Let me consider an effectual check—
- while it is possible—even before
- she comes, invader of my lawful bed:
- shall I be silent or complain of it?
- Must I go back to Calydon or stay?
- Shall I depart unbidden, from my house?
- Or, if no other method can prevail,
- shall I oppose my rival's first approach?
- O shade of Meleager, let me prove
- I am yet worthy to be called your sister;
- and in the desperate slaughter of this rival,
- the world, astonished, may be taught to fear
- the vengeance of an injured woman's rage.”
- So, torn by many moods, at last her mind
- fixed on one thought:—she might still keep his love,
- could certainly restore it, if she sent
- to him the tunic soaked in Nessus' blood.
- Unknowingly, she gave the fatal cause
- of her own woe to trusting Lichas, whom
- she urged in gentle words to take the gift,
- from her to her loved husband Hercules.
- He, unsuspecting, put the tunic on,
- all covered with Lernaean hydra's poison.
- The hero then was casting frankincense
- into the sacred flames, and pouring wine
- on marble altars, as his holy prayers
- were floating to the Gods. The hallowed heat
- striking upon his poisoned vesture, caused
- Echidna-bane to melt into his flesh.
- As long as he was able he withstood
- the torture. His great fortitude was strong.
- But when at last his anguish overcame
- even his endurance, he filled all the wild
- of Oeta with his cries: he overturned
- those hallowed altars, then in frenzied haste
- he strove to pull the tunic from his back.
- The poisoned garment, cleaving to him, ripped
- his skin, heat-shriveled, from his burning flesh.
- Or, tightening on him, as his great strength pulled,
- stripped with it the great muscles from his limbs,
- leaving his huge bones bare.
- Even his blood
- audibly hissed, as red-hot blades when they
- are plunged in water, so the burning bane
- boiled in his veins. Great perspiration streamed
- from his dissolving body, as the heat
- consumed his entrails; and his sinews cracked,
- brittle when burnt. The marrow in his bones
- dissolved, as it absorbed the venom-heat.
- There was no limit to his misery;
- raising both hands up towards the stars of heaven,
- he cried, “Come Juno, feast upon my death;
- feast on me, cruel one, look down from your
- exalted seat; behold my dreadful end
- and glut your savage heart! Oh, if I may
- deserve some pity from my enemy,
- from you I mean, this hateful life of mine
- take from me—sick with cruel suffering
- and only born for toil. The loss of life
- will be a boon to me, and surely is
- a fitting boon, such as stepmothers give!
- “Was it for this I slew Busiris, who
- defiled his temples with the strangers' blood?
- For this I took his mother's strength from fierce
- antaeus—that I did not show a fear
- before the Spanish shepherd's triple form?
- Nor did I fear the monstrous triple form
- of Cerberus.—And is it possible
- my hands once seized and broke the strong bull's horns?
- And Elis knows their labor, and the waves
- of Stymphalus, and the Parthenian woods.
- For this the prowess of these hands secured
- the Amazonian girdle wrought of gold;
- and did my strong arms, gather all in vain
- the fruit when guarded by the dragon's eyes.
- The centaurs could not foil me, nor the boar
- that ravaged in Arcadian fruitful fields.
- Was it for this the hydra could not gain
- double the strength from strength as it was lost?
- And when I saw the steeds of Thrace, so fat
- with human blood, and their vile mangers heaped
- with mangled bodies, in a righteous rage
- I threw them to the ground, and slaughtered them,
- together with their master! In a cave
- I crushed the Nemean monster with these arms;
- and my strong neck upheld the wide-spread sky!
- And even the cruel Juno, wife of Jove—
- is weary of imposing heavy toils,
- but I am not subdued performing them.
- “A new calamity now crushes me,
- which not my strength, nor valor, nor the use
- of weapons can resist. Devouring flames
- have preyed upon my limbs, and blasting heat
- now shrivels the burnt tissue of my frame.
- But still Eurystheus is alive and well!
- And there are those who yet believe in Gods!”
- Just as a wild bull, in whose body spears
- are rankling, while the frightened hunter flies
- away for safety, so the hero ranged
- over sky-piercing Oeta; his huge groans,
- his awful shrieks resounding in those cliffs.
- At times he struggles with the poisoned robe.
- Goaded to fury, he has razed great trees,
- and scattered the vast mountain rocks around!
- And stretched his arms towards his ancestral skies!
- So, in his frenzy, as he wandered there,
- he chanced upon the trembling Lichas, crouched
- in the close covert of a hollow rock.
- Then in a savage fury he cried out,
- “Was it you, Lichas, brought this fatal gift?
- Shall you be called the author of my death?”
- Lichas, in terror, groveled at his feet,
- and begged for mercy—“Only let me live!”
- But seizing on him, the crazed Hero whirled
- him thrice and once again about his head,
- and hurled him, shot as by a catapult,
- into the waves of the Euboic Sea.
- While he was hanging in the air, his form
- was hardened; as, we know, rain drops may first
- be frozen by the cold air, and then change
- to snow, and as it falls through whirling winds
- may press, so twisted, into round hailstones:
- even so has ancient lore declared that when
- strong arms hurled Lichas through the mountain air
- through fear, his blood was curdled in his veins.
- No moisture left in him, he was transformed
- into a flint-rock. Even to this day,
- a low crag rising from the waves is seen
- out of the deep Euboean Sea, and holds
- the certain outline of a human form,
- so sure]y traced, the wary sailors fear
- to tread upon it, thinking it has life,
- and they have called it Lichas ever since.
- But, O illustrious son of Jupiter!
- How many of the overspreading trees,
- thick-growing on the lofty mountain-peak
- of Oeta, did you level to the ground,
- and heap into a pyre! And then you bade
- obedient Philoctetes light a torch
- beneath it, and then take in recompense
- your bow with its capacious quiver full
- of arrows, arms that now again would see
- the realm of Troy. And as the pyre began
- to kindle with the greedy flames, you spread
- the Nemean lion skin upon the top,
- and, club for pillow, you lay down to sleep,
- as placid as if, with abounding cups
- of generous wine and crowned with garlands, you
- were safe, reclining on a banquet-couch.
- And now on every side the spreading flames
- were crackling fiercely, as they leaped from earth
- upon the careless limbs of Hercules.
- He scorned their power. The Gods felt fear
- for earth's defender and their sympathy
- gave pleasure to Saturnian Jove — he knew
- their thought—and joyfully he said to them:
- “Your sudden fear is surely my delight,
- O heavenly Gods! my heart is lifted up
- and joy prevails upon me, in the thought
- that I am called the Father and the King
- of all this grateful race of Gods. I know
- my own beloved offspring is secure
- in your declared protection: your concern
- may justly evidence his worth, whose deeds
- great benefits bestowed. Let not vain thoughts
- alarm you, nor the rising flames of Oeta;
- for Hercules who conquered everything,
- shall conquer equally the spreading fires
- which now you see: and all that part of him,
- celestial — inherited of me—
- immortal, cannot feel the power of death.
- It is not subject to the poison-heat.
- And therefore, since his earth-life is now lost,
- him I'll translate, unshackled from all dross,
- and purified, to our celestial shore.
- I trust this action seems agreeable
- to all the Deities surrounding me.
- If any jealous god of heaven should grieve
- at the divinity of Hercules,
- he may begrudge the prize but he will know
- at least 'twas given him deservedly,
- and with this thought he must approve the deed.”
- The Gods confirmed it: and though Juno seemed
- to be contented and to acquiesce,
- her deep vexation was not wholly hid,
- when Jupiter with his concluding words
- so plainly hinted at her jealous mind.
- Now, while the Gods conversed, the mortal part
- of Hercules was burnt by Mulciber;
- but yet an outline of a spirit-form
- remained. Unlike the well-known mortal shape
- derived by nature of his mother, he
- kept traces only of his father, Jove.
- And as a serpent, when it is revived
- from its old age, casts off the faded skin,
- and fresh with vigor glitters in new scales,
- so, when the hero had put off all dross,
- his own celestial, wonderful appeared,
- majestic and of godlike dignity.
- And him, the glorious father of the Gods
- in the great chariot drawn by four swift steeds,
- took up above the wide-encircling clouds,
- and set him there amid the glittering stars.
- Even Atlas felt the weight of Heaven increase,
- but King Eurystheus, still implacable,
- vented his baffled hatred on the sons
- of the great hero. Then the Argive mother,
- Alcmena, spent and anxious with long cares,
- the burden of her old age and her fears,
- could pass the weary hours with Iole
- in garrulous narrations of his worth,
- his mighty labors and her own sad days.
- Iole, by command of Hercules,
- had been betrothed to Hyllus, and by him
- was gravid, burdened with a noble child.
- And so to Iole, Alcmena told
- this story of the birth of Hercules:—
- “Ah, may the Gods be merciful to you
- and give you swift deliverance in that hour
- when needful of all help you must call out
- for Ilithyia, the known goddess of
- all frightened mothers in their travail, she
- whom Juno's hatred overcame and made
- so dreadful against me. For, when my hour
- of bearing Hercules was very near,
- and when the tenth sign of the zodiac
- was traversed by the sun, my burden then
- became so heavy, and the one I bore
- so large, you certainly could tell that Jove
- must be the father of the unborn child.
- “At last, no longer able to endure—
- ah me, a cold sweat seizes on me now;
- only to think of it renews my pains!
- Seven days in agony, as many nights,
- exhausted in my dreadful misery,
- I stretched my arms to heaven and invoked
- Lucina and three Nixian deities
- the guardians of birth. Lucina came;
- but before then she had been pledged to give
- my life to cruel Juno. While Lucina
- sat on the altar near the door and listened,
- with her right knee crossed over her left knee,
- with fingers interlocked, she stopped the birth:
- and in low muttered tones she chanted Charms
- which there prevented my deliverance.
- “I fiercely struggled, and insane with pain
- shrieked vain revilings against Jupiter;
- I longed for death, and my delirious words
- then should have moved the most unfeeling rocks.
- The Theban matrons, eager to help me,
- stood near me while they asked the aid of Heaven.
- “And there was present of the common class,
- my maid Galanthis—with her red-gold hair—
- efficient and most willing to obey
- her worthy character deserved my love.
- She felt assured, Juno unjustly worked
- some spell of strong effect against my life.
- And when this maid beheld Lucina perched
- so strangely on the altar, with her fingers
- inwoven on her knees and tightly pressed
- together, in a gripping finger-comb,
- she guessed that jealous Juno was the cause.
- Quick-witted, in a ringing voice this maid
- cried out, ‘Congratulations! All is well!
- Alcmena is delivered—a fine child
- so safely brought forth—her true prayers approved!’
- “Lucina, who presides at birth, surprised
- leaped up, unclenched her hands, as one amazed.
- Just as her hands unfastened, and her knees
- were parted from their stricture, I could feel
- the bonds of stricture loosen; and without
- more labor was delivered of my child.
- “'Tis said, Galanthis laughed and ridiculed
- the cheated deity; and as she laughed
- the vixen goddess caught her by the hair
- and dragging her upon the ground, while she
- was struggling to arise, held her, and there
- transformed both of her arms to animal
- forelegs. Her old activity remained;
- her hair was not changed, but she did not keep
- her maiden form: and ever since that day,
- because she aided with deceitful lips,
- her offspring are brought forth through the same mouth.
- Changed to a weasel she dwells now with me.”