Metamorphoses
Ovid
Ovid. Metamorphoses. More, Brookes, translator. Boston: Cornhill Publishing Co., 1922.
- When she had ended the sad tale, she heaved
- a deep sigh, in remembrance of her tried,
- beloved servant; and her daughter-in-law
- Iole kindly answered in these words:
- “O my dear mother, if you weep because
- of her who was your servant, now transformed
- into a weasel, how can you support
- the true narration of my sister's fate;
- which I must tell to you, although my tears
- and sorrows hinder and forbid my speech?
- “Most beautiful of all Oechalian maids,
- was Dryope, her mother's only child,
- for you must know I am the daughter of
- my father's second wife. She is not now
- a maid; because, through violence of him
- who rules at Delphi and at Delos, she
- was taken by Andraemon, who since then
- has been accounted happy in his wife.
- “There is a lake surrounded by sweet lawns,
- encircling beauties, where the upper slope
- is crowned with myrtles in fair sunny groves.
- Without a thought of danger Dryope
- in worship one day went to gather flowers,
- (who hears, has greater cause to be indignant)
- delightful garlands, for the water-nymphs,
- and, in her bosom, carried her dear son,
- not yet a year old, whom she fed for love.
- Not far from that dream-lake, in moisture grew
- a lotus, beautiful in purple bloom,
- the blossoms promising its fruit was near.
- “At play with her sweet infant, Dryope
- plucked them as toys for him. I, too, was there,
- eagerly, also, I put forth my hand,
- and was just ready to secure a spray,
- when I was startled by some drops of blood
- down-falling from the blossoms which were plucked;
- and even the trembling branches shook in dread.
- “Who wills, the truth of this may learn from all
- quaint people of that land, who still relate
- the Story of Nymph Lotis. She, they say,
- while flying from the lust of Priapus,
- was transformed quickly from her human shape,
- into this tree, though she has kept her name.
- “But ignorant of all this, Dryope,
- alarmed, decided she must now return;
- so, having first adored the hallowed nymphs,
- upright she stood, and would have moved away,
- but both her feet were tangled in a root.
- There, as she struggled in its tightening hold,
- she could move nothing save her upper parts;
- and growing from that root, live bark began
- to gather slowly upward from the ground,
- spreading around her, till it touched her loins:
- in terror when she saw the clinging growth,
- she would have torn her hair out by the roots,
- but, when she clutched at it, her hands were filled
- with lotus leaves grown up from her changed head.
- “Alas, her little son, Amphissos, felt
- his mother's bosom harden to his touch,
- and no life-stream refreshed his eager lips.
- And while I saw your cruel destiny,
- O my dear sister! and could give no help,
- I clung to your loved body and around
- the growing trunk and branches, hoping so
- to stop their evil growth; and I confess,
- endeavored there to hide beneath the bark.
- “And, oh! Andraemon and her father, then
- appeared to me while they were sadly seeking
- for Dryope: so there I had to show
- the lotus as it covered her, and they
- gave kisses to the warm wood, and prostrate fell
- upon the ground, and clung to growing roots
- of their new darling tree, transformed from her.—
- Dear sister, there was nothing of yourself
- remaining but your face; and I could see
- your tears drop slowly on the trembling leaves
- which had so marvellously grown on you;
- and while your lips remained uncovered, all
- the air surrounding, echoed your complaint:—
- “If oaths of wretched women can have force,
- I swear I have not merited this fate!
- Though innocent, to suffer punishment!
- And if one word of my complaint is false,
- I pray I may soon wither, and my leaves
- fall from me as in blight, and let the axe
- devote me, wretched to the flames. But take
- this infant from my branches to a nurse;
- and let him often play beneath his tree,—
- his mother always. Let him drink his milk
- beneath my shade. When he has learned to talk
- let him salute me, and in sorrow say
- “In this tree-trunk my mother is concealed.”
- O, let him dread the fate that lurks in ponds,
- and let him often play beneath his tree,—
- and let him be persuaded every shrub
- contains the body of a goddess. — Ah!
- Farewell my husband,—sister, — and farewell
- my father! If my love remain in you
- remember to protect my life from harm,
- so that the pruning-knife may never clip
- my branches, and protect my foliage from
- the browsing sheep.
- “I cannot stoop to you;
- 0h, if you love me, lift your lips to mine,
- and let me kiss you, if but once again,
- before this growing lotus covers me.
- Lift up my darling infant to my lips.
- How can I hope to say much more to you?
- The new bark now is creeping up my neck,
- and creeping downward from my covered brow!
- Ah, do not close my live eyes with your hands;
- there is no need of it, for growing bark
- will spread and darken them before I die!’
- Such were the last words her poor smothered lips
- could utter; for she was so quickly changed;
- and long thereafter the new branches kept
- the warmth of her lost body, so transformed.”
- And all the while that Iole told this,
- tearful in sorrow for her sister's fate,
- Alcmena weeping, tried to comfort her.
- But as they wept together, suddenly
- a wonderful event astonished them;
- for, standing in the doorway, they beheld
- the old man Iolaus, known to them,
- but now transformed from age to youth, he seemed
- almost a boy, with light down on his cheeks:
- for Juno's daughter Hebe, had renewed
- his years to please her husband, Hercules.
- Just at the time when ready to make oath,
- she would not grant such gifts to other men—
- Themis had happily prevented her.
- “For even now,” she said, “a civil strife
- is almost ready to break forth in Thebes,
- and Capaneus shall be invincible
- to all save the strong hand of Jove himself;
- and there two hostile brothers shall engage
- in bloody conflict; and Amphiaraus
- shall see his own ghost, deep in yawning earth.
- “His own son, dutiful to him, shall be
- both just and unjust in a single deed;
- for he, in vengeance for his father's death,
- shall slay his mother, and confounded lose
- both home and reason,—persecuted both
- by the grim Furies and the awful ghost
- of his own murdered mother; this until
- his wife, deluded, shall request of him
- the fatal golden necklace, and until
- the sword of Phegeus drains his kinsman's blood.
- “And then at last his wife Callirhoe
- shall supplicate the mighty Jupiter
- to grant her infant sons the added years
- of youthful manhood. Then shall Jupiter
- let Hebe, guardian of ungathered days,
- grant from the future to Callirhoe's sons,
- the strength of manhood in their infancy.
- Do not let their victorious father's death
- be unavenged a long while. Jove prevailed
- upon, will claim beforehand all the gifts
- of Hebe, who is his known daughter-in-law,
- and his step-daughter, and with one act change
- Callirhoe's beardless boys to men of size.”
- When Themis, prophesying future days,
- had said these words, the Gods of Heaven complained
- because they also could not grant the gift
- of youth to many others in this way.
- Aurora wept because her husband had
- white hair; and Ceres then bewailed the age
- of her Iasion, grey and stricken old;
- and Mulciber demanded with new life
- his Erichthonius might again appear;
- and Venus, thinking upon future days,
- said old Anchises' years must be restored.
- And every god preferred some favorite,
- until vexed with the clamor, Jupiter
- implored, “If you can have regard for me,
- consider the strange blessings you desire:
- does any one of you believe he can
- prevail against the settled will of Fate?
- As Iolaus has returned by fate,
- to those years spent by him; so by the Fates
- Callirhoe's sons from infancy must grow
- to manhood with no struggle on their part,
- or force of their ambition. And you should
- endure your fortune with contented minds:
- I, also, must give all control to Fate.
- “If I had power to change the course of Fate
- I would not let advancing age break down
- my own son Aeacus, nor bend his back
- with weight of year; and Rhadamanthus should
- retain an everlasting flower of youth,
- together with my own son Minos, who
- is now despised because of his great age,
- so that his scepter has lost dignity.”
- Such words of Jupiter controlled the Gods,
- and none continued to complain, when they
- saw Aeacus and Rhadamanthus old,
- and Minos also, weary of his age.
- And they remembered Minos in his prime,
- had warred against great nations, till his name
- if mentioned was a certain cause of fear.
- But now, enfeebled by great age, he feared
- Miletus, Deione's son, because
- of his exultant youth and strength derived
- from his great father Phoebus. And although
- he well perceived Miletus' eye was fixed
- upon his throne, he did not dare to drive
- him from his kingdom.
- But although not forced,
- Miletus of his own accord did fly,
- by swift ship, over to the Asian shore,
- across the Aegean water, where he built
- the city of his name.
- Cyane, who
- was known to be the daughter of the stream
- Maeander, which with many a twist and turn
- flows wandering there—Cyane said to be
- indeed most beautiful, when known by him,
- gave birth to two; a girl called Byblis, who
- was lovely, and the brother Caunus—twins.
- Byblis is an example that the love
- of every maiden must be within law.
- Seized with a passion for her brother, she
- loved him, descendant of Apollo, not
- as sister loves a brother; not in such
- a manner as the law of man permits.
- At first she thought it surely was not wrong
- to kiss him passionately, while her arms
- were thrown around her brother's neck, and so
- deceived herself. And, as the habit grew,
- her sister-love degenerated, till
- richly attired, she came to see her brother,
- with all endeavors to attract his eye;
- and anxious to be seen most beautiful,
- she envied every woman who appeared
- of rival beauty. But she did not know
- or understand the flame, hot in her heart,
- though she was agitated when she saw
- the object of her swiftly growing love.
- Now she began to call him lord, and now
- she hated to say brother, and she said,
- “Do call me Byblis—never call me sister!”
- And yet while feeling love so, when awake
- she does not dwell upon impure desire;
- but when dissolved in the soft arms of sleep,
- she sees the very object of her love,
- and blushing, dreams she is embraced by him,
- till slumber has departed. For a time
- she lies there silent, as her mind recalls
- the loved appearance of her lovely dream,
- until her wavering heart, in grief exclaims:—
- “What is this vision of the silent night?
- Ah wretched me! I cannot count it true.
- And, if he were not my own brother, he
- why is my fond heart tortured with this dream?
- He is so handsome even to envious eyes,
- it is not strange he has filled my fond heart;
- so surely would be worthy of my love.
- But it is my misfortune I am his
- own sister. Let me therefore strive, awake,
- to stand with honor, but let sleep return
- the same dream often to me.—There can be
- no fear of any witness to a shade
- which phantoms my delight.—O Cupid, swift
- of love-wing with your mother, and O my
- beloved Venus! wonderful the joys
- of my experience in the transport. All
- as if reality sustaining, lifted me
- up to elysian pleasure, while in truth
- I lay dissolving to my very marrow:
- the pleasure was so brief, and Night, headlong
- sped from me, envious of my coming joys.
- “If I could change my name, and join to you,
- how good a daughter I would prove to your
- dear father, and how good a son would you
- be to my father. If the Gods agreed,
- then everything would be possessed by us
- in common, but this must exclude ancestors.
- For I should pray, compared with mine yours might
- be quite superior. But, oh my love,
- some other woman by your love will be
- a mother; but because, unfortunate,
- my parents are the same as yours, you must
- be nothing but a brother. Sorrows, then,
- shall be to us in common from this hour.
- What have my night-born vision signified?
- What weight have dreams? Do dreams have any weight?
- The Gods forbid! The Gods have sisters! Truth
- declares even Saturn married Ops, his own
- blood-kin, Oceanus his Tethys, Jove,
- Olympian his Juno. But the Gods
- are so superior in their laws, I should
- not measure human custom by the rights
- established in the actions of divinities.
- This passion must be banished from my heart,
- or, if it cannot be so, I must pray
- that I may perish, and be laid out dead
- upon my couch so my dear brother there
- may kiss my lips. But then he must consent,
- and my delight would seem to him a crime.
- “Tis known the sons of Aeolus embraced
- their sisters —But why should I think of these?
- Why should I take example from such lives?
- Must I do as they did? Far from it! let
- such lawless flames be quenched, until I feel
- no evil love for him, although the pure
- affection of a sister may be mine,
- and cherished. If it should have happened first
- that my dear brother had loved me—ah then,
- I might have yielded love to his desire.
- Why not now? I myself must woo him, since
- I could not have rejected him, if he
- had first wooed me. But is it possible
- for me to speak of it, with proper words
- describing such a strange confession? Love
- will certainly compel and give me speech.
- But, if shame seal my lips, then secret flame
- in a sealed letter may be safely told.”
- And after all this wavering, her mind
- at last was satisfied; and as she leaned
- on her left elbow, partly raised from her
- half-dream position, she said, “Let him see:
- let me at once confess my frantic passion
- without repression! O my wretched heart!
- What hot flame burns me!” But while speaking so,
- she took an iron pen in her right hand,
- and trembling wrote the heart-words as she could,
- all on a clean wax tablet which she held
- in her limp left hand. She begins and stops,
- and hesitates—she loves and hates her hot
- confession—writes, erases, changes here
- and there, condemns, approves, disheartened throws
- her tablets down and takes them up again:
- her mind refuses everything she does,
- and moves against each action as begun:
- shame, fear and bold assurance mingled showed
- upon her face, as she began to write,
- “Your sister” but at once decided she
- could not say sister, and commenced instead,
- with other words on her amended wax.
- “A health to you, which she who loves you fails
- to have, unless you grant the same to her.
- It shames me, oh I am ashamed to tell
- my name to you, and so without my name,
- I would I might plead well until the hopes
- of my desires were realized, and then
- you might know safely, Byblis is my name.
- “You might have knowledge of my wounded heart,
- because my pale, drawn face and down-cast eyes
- so often tearful, and my sighs without
- apparent cause have shown it — and my warm
- embraces, and my frequent kisses, much
- too tender for a sister. All of this
- has happened, while with agitated heart
- and in hot passion, I have tried all ways,
- (I call upon the Gods to witness it!)
- that I might force myself to sanity.
- And I have struggled, wretched nights and days,
- to overcome the cruelties of love,
- too dreadful for a frail girl to endure,
- for they most surely are all Cupid's art.
- “I have been overborne and must confess
- my passion, while with timid prayers I plead;
- for only you can save me. You alone
- may now destroy the one who loves you best:
- so you must choose what will be the result.
- The one who prays is not your enemy;
- but one most closely joined to you, yet asks
- to knit the tie more firmly. Let old men
- be governed by propriety, and talk
- of what is right and wrong, and hold to all
- the nice distinctions of strict laws. But Love,
- has no fixed law for those whose age is ours,
- is heedless and compliant. And we have
- not yet discovered what is right or wrong,
- and all we should do is to imitate
- the known example of the Gods. We have
- no father's harsh rule, and we have no care
- for reputation, and no fear that keeps
- us from each other. But there may be cause
- for fear, and we may hide our stolen love,
- because a sister is at liberty
- to talk with her dear brother—quite apart:
- we may embrace and kiss each other, though
- in public. What is wanting? Pity her
- whose utmost love compels her to confess;
- and let it not be written on her tomb,
- her death was for your sake and love denied.”
- Here when she dropped the tablet from her hand,
- it was so full of fond words, which were doomed
- to disappointment, that the last line traced
- the edge: and without thinking of delay,
- she stamped the shameful letter with her seal,
- and moistened it with tears (her tongue failed her
- for moisture). Then, hot-blushing, she called one
- of her attendants, and with timid voice
- said, coaxing, “My most trusted servant, take
- these tablets to my—” after long delay
- she said, “my brother.” While she gave the tablets
- they suddenly slipped from her hands and fell.
- Although disturbed by this bad omen, she
- still sent the letter, which the servant found
- an opportunity to carry off.
- He gave the secret love-confession. This
- her brother, grandson of Maeander, read
- but partly, and with sudden passion threw
- the tablets from him. He could barely hold
- himself from clutching on the throat of her
- fear-trembling servant; as, enraged, he cried,
- “Accursed pander to forbidden lust,
- be gone!—before the knowledge of your death
- is added to this unforeseen disgrace!”
- The servant fled in terror, and told all
- her brother's actions and his fierce reply
- to Byblis: and when she had heard her love
- had been repulsed, her startled face went pale,
- and her whole body trembled in the grip
- of ice-chills. Quickly as her mind regained
- its usual strength, her maddening love returned,
- came back with equal force, and while she choked
- with her emotion, gasping she said this:
- “I suffer only from my folly! why did I
- so rashly tell him of my wounded heart?
- And why did I so hastily commit
- to tablets all I should have kept concealed?
- I should have edged my way by feeling first,
- obscurely hinting till I knew his mind
- and disposition towards me. And so that
- my first voyage might get favorable wind,
- I should have tested with a close-reefed sail,
- and, knowing what the wind was, safely fared.
- But now with sails full spread I have been tossed
- by unexpected winds. And so my ship
- is on the rocks; and, overwhelmed with all
- the power of Ocean, I have not the strength
- to turn back and recover what is lost.
- “Surely clear omens warned me not to tell
- my love so soon, because the tablets fell
- just when I would have put them in the hand
- of my picked servant — certainly a sign
- my hasty hopes were destined to fall down.
- Is it not clear I should have changed the day;
- and even my intention? Rather say
- should not the day have been postponed at once?
- The god himself gave me unerring signs,
- if I had not been so deranged with love.
- I should have spoken to him, face to face;
- and with my own lips have confessed it all;
- and then my passion had been seen by him,
- and, as my face was bathed in tears, I could
- have told him so much more than words engraved
- on tablets; and, while I was telling him
- I could have thrown my arms around his neck,
- and if rejected could have seemed almost
- at point of death; as I embraced his feet,
- while prostrate, even might have begged for life.
- I could have tried so many plans, and they
- together would have won his stubborn heart.
- “Perhaps my stupid servant, in mistake,
- did not approach him at a proper time,
- and even sought an hour his mind was full
- of other things.
- “All this has harmed my case;
- there is no other reason; he was not
- born of a tigress, and his heart is not
- of flint or solid iron, or of adamant;
- and no she-lion suckled him. He shall
- be won to my affection; and I must
- attempt again, again, nor ever cease
- so long as I have breath. If it were not
- too late already to undo what has
- been done, 'twere wiser not begun at all.
- But since I have begun, it now is best
- to end it with success. How can he help
- remembering what I dared, although I should
- abandon my design! In such a case,
- because I gave up, I must be to him
- weak, fickle-minded; or perhaps he may
- believe I tried to tempt him with a snare.
- But come what may, he will not think of me
- as overcome by some god who inflames
- and rules the heart. He surely will believe
- I was so actuated by my lust.
- “If I do nothing more, my innocence
- is gone forever. I have written him
- and wooed him also, in a way so rash
- and unmistakable, that if I should
- do nothing more than this, I should be held
- completely guilty in my brother's sight—
- but I have hope, and nothing worse to fear.”
- Then back and forth she argues; and so great
- is her uncertainty, she blames herself
- for what she did, and is determined just
- as surely to succeed.
- She tries all arts,
- but is repeatedly repulsed by him,
- until unable to control her ways,
- her brother in despair, fled from the shame
- of her designs: and in another land
- he founded a new city.
- Then, they say,
- the wretched daughter of Miletus lost
- control of reason. She wrenched from her breast
- her garments, and quite frantic, beat her arms,
- and publicly proclaims unhallowed love.
- Grown desperate, she left her hated home,
- her native land, and followed the loved steps
- of her departed brother. Just as those
- crazed by your thyrsus, son of Semele!
- The Bacchanals of Ismarus, aroused,
- howl at your orgies, so her shrieks were heard
- by the shocked women of Bubassus, where
- the frenzied Byblis howled across the fields,
- and so through Caria and through Lycia,
- over the mountain Cragus and beyond
- the town, Lymira, and the flowing stream
- called Xanthus, and the ridge where dwelt
- Chimaera, serpent-tailed and monstrous beast,
- fire breathing from its lion head and neck.
- She hurried through the forest of that ridge—
- and there at last worn out with your pursuit,
- O Byblis, you fell prostrate, with your hair
- spread over the hard ground, and your wan face
- buried in fallen leaves. Although the young,
- still tender-hearted nymphs of Leleges,
- advised her fondly how to cure her love,
- and offered comfort to her heedless heart,
- and even lifted her in their soft arms;
- without an answer Byblis fell from them,
- and clutched the green herbs with her fingers, while
- her tears continued to fall on the grass.
- They say the weeping Naiads gave to her
- a vein of tears which always flows there from
- her sorrows—nothing better could be done.
- Immediately, as drops of pitch drip forth
- from the gashed pine, or sticky bitumen
- distils out from the rich and heavy earth,
- or as the frozen water at the approach
- of a soft-breathing wind melts in the sun;
- so Byblis, sad descendant of the Sun,
- dissolving in her own tears, was there changed
- into a fountain; which to this late day,
- in all those valleys has no name but hers,
- and issues underneath a dark oak-tree.