Noctes Atticae
Gellius, Aulus
Gellius, Aulus. The Attic Nights of Aulus Gellius. Rolfe, John C., translator. Cambridge, Mass.; London: Harvard University Press; William Heinemann, 1927 (printing).
That Marcus Varro and Publius Nigidius, the most learned Romans of their time, were contemporaries of Caesar and Cicero, and that the commentaries of Nigidius, because of their obscurity and subtlety, did not become popular.
THE time of Marcus Cicero and Gaius Caesar had few men of surpassing eloquence, but in encyclopaedic learning and in the varied sciences by which humanity is enobled it possesses two towering figures in Marcus Varro and Publius Nigidius. Now the records of knowledge and learning left in written form by Varro are familiar and in general use, the observations of Nigidius, however, are not so widely known, but their obscurity and subtlety have caused them to be neglected, as of little practical value. As a specimen I may cite what I read a short time ago in his work entitled Grammatical Notes; from this book I have made a few extracts, as an example of the nature of his writings. When discussing the nature and order of the letters [*](Properly sounds.) which the grammarians call vocales, or
vowels,he wrote the following, which I leave unexplained, in order to test my readers' powers of application: [*](Frag. 53, Swoboda.)
A and o,he says,
always stand first in diphthongs, i and u always second, e both follows and precedes; it precedes in Euripus, follows in Aemilius. If anyone supposes that u precedes in the words Valeriuis, Vannonis, and Volusius, or that i precedes in iampridem (long ago), iecur (liver), iocis (joke), and iucundus (agreeable), he will be wrong, for when these letters precede, they are in fact not vowels.[*](They are semi-vowels.) These words also are from the same book: [*](Frag. 54, Swoboda.)
Between the letters n and g another element is introduced, as in the words aguis (snake), angari, [*](This word is cited by the Thes. Ling. Lat. from Lucilius 200, Lachmann; that, however, is a conjecture of Scaliger's and Marx (262) reads Ancerius, a personal name. The meaning of the word is uncertain. It is perhaps the same as the Greek a)/ggaros, courier, a loan-word of Persian origin.) ancora (anchor), increpat (chides), incurrit (runs upon), and ingenuus (free-born). In all these we have, not a true n, but a so-called n adullerinum. [*](Pronounced like ng; for example, angcor,.) For the tongue shows that it is not an ordinary n; since if it were that sound, the tongue would touch the palate in making it.Then in another place we find this: [*](Frag. 55, Swoboda.)
I do not charge those Greeks with so great ignorance in writing ou (-ū) with o and v, as I do those [*](That is, the Romans.) who wrote ei (=ī) with e and i; for the former the Greeks lid from necessity, in the latter case there was no compulsion.[*](Since the sound of v was that of French u, German ü, the Greeks were compelled to use ou for the long v. In Latin the genuine diphthong ei had changed to ī before the period of our earliest records; an example is dīco for deico (cf. dei/knumi). The spurious diphthong ei, which probably was the only one known to Nigidius, was introduced to indicate the sound of ī, and was not necessary, although, like the tall I and the apex (over other vowels) it was convenient.)
A discussion of the jurist Sextus Caecilius and the philosopher Favorinus about the laws of the Twelve Tables.
SEXTUS CAECILIUS was famed for his knowledge, experience and authority in the science of jurisprudence and in understanding and interpreting the laws of the Roman people. It happened that as we were waiting to pay our respects to Caesar, [*](That is, Antoninus Pius.) the philosopher Favorinus met and accosted Caecilius in the Palatine square [*](The Area Palatina was originally the space bounded on the west by the Domus Tiberiana, or Palace of Tiberius, and the Domus Augustana; as time went on, it must have been bounded and restricted by other parts of the Imperial Palace.) in my presence and that of several others. In the conversation which they carried on at the time mention was made of the laws of the decemvirs, which the board of ten appointed by the people for that purpose wrote and inscribed upon twelve tablets. [*](These laws were set up in the Forum on ten tablets of bronze in 451 B.C., to which two more tablets were added in 450.)
When Sextus Caecilius, who had examined and studied the laws of many cities, said that they were drawn up in the most choice and concise terms, Favorinus rejoined:
It may be as you say in the greater part of those laws; for I read your twelve tables with as eager interest as I did the twelve books of Plato On the Laws. But some of them seem to me to be either very obscure or very cruel, or on the other hand too mild and lenient, or by no means to be taken exactly as they are written.
As for the obscurities,said Sextus Caecilius,
let us not charge those to the fault of the makers of the laws, but to the ignorance of those who cannot follow their meaning, although they also who do not fully understand what is written may he excused. For long lapse of time has rendered old words and customs obsolete, and it is in the light of those words and customs that the sense of the laws is to be understood. As a matter of fact, the laws were compiled and written in the three hundredth year after the founding of Rome, [*](The chronology of Nepos; see note on § 3, above, and on the chapter heading of xvii. 21.) and from that time until to-day is clearly not less than six hundred years. But what can be looked upon as cruel in those laws? Unless you think a law is cruel which punishes with death a judge or arbiter appointed by law, who has been convicted of taking a bribe for rendering his decision, [*](ix. 3.) or which hands over a thief caught in the act to be the slave of the man from whom he stole, [*](viii. 4.) and makes it lawful to kill a robber who comes by night. [*](viii. 12.) Tell me, I pray, tell me, you deep student of philosophy, whether you think that the perfidy of a juror who sells his oath contrary to all laws, human and divine, or the intolerable audacity of an open theft, or the treacherous violence of a nocturnal footpad, does not deserve the penalty of death?
Don't ask me,said Favorinus,
what I think. For you know that, according to the practice of the sect to which I belong, [*](He probably refers to the Pyrronian sceptics, about whose beliefs he wrote a work in ten books; see xi. 5. 5.) I am accustomed rather to inquire than to decide. But the Roman people is a judge neither insignificant nor contemptible, andhe continued,v3.p.411while they thought that such crimes ought to be punished, they yet believed that punishments of that kind were too severe; for they have allowed the laws which prescribed such excessive penalties to die out from disuse and old age. Just so they considered it also an inhuman provision, that if a man has been summoned to court, and being disabled through illness or years is too weak to walk, 'a covered waggon he need not spread'; [*](That is, with a pallet for lying upon.) but the man is carried out and placed upon a beast of burden and conveyed from his home to the praetor [*](At that time one of the two chief magistrates, corresponding to the consuls of later times.) in the comitium, as if he were a living corpse. For why should one who is a prey to illness, and unable to appear, be haled into court at the demand of his adversary, clinging to a draught animal? But as for my statement that some laws were excessively lenient, do not you yourself think that law too lax, which reads as follows with regard to the penalty for an injury: [*](viii. 4.) 'If anyone has inflicted an injury upon another, let him be fined twenty-five asses'? For who will be found so poor that twenty-five asses would keep him from inflicting an injury if he desired to? And therefore your friend Labeo also, in the work which he wrote On the Twelve Tables, [*](Frag. 25, Hushke; 3, Bremer.) expressing his disapproval of that law, says: [*](There seems to be a lacuna in the text; see crit. note.) One Lucius Veratius was an exceedingly wicked man and of cruel brutality. He used to amuse himself by striking free men in the face with his open hand. A slave followed him with a purse full of asses; as often as he had buffeted anyone, he ordered twenty-five asses to be counted out at once, according to the provision of the Twelve Tables'v3.p.413Therefore,
the praetors afterwards decided that this law was obsolete and invalid and declared that they would appoint arbiters to appraise damages. Again, some things in those laws obviously cannot, as 1 have said, even be carried out; for instance, the one referring to retaliation, which reads as follows, if my memory is correct: 'If one has broken another's limb, there shall be retaliation, unless a compromise be made.' Now not to mention the cruelty of the vengeance, the exaction even of a just retaliation is impossible. For if one whose limb has been broken by another wishes to retaliate by breaking a limb of has injurer, can he succeed, pray, in breaking the limb in exactly the same manner? In this case there first arises this insoluble difficulty. What about one who has broken another's limb unintentionally? For what has been done unintentionally ought to be retaliated unintentionally. For a chance blow and an intentional one do not fall under the same category of retaliation. How then will it be possible to imitate unintentional action, when in retaliating one has not the right of intention, but of unintention? But if he break it intentionally, the offender will certainly not allow himself to be injured more deeply or more severely; but by what weight and measure this can be avoided, I do not understand. Nay more, if retaliation is taken to a greater extent or differently, it will be a matter of absurd cruelty that a counter-action for retaliation should arise and an endless interchange of retaliation take place. But that enormity of cutting and dividing a man's body, if an individual is brought to trial for debt and adjudged to several creditors, [*](The law reads: fertiis nundinis partis secanto. Si plus minusve secuerunt, se fraude esto, on the third market day (i.e. after about two weeks; see note on § 49, below) let them cut him into pieces. If they have cut more or less (than their proper share), let it be without prejudice (to them).) I do not care to remember, and I amv3.p.415ashamed to mention it. For what can seem more savage, what more inconsistent with humanity, than for the limbs of a poor debtor to be barbarously butchered and sold, just as to-day his goods are divided and sold?
Then Sextus Caecilius, throwing both arms about Favorinus, said: " You are indeed the one man within my memory who is most familiar both with Greek and with Roman lore. For what philosopher is skilled and learned in the laws of his sect to the extent to which you are thoroughly versed in our decemviral legislation? But yet, I pray you, depart for a little from that academic manner of arguing of yours, and laying aside the passion for attacking or defending anything whatever according to your inclination, consider more seriously what is the nature of the details which you have censured, and do not scorn those ancient laws merely because there are many of them which even the Roman people have now ceased to use. For you surely are not unaware that according to the manners of the times, the conditions of governments, considerations of immediate utility, and the vehemence of the vices which are to be remedied, the advantages and remedies offered by the laws [*](Oportuitates refers to the advantage or assistance which the laws afford to meet the special needs of defence; moedellas, to the remedies they furnish for the cure of vice and crime.) are often changed and modified, and do not remain in the same condition; on the contrary, like the face of heaven and the sea, they vary according to the seasons of circumstances and of fortune. What seemed more salutary than that law of Stolo limiting the number of acres? What more expedient than the bill of Voconius regulating the inheritances of women? What was thought so necessary for checking the luxury of the citizens as the law of Licinius
"They assessed inflicted injuries at twenty-five asses. They did not, my dear Favorinus, by any means compensate all injuries by that trifling sum, although even that small number of asses meant a heavy weight of copper; for the as which the people then used weighed a pound. But more cruel injuries, such as breaking a bone, inflicted not only on freemen but even on slaves, they punished with a heavier fine, [*](viii. 3.) and for some injuries they even prescribed retaliation. This very law of retaliation, my dear sir, you criticized somewhat unfairly, saying with facetious captiousness that it was impossible to carry it out, since injury and retaliation could not be exactly alike, and because it was not easy to break a limb in such a way as to be an exact aequilibrium, or 'balance,' as you put it, of the breaking of the other man's. It is true, my dear Favorinus, that to make exact retaliation is very difficult. But the Ten, wishing by retaliation to diminish and abolish such violence as beating and injuring, thought that men ought to be restrained
"But if this is as I say, and as the condition of fairness itself dictates, those mutual retaliations that you imagined were certainly rather ingenious than real. But since you think that even this kind of punishment is cruel, what cruelty, pray, is there in doing the same thing to you which you have done to another? especially when you have the opportunity of compromising, and when it is not necessary for you to suffer retaliation unless you choose that alternative. As for your idea that the praetors' edict was preferable in taking cognizance of injuries, I want you to realize this, that this retaliation also was wont of necessity to be subject to the discretion of a judge. For if a defendant, who refused to compromise, did not obey the judge who ordered retaliation, the judge considered the case and fined the man a sum of money; so that, if the defendant thought the compromise hard and the retaliation cruel, the severity of the law was limited to a fine. It remains for me to answer your belief that the cutting and division of a man's body is most inhuman. It was by the exercise and cultivation of
"Then later, unless they had paid the debt, they were summoned before the praetor and were by him made over to those to whom they had been adjudged; and they were also fastened in the stocks or in fetters. For that, I think, is the meaning of these words: [*](iii. 1–4.) For a confessed debt and for judgment duly pronounced let thirty days be the legitimate time. Then let there
- But you, O Alban, should have kept your word."
When Sextus Caecilius had said these and other things with the approval of all who were present, including Favorinus himself, it was announced that Caesar was now receiving, and we separated.
The meaning of the word siticines in a speech of Marcus Cato's.
THE word siticines is found in a speech of Marcus Cato entitled Let not a Former Official retain his power, when his Successor arrives. [*](lxix, Jordan.) He speaks of siticines, liticines and tubicines. But Caesellius Vindex, in his Notes on Early Words, declares that he knows that liticines played upon the lituus, or
clarion,and tibicines on the tuba, or
trumpet,but, being a man of conscientious honesty, he says that he does not know what instrument the siticines used. But I have found in the Miscellanies of Ateius Capito [*](Frag. 7, Huschke; 9, Bremer.) that those were called siticines who played in the presence of those who were
laid away(sitos), that is, who were dead and buried; and that they had a special kind of trumpet on which they played, differing from those of the other trumpeters.
Why the poet Lucius Accius in his Pragmatica said that sicinnistae was a
nebulous word.
THOSE whom the vulgar call sicinistae, persons who speak more accurately have called sicinnistae with a double n. For the sicinnium was an ancient form of dance. Moreover, those who now stand and sing formerly danced as they sang. Lucius Accius used this word in his Pragmatica, and says that sicinnistae are so called by a
nebulous(nebuloso) term, using the word
nebulous,I suppose, because the reason for the term sicinnium was obscure.