Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
Sallust, on the other hand, borrows a number of idioms from the Greek, such as vulgus amat fieri: [*](Such things as the people love to see done. Not found in Sallust's extant works. But cp. Jug. 34: ira amat fieri. ) the same is true of Horace, who strongly approves of the practice. Compare his
Virgil [*](Aen. i. 67. He sails the Tyrrhene deep. The internal ace. after the intrans. navigat is treated as a Graecism, as is ace. of part concerned after saucius. ) does the same in phrases such asSat. II. vi. 83. [*](Nor grudged him vetches nor the long-eared oat.) The gen. of respect is regarded as a Graecism.
- nec ciceris net longae invidit avenae.
or saucius pectus (
- Tyrrhenum navigat aequor
wounded at heart), an idiom which has now become familiar in the public gazette.
Under the same class of figure falls that of addition, which, although the words added may be strictly superfluous, may still be far from inelegant. Take, for example,
Ecl. x. 11: [*](For neither did Parnassus slope, nor yet/ The slopes of Pindus make delay for you.)
- nam neque Parnasi vobis iuga, nam neque Pindi,
v7-9 p.455
where the second nam might be omitted. And we find in Horace, [*]( Hor. Od. I. xii. 40. And Fabricius, him and Cato with locks unshorn. ) Similarly, words are omitted, a device which may be either a blemish or a figure, according to the context. The following is an example:
- Fabriciumcque,
- hunc et intonsis Curium capillis.
for the full phrase would be plus quam satis. There is, however, another form of omission which requires treatment at greater length. [*]( The sense is obscure. The words are either an interpolation or illustrative matter has been lost. )Ter. Eun. I. ii. 5. [*](Draw near the fire and you shall be more than warm enough.)
- accede ad ignen, iam calesces plus satis;