Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

For my own part, I prefer to regard this as a figure, and shall therefore discuss it under that head. Again, one thing may be suggested by another, as in the line,

  1. Behold, the steers
  2. Bring back the plough suspended from the yoke,
Ed. ii. 61
from which we infer the approach of night. I am not sure whether this is permissible to an orator except in arguments, when it serves as an indication of some fact. However, this has nothing to do with the question of style.

It is but a short step from synecdocheè to metonymy, which consists in the substitution of one name for another, and, as Cicero [*](Orat. xxvii. 93. ) tells us, is called hypallage by the rhetoricians. These devices are employed to indicate an invention by substituting the name of

v7-9 p.315
the inventor, or a possession by substituting the name of the possessor. Virgil, for example, writes: [*](Aen. i. 177. )
  1. Ceres by water spoiled,
and Horace:
  1. Neptune admitted to the land
  2. Protects the fleets from blasts of Aquilo.
A. P. 63.
If, however, the process is reversed, the effect is harsh.

But it is important to enquire to what extent tropes of this kind should be employed by the orator. For though we often hear

Vulcan
used for fire and to say vario Marte pugnatum est for
they fought with varying success
is elegant and idiomatic, while Venus is a more decent expression than coitus, it would be too bold for the severe style demanded in the courts to speak of Liber and Ceres when we mean bread and wine. Again, while usage permits us to substitute that which contains for that which is contained, as in phrases such as
civilised cities,
or
a cup was drunk to the lees,
or
a happy age,