Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

which makes it doubtful what the exact reference of some word or words may be, more especially when there is a word in the middle of the sentence which may be referred either to what precedes or what follows, as in the line of Virgil [*](Aen. i. 477. ) which describes Troilus as

  1. lora tenens tamen,
where it may be disputed whether the poet means that he is still holding the reins, or that, although he holds the reins, he is still dragged along.

The controversial theme,

A certain man in his will ordered his heirs to erect statuam auream hastam tenentem,'
turns on a similar ambiguity; for it raises the question whether it is the statue holding the spear which is to be of gold, or whether the spear should be of gold and the statue of some other material. The same result is even more frequently produced by a mistaken inflexion of the voice, as in the line:
  1. quinquaginta uhi erant centum inde occidit Achilles. [*](Achilles slew fifty out of a hundred,ora hundred out of fifty. Translated from a Greek line in Arist. Soph. El. i. 4. ( πεντήκοντ᾽ ἀνδρῶν ἑκατὸν λίπε δῖος ). Quinquaginta is the object of occidit. Faulty reading might make it go with ubi erant, leaving centum as the object of occidit, and making nonsense of the line. )