Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
In many cases it is desirable to soften the harshness of our language by the infusion of a more conciliatory tone, as, for example, Cicero did in his speech [*](Now lost.) dealing with the children of the proscribed. What fate could be more cruel than that the children of men of good birth and the descendants of distinguished ancestors should be excluded from participation in public life? For this reason that supreme artist in playing on the minds of men admits that it is hard, but asserts that the constitution is so essentially dependent on the laws of Sulla, that their repeal would inevitably involve its destruction. Thus he succeeded in creating the impression that lie was doing something on behalf of those very persons against whom he spoke. [*]( Cicero argued that it was better that a few should suffer unjustly than that the state should be upset by admitting them to office. But he admitted that their case was hard and suggested that it was better for them to live in an orderly state than run the risks in which revolution would involve them as well as others. )
I have already [*]( iii. 28. ) pointed out, in dealing with the subject of jests, how unseemly it is to take the position in life of individuals as the target for our gibes, and also have urged that we should refrain from insulting whole classes, races or communities. But at times our duty toward our client will force us to say something on the general character of a whole class of people, such as freedmen, soldiers, tax farmers or the like.
In all these cases the usual remedy is to create the impression that it is with reluctance that we introduce topics which must give pain, while further we shall avoid attacking everything, and even while using the language of reproof with regard to the essential point of attack, shall make up for our censure by praising our victims in some other connexion.
For example, if we charge soldiers with rapacity, we shall
With regard to foreign nations, Cicero's practice varies. When he intends to disparage the credibility of Greek witnesses he admits their distinction in learning and literature and professes his admiration for their nation. [*](E.g. pro Flacco xxvi. ) On the other hand, he has nothing but contempt for the Sardinians [*]( In a fragment of pro Scauro. ) and attacks the Allobroges as the enemies of Rome. [*](pro Font. viii. ) In all these cases none of his remarks, at the time they were made, were inconsistent with or adverse to the claims of decorum.
If there be anything offensive in the subject on which we have to speak, it may be toned down by a studied moderation in our language; for example, we may describe a brutal character as being unduly severe, an unjust man as led astray by prejudice, an obstinate man as unreasonably tenacious of his opinion. And there are a large number of cases where we should attempt to defeat our opponents by reasoning, which forms the gentlest of all methods of attack.
To these remarks I would add that all extravagance of any kind is indecorous, and consequently statements which are in sufficient harmony with the facts will none the less lose all their grace unless they are modified by a certain restraint. It is hard
I think I should also add a few brief words to the effect that not only very different rhetorical virtues have their special admirers, but that they are often praised by the same persons. For instance, there is one passage [*]( See Or. rxiii. 76. In this and the next passage Quintilian does not quote, but paraphrases. ) in Cicero where he writes that the best style is that which we think we can easily acquire by imitation, but which we find is really beyond our powers. But in another passage [*]( See Or. xxviii. 97. ) he says that his aim was not to speak in such a manner that everyone should be confident that he could do the same, but rather in a style that should be the despair of all.