Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
For I only wish they had equalled or at least approached his level. But he pleased them for his faults alone, and each individual sought to imitate such of those faults as lay within his capacity to reproduce: and then brought reproach on his master by boasting that he spoke in the genuine Senecan manner.
Seneca had many excellent qualities, a quick and fertile intelligence with great industry and wide knowledge, though as regards the last quality he was often led into error by those whom he had entrusted with the task of investigating certain subjects on his behalf.
He dealt with almost every department of knowledge; for speeches, poems, letters and dialogues all circulate under his name. In philosophy he showed a lack of critical power, but was none the less quite admirable in his denunciations of vice. His works contain a number of striking general reflexions and much that is worth reading for edification; but his style is for the most part corrupt and exceedingly dangerous, for the very reason that its vices are so many and attractive.
One could wish that, while he relied on his own intelligence, he had allowed himself to be guided by the taste of others. For if he had only despised all unnatural expressions and had not been so passionately fond of all that was incorrect, if he had not felt such affection for all that was his own, and had not impaired the solidity of his matter by striving after epigrammatic brevity, he would have won the approval of the learned instead of the
But even as it is, he deserves to be read by those whose powers have been formed and firmly moulded on the standards of a severer taste, if only because he will exercise their critical faculties in distinguishing between his merits and his defects. For, as I have said, there is much in him which we may approve, much even that we may admire. Only we must be careful in our selection: would he had been as careful himself. For his genius deserved to be devoted to better aims, since what it does actually aim at, it succeeds in achieving.
II. It is from these and other authors worthy of our study that we must draw our stock of words, the variety of our figures and our methods of composition, while we must form our minds on the model of every excellence. For there can be no doubt that in art no small portion of our task lies in imitation, since, although invention came first and is all-important, it is expedient to imitate whatever has been invented with success.
And it is a universal rule of life that we should wish to copy what we approve in others. It is for this reason that boys copy the shapes of letters that they may learn to write, and that musicians take the voices of their teachers, painters the works of their predecessors, and peasants the principles of agriculture which have been proved in practice, as models for their imitation. In fact, we may note that the elementary study of every branch of learning is directed by reference to some definite standard that is placed before the learner.
We must, in fact, either be like or unlike those who have proved their excellence. It is rare for nature to produce such resemblance, which is more often the result of imitation. But the very fact that in
The first point, then, that we must realise is that imitation alone is not sufficient, if only for the reason that a sluggish nature is only too ready to rest content with the inventions of others. For what would have happened in the days when models were not, if men had decided to do and think of nothing that they did not know already? The answer is obvious: nothing would ever have been discovered.
Why, then, is it a crime for us to discover something new? Were primitive men led to make so many discoveries simply by the natural force of their imagination, and shall we not then be spurred on to search for novelty by the very knowledge that those who sought of old were rewarded by success?
And seeing that they, who had none to teach them anything, have handed down such store of knowledge to posterity, shall we refuse to employ the experience which we possess of some things, to discover yet other things, and possess nought that is not owed to the beneficent activity of others? Shall we follow the example of those painters whose sole aim is to be able to copy pictures by using the ruler and the measuring rod? [*]( The reference is to copying by dividing the surface of the picture to be copied, and of the material on which the copy is to be made, into a number of equal squares. )
It is a positive disgrace to be content to owe all our achievement to imitation. For what, I ask again, would have been the result if no one had done more than his predecessors? Livius Andronicus [*]( Livius Andronicus, a slave from Tareotum, was the founder of Latin poetry. He translated the Odyssey, and produced the first Latin comedy and tragedy composed in Greek metres (240 B.C.) ) would mark our supreme achievement in poetry and the annals of the Pontifices [*]( The Annales Maximi kept by the Pontifex Maximus, containing the list of the consul and giving a curt summary of the events of each consulate. ) would be our ne plus ultra in history. We
Cast your eyes over the whole of history; you will find that no art has remained just as it was when it was discovered, nor come to a standstill at its very birth, unless indeed we are ready to pass special condensation on our own generation on the ground that it is so barren of invention that no further development is possible; and it is undoubtedly true that no development is possible for those who restrict themselves to imitation.
But if we are forbidden to add anything to the existing stock of knowledge, how can we ever hope for the birth of our ideal orator? For of all the greatest orators with whom we are as yet acquainted, there is not one who has not some deficiency or blemish. And even those who do not aim at supreme excellence, ought to press toward the mark rather than be content to follow in the tracks of others.
For the man whose aim is to prove himself better than another, even if he does not surpass him, may hope to equal him. But he can never hope to equal him, if he thinks it his duty merely to tread in his footsteps: for the mere follower must always lag behind. Further, it is generally easier to make some advance than to repeat what has been done by others, since there is nothing harder than to produce an exact likeness, and nature herself has so far failed in this endeavour that there is always some difference which enables us to distinguish even the things which seem most like and most equal to one another.
Again, whatever is like another object, must necessarily be inferior to the object of its imitation, just as the
This is the reason why declamations have less life and vigour than actual speeches, since the subject is fictitious in the one and real in the other. Again, the greatest qualities of the orator are beyond all imitation, by which I mean, talent, invention, force, facility and all the qualities which are independent of art.
Consequently, there are many who, after excerpting certain words from published speeches or borrowing certain particular rhythms, think that they have produced a perfect copy of the works which they have read, despite the fact that words become obsolete or current with the lapse of years, the one sure standard being contemporary usage; and they are not good or bad in virtue of their inherent nature (for in themselves they are no more than mere sounds), but solely in virtue of the aptitude and propriety (or the reverse) with which they are arranged, while rhythmical composition must be adapted to the theme in hand and will derive its main charm from its variety.
Consequently the nicest judgment is required in the examination of everything connected with this department of study. First we must consider whom to imitate. For there are many who have shown a passionate desire to imitate the worst and most decadent authors. Secondly, we must consider what
For even great authors have their blemishes, for which they have been censured by competent critics and have even reproached each other. I only wish that imitators were more likely to improve on the good things than to exaggerate the blemishes of the authors whom they seek to copy. And even those who have sufficient critical acumen to avoid the faults of their models will not find it sufficient to produce a copy of their merits, amounting to no more than a superficial resemblance, or rather recalling those sloughs which, according to Epicurus, are continually given off by material things. [*]( Epicurus held that all sense-perception was caused by the impact of such atomic sloughs: cp. Lucret. iv. 42 sqq. )