Metamorphoses

Ovid

Ovid. Metamorphoses. More, Brookes, translator. Boston: Cornhill Publishing Co., 1922.

  1. All Lydia was astonished at her fate
  2. the Rumor spread to Phrygia, soon the world
  3. was filled with fear and wonder. Niobe
  4. had known her long before,—when in Maeonia
  5. near to Mount Sipylus; but the sad fate
  6. which overtook Arachne, lost on her,
  7. she never ceased her boasting and refused
  8. to honor the great Gods.
  9. So many things
  10. increased her pride: She loved to boast
  11. her husband's skill, their noble family,
  12. the rising grandeur of their kingdom. Such
  13. felicities were great delights to her;
  14. but nothing could exceed the haughty way
  15. she boasted of her children: and, in truth,
  16. Niobe might have been adjudged on earth,
  17. the happiest mother of mankind, if pride
  18. had not destroyed her wit.
  19. It happened then,
  20. that Manto, daughter of Tiresias,
  21. who told the future; when she felt the fire
  22. of prophecy descend upon her, rushed
  23. upon the street and shouted in the midst:
  24. “You women of Ismenus! go and give
  25. to high Latona and her children, twain,
  26. incense and prayer. Go, and with laurel wreathe
  27. your hair in garlands, as your sacred prayers
  28. arise to heaven. Give heed, for by my speech
  29. Latona has ordained these holy rites.”
  30. At once, the Theban women wreathe their brows
  31. with laurel, and they cast in hallowed flame
  32. the grateful incense, while they supplicate
  33. all favors of the ever-living Gods.
  34. And while they worship, Niobe comes there,
  35. surrounded with a troup that follow her,
  36. and most conspicuous in her purple robe,
  37. bright with inwoven threads of yellow gold.
  38. Beautiful in her anger, she tosses back
  39. her graceful head. The glory of her hair
  40. shines on her shoulders. Standing forth,
  41. she looks upon them with her haughty eyes,
  42. and taunts them, “Madness has prevailed on you
  43. to worship some imagined Gods of Heaven,
  44. which you have only heard of; but the Gods
  45. that truly are on earth, and can be seen,
  46. are all neglected! Come, explain to me,
  47. why is Latona worshiped and adored,
  48. and frankincense not offered unto me?
  49. For my divinity is known to you.
  50. “Tantalus was my father, who alone
  51. approached the tables of the Gods in heaven;
  52. my mother, sister of the Pleiades,
  53. was daughter of huge Atlas, who supports
  54. the world upon his shoulders; I can boast
  55. of Jupiter as father of my sire,
  56. I count him also as my father-in-law.
  57. The peoples of my Phrygia dread my power,
  58. and I am mistress of the palace built
  59. by Cadmus. By my husband, I am queen
  60. of those great walls that reared themselves
  61. to the sweet music of his sounding lyre.
  62. We rule together all the people they
  63. encompass and defend. And everywhere
  64. my gaze is turned, an evidence of wealth
  65. is witnessed.
  66. “In my features you can see
  67. the beauty of a goddess, but above
  68. that majesty is all the glory due
  69. to me, the mother of my seven sons
  70. and daughters seven. And the time will come
  71. when by their marriage they will magnify
  72. the circle of my power invincible.
  73. “All must acknowledge my just cause of pride
  74. and must no longer worship, in despite
  75. of my superior birth, this deity,
  76. a daughter of ignoble Coeus, whom
  77. one time the great Earth would not even grant
  78. sufficient space for travail: whom the Heavens,
  79. the Land, the Sea together once compelled
  80. to wander, hopeless on all hostile shores!
  81. Throughout the world she found herself rebuffed,
  82. till Delos, sorry for the vagrant, said,
  83. ‘Homeless you roam the lands, and I the seas!’
  84. And even her refuge always was adrift.
  85. “And there she bore two children, who, compared
  86. with mine, are but as one to seven. Who
  87. denies my fortunate condition?—Who
  88. can doubt my future?—I am surely safe.
  89. “The wealth of my abundance is too strong
  90. for Fortune to assail me. Let her rage
  91. despoil me of large substance; yet so much
  92. would still be mine, for I have risen above
  93. the blight of apprehension. But, suppose
  94. a few of my fair children should be taken!
  95. Even so deprived, I could not be reduced
  96. to only two, as this Latona, who,
  97. might quite as well be childless.—Get you gone
  98. from this insensate sacrifice. Make haste!
  99. Cast off the wreathing laurels from your brows!”
  100. They plucked the garlands from their hair, and left
  101. the sacrifice, obedient to her will,
  102. although in gentle murmurs they adored
  103. the goddess Niobe had so defamed.
  104. Latona, furious when she heard the speech,
  105. flew swiftly to the utmost peak of Cynthus,
  106. and spoke to her two children in these words:
  107. “Behold your mother, proud of having borne
  108. such glorious children! I will yield
  109. prestige before no goddess—save alone
  110. immortal Juno! I have been debased,
  111. and driven for all ages from my own—
  112. my altars, unto me devoted long,
  113. and so must languish through eternity,
  114. unless by you sustained. Nor is this all;.
  115. That daughter of Tantalus, bold Niobe,
  116. has added curses to her evil deeds,
  117. and with a tongue as wicked as her sire's,
  118. has raised her base-born children over mine.
  119. Has even called me childless! A sad fate
  120. more surely should be hers! Oh, I entreat”—
  121. But Phoebus answered her, “No more complaint
  122. is necessary, for it only serves
  123. to hinder the swift sequel of her doom.”
  124. And with the same words Phoebe answered her.
  125. And having spoken, they descended through
  126. the shielding shadows of surrounding clouds,
  127. and hovered on the citadel of Cadmus.
  1. There, far below them, was a level plain
  2. which swept around those walls; where trampling steeds,
  3. with horny hoofs, and multitudinous wheels,
  4. had beaten a wide track. And on the field
  5. the older sons of Niobe on steeds
  6. emblazoned with bright dyes and harness rich
  7. with studded gold were circling.—One of these,
  8. Ismenus, first-born of his mother, while
  9. controlling his fleet courser's foaming mouth,
  10. cried out, “Ah wretched me!” A shaft had pierced
  11. the middle of his breast; and as the reins
  12. dropped slowly on the rapid courser's neck,
  13. his drooping form fell forward to the ground.
  14. Not far from him, his brother, Sipylus,
  15. could hear the whistling of a fatal shaft,
  16. and in his fright urged on the plunging steed:
  17. as when the watchful pilot, sensible
  18. of storms approaching, crowds on sail,
  19. hoping to catch a momentary breeze,
  20. so fled he, urging an impetuous flight;
  21. but, while he fled the shaft, unerring, flew;
  22. transfixed him with its quivering death; struck where
  23. the neck supports the head and the sharp point
  24. protruded from his throat. In his swift flight,
  25. as he was leaning forward, he was struck;
  26. and, rolling over the wild horse's neck
  27. pitched to the ground, and stained it with his blood.
  28. Unhappy Phaedimus, and Tantalus,
  29. (So named from his maternal grandsire) now
  30. had finished coursing on the track, and smooth.
  31. Shining with oil, were wrestling in the field;
  32. and while those brothers struggled—breast to breast—
  33. another arrow, hurtling from the sky,
  34. pierced them together, just as they were clinched.
  35. The mingled sound that issued from two throats
  36. was like a single groan. Convulsed with pain,
  37. the wrestlers fell together on the ground,
  38. where, stricken with a double agony,
  39. rolling their eyeballs, they sobbed out their lives.
  40. Alphenor saw them die—beating his breast
  41. in agony—ran to lift in his arms
  42. their lifeless bodies cold—while doing this
  43. he fell upon them. Phoebus struck him so,
  44. piercing his midriff in a vital part,
  45. with fatal shot, which, when he pulled it forth,
  46. dragged with its barb a torn clot of his lung—
  47. his blood and life poured out upon the air.
  48. The youthful Damasicthon next was struck,
  49. not only once; an arrow pierced his leg
  50. just where the sinews of the thigh begin,
  51. and as he turned and stooped to pluck it out,
  52. another keen shaft shot into his neck,
  53. up to the fletching.—The blood drove it out,
  54. and spouted after it in crimson jets.
  55. Then, Ilioneus, last of seven sons,
  56. lifted his unavailing arms in prayer,
  57. and cried, “O Universal Deities,
  58. gods of eternal heaven, spare my life!”—
  59. Besought too late, Apollo of the Bow,
  60. could not prevail against the deadly shaft,
  61. already on its way: and yet his will,
  62. compellant, acted to retard its flight,
  63. so that it cut no deeper than his heart.
  64. The rumors of an awful tragedy,—
  65. the wailings of sad Niobe's loved friends,—
  66. the terror of her grieving relatives,—
  67. all gave some knowledge of her sudden loss:
  68. but so bewildered and enraged her mind,
  69. that she could hardly realize the Gods
  70. had privilege to dare against her might.
  71. Nor would she, till her lord, Amphion, thrust
  72. his sword deep in his breast, by which his life
  73. and anguish both were ended in dark night.
  74. Alas, proud Niobe, once haughty queen!
  75. Proud Niobe who but so lately drove
  76. her people from Latona's altars, while,
  77. moving majestic through the midst, she hears
  78. their plaudits, now so bitterly debased,
  79. her meanest enemy may pity her!—
  80. She fell upon the bodies of her sons,
  81. and in a frenzy of maternal grief,
  82. kissed their unfeeling lips. Then unto Heaven
  83. with arms accusing, railed upon her foe:
  84. “Glut your revenge! Latona, glut your rage!
  85. Yea, let my lamentations be your joy!
  86. Go—satiate your flinty heart with death!
  87. Are not my seven sons all dead? Am I
  88. not waiting to be carried to my grave?—
  89. exult and triumph, my victorious foe!
  90. Victorious? Nay!—Much more remains to me
  91. in all my utmost sorrow, than to you,
  92. you gloater upon vengeance—Undismayed,
  93. I stand victorious in my Field of Woe!”
  94. no sooner had she spoken, than the cord
  95. twanged from the ever-ready bow; and all
  96. who heard the fatal sound, again were filled
  97. with fear,—save Niobe, in misery bold,—
  98. defiant in misfortune.—Clothed in black,
  99. the sisters of the stricken brothers stood,
  100. with hair disheveled, by the funeral biers.
  101. And one while plucking from her brother's heart
  102. a shaft, swooned unto death, fell on her face—
  103. on her dear brother's corpse. Another girl,
  104. while she consoled her mother, suddenly,
  105. was stricken with an unseen, deadly wound;
  106. and doubled in convulsions, closed her lips,
  107. tight held them, till both breath and life were lost.
  108. Another, vainly rushed away from death—
  109. she met it, and pitched head-first to the ground;
  110. and still another died upon her corse,
  111. another vainly sought a secret death,
  112. and, then another slipped beyond's life's edge.
  113. So, altogether, six of seven died—
  114. each victim, strickened in a different way.
  115. One child remained. Then in a frenzy-fear
  116. the mother, as she covered her with all
  117. her garments and her body, wailed—“Oh, leave
  118. me this one child! the youngest of them all!
  119. My darling daughter—only leave me one!”
  120. But even while she was entreating for its life—
  121. the life was taken from her only child.
  122. Childless— she crouched beside her slaughtered sons,
  123. her lifeless daughters, and her husband's corpse.
  124. The breeze not even moved her fallen hair,
  125. a chill of marble spread upon her flesh,
  126. beneath her pale, set brows, her eyes moved not,
  127. her bitter tongue turned stiff in her hard jaws,
  128. her lovely veins congealed, and her stiff neck
  129. and rigid hands could neither bend nor move.—
  130. her limbs and body, all were changed to stone.
  131. Yet ever would she weep: and as her tears
  132. were falling she was carried from the place,
  133. enveloped in a storm and mighty wind,
  134. far, to her native land, where fixed upon
  135. a mountain summit she dissolves in tears,—
  136. and to this day the marble drips with tears.
  1. All men and women, after this event,
  2. feared to incur Latona's fateful wrath,
  3. and worshiped with more zeal the Deity,
  4. mother of twins.—And, as it is the way
  5. of men to talk of many other things
  6. after a strong occurrence, they recalled
  7. what other deeds the goddess had performed;—
  8. and one of them recited this event:
  9. 'Twas in the ancient days of long-ago,—
  10. some rustics, in the fertile fields of Lycia,
  11. heedless, insulted the goddess to their harm:—
  12. perhaps you've never heard of this event,
  13. because those country clowns were little known.
  14. The event was wonderful, but I can vouch
  15. the truth of it. I visited the place
  16. and I have seen the pool of water, where
  17. happened the miracle I now relate.
  18. My good old father, then advanced in years,
  19. incapable of travel, ordered me
  20. to fetch some cattle—thoroughbreds—from there,
  21. and had secured a Lycian for my guide,
  22. as I traversed the pastures, with the man,
  23. it chanced, I saw an ancient altar,—grimed
  24. with sacrificial ashes—in the midst
  25. of a large pool, with sedge and reeds around,
  26. a-quiver in the breeze. And there my guide
  27. stood on the marge, and with an awe-struck voice
  28. began to whisper, “Be propitious, hear
  29. my supplications, and forget not me!”
  30. And I, observing him, echoed the words,
  31. “Forget not me!” which, having done, I turned
  32. to him and said, “Whose altar can this be?
  33. Perhaps a sacred altar of the Fauns,
  34. or of the Naiads, or a native God?”
  35. To which my guide replied, “Young man, such Gods
  36. may not be worshiped at this altar. She
  37. whom once the royal Juno drove away
  38. to wander a harsh world, alone permits
  39. this altar to be used: that goddess whom
  40. the wandering Isle of Delos, at the time
  41. it drifted as the foam, almost refused
  42. a refuge.
  43. There Latona, as she leaned
  44. against a palm-tree—and against the tree
  45. most sacred to Minerva, brought forth twins,
  46. although their harsh step-mother, Juno, strove
  47. to interfere.—And from the island forced
  48. to fly by jealous Juno, on her breast
  49. she bore her children, twin Divinities.
  50. At last, outwearied with the toil, and parched
  51. with thirst—long-wandering in those heated days
  52. over the arid land of Lycia, where
  53. was bred the dire Chimaera— at the time
  54. her parching breasts were drained, she saw this pool
  55. of crystal water, shimmering in the vale.
  56. Some countrymen were there to gather reeds,
  57. and useful osiers, and the bulrush, found
  58. with sedge in fenny pools. To them approached
  59. Latona, and she knelt upon the merge
  60. to cool her thirst, with some refreshing water.
  61. But those clowns forbade her and the goddess cried,
  62. as they so wickedly opposed her need:
  63. “Why do you so resist my bitter thirst?
  64. The use of water is the sacred right
  65. of all mankind, for Nature has not made
  66. the sun and air and water, for the sole
  67. estate of any creature; and to Her
  68. kind bounty I appeal, although of you
  69. I humbly beg the use of it. Not here
  70. do I intend to bathe my wearied limbs.
  71. I only wish to quench an urgent thirst,
  72. for, even as I speak, my cracking lips
  73. and mouth so parched, almost deny me words.
  74. A drink of water will be like a draught
  75. of nectar, giving life; and I shall owe
  76. to you the bounty and my life renewed.—
  77. ah, let these tender infants, whose weak arms
  78. implore you from my bosom, but incline
  79. your hearts to pity!” And just as she spoke,
  80. it chanced the children did stretch out their arms
  81. and who would not be touched to hear such words,
  82. as spoken by this goddess, and refuse?
  83. But still those clowns persisted in their wrong
  84. against the goddess; for they hindered her,
  85. and threatened with their foul, abusive tongues
  86. to frighten her away—and, worse than all,
  87. they even muddied with their hands and feet
  88. the clear pool; forcing the vile, slimy dregs
  89. up from the bottom, in a spiteful way,
  90. by jumping up and down.—Enraged at this,
  91. she felt no further thirst, nor would she deign
  92. to supplicate again; but, feeling all
  93. the outraged majesty of her high state,
  94. she raised her hands to Heaven, and exclaimed,
  95. “Forever may you live in that mud-pool!”
  96. The curse as soon as uttered took effect,
  97. and every one of them began to swim
  98. beneath the water, and to leap and plunge
  99. deep in the pool.—Now, up they raise their heads,
  100. now swim upon the surface, now they squat
  101. themselves around the marshy margent, now
  102. they plump again down to the chilly deeps.
  103. And, ever and again, with croaking throats,
  104. indulge offensive strife upon the banks,
  105. or even under water, boom abuse.
  106. Their ugly voices cause their bloated necks
  107. to puff out; and their widened jaws are made
  108. still wider in the venting of their spleen.
  109. Their backs, so closely fastened to their heads,
  110. make them appear as if their shrunken necks
  111. have been cut off. Their backbones are dark green;
  112. white are their bellies, now their largest part.—
  113. Forever since that time, the foolish frogs
  114. muddy their own pools, where they leap and dive.