Metamorphoses

Ovid

Ovid. Metamorphoses. More, Brookes, translator. Boston: Cornhill Publishing Co., 1922.

  1. The conqueror, Ulysses, now set sail,
  2. for Lemnos, country of Hypsipyle,
  3. and for the land of Thoas, famed afar,
  4. those regions infamous in olden days,
  5. where women slew their husbands. So he went
  6. that he might capture and bring back with him
  7. the arrows of brave Hercules. When these
  8. were given back to the Greeks, their lord with them,
  9. a final hand at last prevailed to end
  10. that long fought war. Both Troy and Priam fell,
  11. and Priam's wretched wife lost all she had,
  12. until at last she lost her human form.
  13. Her savage barkings frightened foreign lands,
  14. where the long Hellespont is narrowed down.
  15. Great Troy was burning: while the fire still raged,
  16. Jove's altar drank old Priam's scanty blood.
  17. The priestess of Apollo then, alas!
  18. Was dragged by her long hair, while up towards heaven
  19. she lifted supplicating hands in vain.
  20. The Trojan matrons, clinging while they could
  21. to burning temples and ancestral gods,
  22. victorious Greeks drag off as welcome spoil.
  23. Astyanax was hurled down from the very tower
  24. from which he often had looked forth and seen
  25. his father, by his mother pointed out,
  26. when Hector fought for honor and his country's weal.
  27. Now Boreas counsels to depart. The sails,
  28. moved by a prosperous breeze, resound and wave—
  29. the Trojan women cry,—“Farewell to Troy!
  30. Ah, we are hurried off! ” and, falling down,
  31. they kiss the soil, and leave the smoking roofs
  32. of their loved native land. The last to go
  33. on board the fleet was Hecuba, a sight
  34. most pitiful. She was found among the tombs
  35. of her lost sons. While she embraced each urn
  36. and fondly kissed their bones, Ulysses came
  37. with ruthless hands and bore her off, his prize
  38. she in her bosom took away the urn
  39. of Hector only, and upon his grave
  40. she left some white hair taken from her head,
  41. a meager gift, her white hair and her tears.
  42. Across the strait from Troy, there is a land
  43. claimed by Bistonian men, and in that land
  44. was a rich palace, built there by a king
  45. named Polymnestor. To him the Phrygian king
  46. in secret gave his youngest son to rear,
  47. his Polydorus, safe from Troy and war,
  48. a prudent course, if he had not sent gold
  49. arousing greed, incitement to a crime.
  50. Soon, when the fortunes of the Trojans fell,
  51. that wicked king of Thrace took his own sword,
  52. and pierced the throat of his poor foster son
  53. and then, as if the deed could be concealed,
  54. if he removed the body, hurled the boy
  55. from a wild cliff into the waves below.
  56. Until the sea might be more calm, and gales
  57. of wind might be subdued, Atrides moored
  58. his fleet of ships upon the Thracian shore;
  59. there, from wide gaping earth, Achilles rose,
  60. as large as when he lived, with look as fierce,
  61. as when his sword once threatened Agamemnon.
  62. “Forgetting me do you depart, O Greeks?”
  63. He said, “And is your grateful! memory
  64. of all my worth interred with my bones?
  65. Do not do so. And that my sepulchre
  66. may have due worship, let Polyxena
  67. be immolated to appease the ghost:
  68. of dead Achilles.” Fiercely so he spoke.
  69. The old friends of Achilles all obeyed
  70. his unforgiving shade; and instantly
  71. the noble and unhappy virgin—brave,
  72. more like a man than woman—was torn from
  73. her mother's bosom, cherished more by her,
  74. since widowed and alone. And then they led
  75. the virgin as a sacrifice from there
  76. up to the cruel altar. When the maid
  77. observed the savage rites prepared for her,
  78. and when she noticed Neoptolemus
  79. stand by her with his cruel sword in hand,
  80. his fixed eyes on her countenance; she said:—
  81. “Do not delay my generous gift of blood,
  82. with no resistance thrust the ready steel
  83. into my throat or breast!” And then she laid
  84. both throat and bosom bare. “Polyxena
  85. would never wish to live in slavery.
  86. And such rites win no favor from a god.
  87. Only I fondly wish my mother might
  88. not know that I have died. My love of her
  89. takes from my joy in death and gives me fear.
  90. Not my death truly, but her own sad life
  91. should be the most lamented in her tears.
  92. Now let your men stand back, that I may go
  93. with dignity down to the Stygian shades,
  94. and, if my plea is just, let no man's hand
  95. touch my pure virgin body. A nobler gift
  96. to him, whoever he may be, whom you
  97. desire to placate with my death today,
  98. shall be a free maid's blood. But, if my words—
  99. my parting wish, has power to touch your hearts,
  100. (King Priam's daughter, not a captive, pleads)
  101. freely return my body to my mother,
  102. let her not pay with gold for the sad right
  103. to bury me—but only with her tears!
  104. Yes, when she could, she also paid with gold.”
  105. After she said these words, the people could
  106. no more restrain their tears; but no one saw
  107. her shed one tear. Even the priest himself,
  108. reluctantly and weeping, drove the steel
  109. into her proffered breast. On failing knees
  110. she sank down to the earth; but still maintained
  111. a countenance undaunted to the last:
  112. and, even unto death, it was her care
  113. to cover all that ought to be concealed,
  114. and save the value of chaste modesty.
  115. The Trojan matrons took her and recalled,
  116. lamenting, all the sons of Priam dead,
  117. the wealth of blood one house had shed for all.
  118. And they bewailed the chaste Polyxena
  119. and you, her mother, only lately called
  120. a royal mother and a royal wife,—
  121. the soul of Asia's fair prosperity,;
  122. now lowest fallen in all the wreck of Troy.
  123. The conquering Ulysses only claimed
  124. her his because she had brought Hector forth:
  125. and Hector hardly found a master for
  126. his mother. She continued to embrace
  127. the body of a soul so brave, and shed
  128. her tears, as she had shed them often before
  129. for country lost, for sons, for royal mate.
  130. She bathed her daughter's wounds with tears and kissed
  131. them with her lips and once more beat her breast.
  132. Her white hair streamed down in the clotting blood,
  133. she tore her breast, and this and more she said:
  1. “My daughter, what further sorrow can be mine?
  2. My daughter you lie dead, I see your wounds—
  3. they are indeed my own. Lest I should lose
  4. one child of mine without a cruel sword,
  5. you have your wound. I thought, because
  6. you were a woman, you were safe from swords.
  7. But you, a woman, felt the deadly steel.
  8. That same Achilles, who has given to death
  9. so many of your brothers, caused your death,
  10. the bane of Troy and the serpent by my nest!
  11. When Paris and when Phoebus with their shafts
  12. had laid him low, ‘Ah, now at least,’ I said,
  13. ‘Achilles will no longer cause me dread.’
  14. Yet even then he still was to be feared.
  15. For him I have been fertile! Mighty Troy
  16. now lies in ruin, and the public woe
  17. is ended in one vast calamity.
  18. For me alone the woe of Troy still lives.
  19. “But lately on the pinnacle of fame,
  20. surrounded by my powerful sons-in-law,
  21. daughters, and daughters-in-law, and strong
  22. in my great husband, I am exiled now,
  23. and destitute, and forced from the sad tombs
  24. of those I love, to wretched slavery,
  25. serving Penelope: who showing me
  26. to curious dames of Ithaca, will point
  27. and say, while I am bending to my task,
  28. ‘Look at that woman who was widely known,
  29. the mother of great Hector, once the wife
  30. of Priam!’ After so many have been lost,
  31. now you, last comfort of a mother's grief,
  32. must make atonement on the foeman's tomb.
  33. I bore a victim for my enemy.
  34. “Why do I live—an iron witted wretch?
  35. Why do I linger? Why does cruel age
  36. detain me? Why, pernicious deities,
  37. thus hold me to this earth, unless you will
  38. that I may weep at future funerals?
  39. After the fall of Troy, who would suppose
  40. King Priam could be happy? Blest in death,
  41. he has not seen my daughter's dreadful fate.
  42. He lost at once his kingdom and his life.
  43. “Can I imagine you, a royal maid,
  44. will soon be honored with due funeral rites,
  45. and will be buried in our family tomb?
  46. Such fortune comes no more to your sad house.
  47. A drift of foreign sand will be your grave,
  48. the parting gift will be your mother's tears.
  49. We have lost everything! But no, there is
  50. one reason why I should endure a while.
  51. His mother's dearest, now her only child,
  52. once youngest of that company of sons,
  53. my Polydorus lives here on these shores
  54. protected by the friendly Thracian king.
  55. Then why delay to bathe these cruel wounds,
  56. her dear face spattered with the dreadful blood?”
  57. So Hecuba went wailing towards the shore
  58. with aged step and tearing her gray hair.
  59. At last the unhappy mother said, “Give me
  60. an urn; O, Trojan women!” for, she wished
  61. to dip up salt sea water. But just then,
  62. she saw the corpse of her last son, thrown out
  63. upon the shore; her Polydorus, killed,
  64. disfigured with deep wounds of Thracian swords.
  65. The Trojan women cried aloud, and she
  66. was struck dumb with her agony, which quite
  67. consumed both voice and tears within her heart—
  68. rigid and still she seemed as a hard rock.
  69. And now she gazes at the earth in front
  70. now lifts her haggard face up toward the skies,
  71. now scans that body lying stark and dead,
  72. now scans his wounds and most of all the wounds.
  73. She arms herself and draws up all her wrath.
  74. It burned as if she still held regal power
  75. she gave up all life to the single thought
  76. of quick revenge. Just as a lioness
  77. rages when plundered of her suckling cub
  78. and follows on his trail the unseen foe,
  79. so, Hecuba with rage mixed in her grief
  80. forgetful of her years, not her intent,
  81. went hastily to Polymnestor, who
  82. contrived this dreadful murder, and desired
  83. an interview, pretending it was her wish
  84. to show him hidden gold, for her lost son.
  85. The Odrysian king believed it all:
  86. accustomed to the love of gain, he went
  87. with her, in secret, to the spot she chose.
  88. Then craftily he said in his bland way:
  89. “Oh, Hecuba, you need not wait, give now,
  90. munificently to your son—and all
  91. you give, and all that you have given,
  92. by the good gods, I swear, shall be his own.”
  93. She eyed him sternly as he spoke
  94. and swore so falsely.—Then her rage boiled over,
  95. and, seconded by all her captive train,
  96. she flew at him and drove her fingers deep
  97. in his perfidious eyes; and tore them from
  98. his face—and plunged her hands into the raw
  99. and bleeding sockets (passion made her strong),
  100. defiled with his bad blood. How could she tear
  101. his eyes, gone from their seats? She wildly gouged
  102. the sightless sockets of his bleeding face!
  103. The Thracians, angered by such violence done
  104. upon their king, immediately attacked
  105. the Trojan matron with their stones and darts
  106. but she with hoarse growling and snapping jaws
  107. sprang at the stones, and, when she tried to speak,
  108. she barked like a fierce dog. The place still bears
  109. a name suggested by her hideous change.
  110. And she, long mindful! of her old time woe,
  111. ran howling dismally in Thracian fields.
  112. Her sad fate moved the Trojans and the Greeks,
  113. her friends and foes, and all the heavenly gods.
  114. Yes all, for even the sister-wife of Jove
  115. denied that Hecuba deserved such fate.