Metamorphoses
Ovid
Ovid. Metamorphoses. More, Brookes, translator. Boston: Cornhill Publishing Co., 1922.
- Nestor had hardly told this marvellous tale
- of bitter strife betwixt the Lapithae
- and those half-human, vanquished Centaurs, when
- Tlepolemus, incensed because no word
- of praise was given to Hercules, replied
- in this way; “Old sir, it is very strange,
- you have neglected to say one good word
- in praise of Hercules. My father told
- me often, that he overcame in battle
- those cloud born centaurs.”
- Nestor, very loth,
- replied, “Why force me to recall old wrongs,
- to uncover sorrow buried by the years,
- that made me hate your father? It is true
- his deeds were wonderful beyond belief,
- heaven knows, and filled the earth with well earned praise
- which I should rather wish might be denied.
- Deiphobus, the wise Polydamas, and even
- great Hector get no praise from me.
- Your father, I recall once overthrew
- Messene's walls and with no cause destroyed
- Elis and Pylos and with fire and sword
- ruined my own loved home. I cannot name
- all whom he killed. But there were twelve of us,
- the sons of Neleus and all warrior youths,
- and all those twelve but me alone he killed.
- Ten of them met the common fate of war,
- but sadder was the death of Periclymenus.
- “Neptune, the founder of my family,
- had granted him a power to assume
- whatever shape he chose, and when he wished
- to lay that shape aside. When he, in vain,
- had been transformed to many other shapes
- he turned into the form of that bird, which
- is wont to carry in his crooked talons
- the forked lightnings, favorite bird of Jove.
- With wings and crooked bill and sharp-hooked talons,
- he assailed and tore the face of Hercules.
- But, when he soared away on eagle wings
- up to the clouds and hovered, poised in air,
- that hero aimed his too unerring bow
- and hit him where the new wing joined his side.
- The wound was not large, but his sinews cut
- failed to uphold him, and denied his wings
- their strength and motion. He fell down to earth;
- his weakened pinions could not catch the air.
- And the sharp arrow, which had lightly pierced
- the wing, was driven upward through the side
- into the left part of my brother's neck.
- “O noble leader of the Rhodian fleet,
- why should I sing the praise of Hercules?
- But for my brothers I take no revenge
- except withholding praise of his great deeds.
- With you, my friendship will remain secure.”
- When Nestor with his honied tongue had told
- these tales of old, they all took wine again
- and they arose and gave the night to sleep.
- But Neptune, who commands the ocean waves,
- lamented with a father's grief his son,
- whose person he had changed into a bird—
- the swan of Phaethon, and towards Achilles,
- grim victor in the fight, his lasting hate
- made him pursue resentment far beyond
- the ordinary manner of the gods.
- After nine years of war he spoke these words,
- addressing long haired Sminthean Apollo:
- “O nephew the most dear to me of all
- my brother's sons, with me you built in vain
- the walls of Troy: you must be lost in grief,
- when you look on those towers so soon to fall?
- Or do you not lament the multitudes
- slain in defence of them—To name but one:
- “Does not the ghost of Hector, dragged around
- his Pergama, appear to you? And yet
- the fierce Achilles, who is bloodstained more
- than slaughtering war, lives on this earth,
- for the destruction of our toil. Let him
- once get into my power, and I will make
- him feel the action of my triple spear.
- But, since I may not meet him face to face,
- do you with sudden arrow give him death.”
- The Delian god, Apollo, gave assent,
- both for his own hate and his uncle's rage.
- Veiled in a cloud, he found the Trojan host
- and, there, while bloody strife went on, he saw
- the hero Paris shoot at intervals
- his arrows at the nameless host of Greeks.
- Revealing his divinity, he said:
- “Why spend your arrows on the common men
- if you would serve your people, take good aim
- at great Achilles and at last avenge
- your hapless brothers whom he gave to death.”
- He pointed out Achilles—laying low
- the Trojan warriors with his mighty spear.
- On him he turned the Trojan's willing bow
- and guided with his hand the fatal shaft.
- It was the first joy that old Priam knew
- since Hector's death. So then Achilles you,
- who overcame the mighty, were subdued
- by a coward who seduced a Grecian wife!
- Ah, if you could not die by manly hands,
- your choice had been the axe.
- Now that great terror of the Trojan race,
- the glory and defence of the Pelasgians,
- Achilles, first in war, lay on the pyre.
- The god of Fire first armed, then burned, his limbs.
- And now he is but ashes; and of him, so great,
- renowned and mighty, but a pitiful
- handful of small dust insufficient for
- a little urn! But all his glory lives
- enough to fill the world—a great reward.
- And in that glory is his real life:
- in a true sense he will never know the void
- of Tartarus.
- But soon his very shield—
- that men might know to whom it had belonged—
- brings war, and arms are taken for his arms.
- Neither Diomed nor Ajax called the less
- ventured to claim the hero's mighty shield.
- Menelaus and other warlike chiefs,
- even Agamemnon, all withdrew their claims.
- Only the greater Ajax and Ulysses
- had such assurance that they dared contest
- for that great prize. Then Agamemnon chose
- to avoid the odium of preferring one.
- He bade the Argolic chieftains take their seats
- within the camp and left to all of them
- the hearing and decision of the cause.
- The chiefs were seated, and the soldiers form
- a circle round them. Then Ajax, the approved
- lord of the seven-fold shield, arose and spoke.
- Impatient in his wrath, he looked with stern,
- set features, out over Sigaean shores,
- and over the fleet of ships upon the beach,
- and, stretching out his hands, he said,
- “We plead,
- O Jupiter, our cause before the ships,—
- Ulysses vies with me! He did not shrink
- from giving way before the flames of Hector,
- when I withstood them and I saved the fleet.
- 'Tis safer then to fight with lying words
- than with his hands. I am not prompt to speak,
- nor he to act. I am as good in war
- and deadly battle as he is in talk.
- Pelasgians, I do not suppose my deeds
- must here be mentioned: you have witnessed them
- but let Ulysses tell of deeds which he
- performed without a witness and which Night
- alone is conscious of. I own the prize
- we seek is great, but such a rival makes
- it small. To Ajax there s no cause for pride
- in having any prize, however great,
- for which Ulysses hoped. But he has won
- reward enough already. He can boast,
- when vanquished, that he strove with me.
- “I, even if my merit were in doubt
- should still excell in birth. I am the son
- of Telamon, who with great Hercules
- brought low the power of Troy and in the ship
- of Jason voyaged even to the Colchian shores.
- His father, Aeacus, now is a judge
- among the silent shades—where Sisyphus
- toils and is mocked forever with the stone.
- Great Jove himself calls Aeacus his son.
- Thus, Ajax is the third from Jupiter.
- But, Greeks, let not this line of my descent
- avail me, if I do not share it with
- my cousin, great Achilles. I demand
- these arms now due me as a cousin. Why
- should this one, from the blood of Sisyphus,
- and like him for his thefts and frauds, intrude
- the names of that loathed family upon
- honored descendants of brave Aeacus?
- “Will you deny me arms because I took
- arms earlier, no man prompting me,
- and call this man the better, who last of all
- took up arms, and, pretending he was mad,
- declined war, till the son of Naplius
- more shrewd than he (but to his future cost)
- discovered the contrivance of the fraud
- and had the coward dragged forth to the arms
- he had avoided. And shall this man have
- the world's best arms, who wanted none?
- Shall I lack honor and my cousin's gift
- because I faced the danger with the first?
- “Would that his madness had been real, or
- had been accepted as reality
- and that he never had attended us,
- as our companion to the Phrygian towers,
- this counsellor of evil! Then, good son
- of Poeas, Lemnos would not hold you now,
- exposed through guilt of ours! You, as men say,
- hidden in forest lairs, are moving with your groans
- the very rocks and asking for Ulysses
- what he so well deserves—what, if indeed
- there still are gods, you shall not ask in vain.
- And now, one of our leaders, he that was
- sworn to the same arms with ourselves! by whom
- the arrows of great Hercules are used,
- as his successor; broken by disease
- and famine, clothed with feathers, now must feed
- on birds and squander for his wretched fare
- the arrows destined for the wreck of Troy.
- “At least he lives, because he has not stayed
- too near Ulysses. Hapless Palamedes
- might wish that he too had been left behind,
- then he would live or would have met a death
- without dishonor. For this man, who well
- remembered the unfortunate discovery
- of his feigned madness, made a fraudulent
- attack on Palamedes, who he said
- betrayed the Grecian interest. He proved
- his false charge to the Greeks by showing them
- the gold which he himself hid in the ground.
- By exile or by death he has decreased
- the true strength of the Greeks. And so he fights,
- for such things men have cause to fear Ulysses!
- “Should he excel the faithful Nestor by
- his eloquence, I'd yet be well convinced
- the way he forsook Nestor was a crime,
- old Nestor, who implored in vain his aid,
- when he was hindered by his wounded steed
- and wearied with the years of his old age,
- was then deserted by that scheming man.
- The charge that I have made is strictly true,
- and the son of Tydeus knows it all too well;
- for he at that time called him by his name,
- rebuked him and upbraided his weak friend
- for coward flight.
- “The gods above behold
- the affairs of men with justice. That same man
- who would not help a friend now calls for help;
- he who forsook a friend, should be forsaken,
- the law he made returns upon himself.
- He called aloud on his companions;
- I came and saw him trembling, pale with fear,
- and shuddering, at the thought of coming death.
- I held my shield above him where he lay,
- and that way saved the villain's dastard life,
- and little praise I have deserved for that.
- If you still wish to claim this armor, let
- us both return to that place and restore
- the enemy, your wound, and usual fear—
- there hide behind my shield, and under that
- contend with me! Yet, when I faced the foe,
- he, whom his wound had left no power to stand,
- forgot the wound and took to headlong flight.
- “Hector approached, and brought the gods with him
- to battle; and, wherever he rushed on,
- not only this Ulysses was alarmed,
- but even the valiant, for so great the fear
- he caused them. Hector, proud in his success
- in blood and slaughter, I then dared to meet
- and with a huge: stone from a distance hurled
- I laid him flat. When he demanded one
- to fight with, I engaged him quite alone,
- for you my Greek friends, prayed the lot
- might fall upon me, and your prayers prevailed.
- If you should ask me of this fight, I will
- declare I was not vanquished there by him.
- “Behold, the Trojans brought forth fire and sword
- and Jove, as well, against the Grecian fleet,
- where now has eloquent Ulysses gone?
- Truly, I did protect a thousand ships
- with my breast, saving the hopes of your return.—
- for all these many ships, award me arms!
- But, let me speak the truth, the arms will gain
- more fame than I, for they will share my glory.
- And they need Ajax, Ajax needs not them.
- Let the Ithacan compare with deeds like mine
- his sleeping Rhesus, his unwarlike Dolon,
- Helenus taken, and Pallas gained by theft—
- all done by night and all with Diomed.
- If you must give these arms for deeds so mean,
- then give the greater share to Diomed.
- “Why give arms to Ulysses, who by stealth
- and quite unarmed, has always done his work,
- deceiving his unwary enemy
- by stratagems? This brilliant helmet, rich
- with sparkling gold, will certainly betray
- his plans, and will discover him when hid.
- His soft Dulichian head beneath the helm
- of great Achilles will not bear the weight;
- Achilles' heavy spear from Pelion must
- be burdensome for his unwarlike hands:
- nor will the shield, graven with the vasty world
- beseem a dastard left hand, smooth for theft.
- “Why caitiff, will you beg them for a gift,
- which will but weaken you? If by mistake,
- the Grecian people should award you this,
- it would not fright the foe but offer spoils
- and that swift flight (in which alone you have
- excelled all others, dastard wretch!) would soon
- grow laggard, dragging such a weight. And that
- good shield of yours, which has but rarely felt
- a conflict, is unhurt; for mine, agape
- with wounds a thousand from swift-striking darts,
- a new one must be found.
- “In short, what need
- is there for words? Let us be tried in war.
- Let all the arms of brave Achilles now
- be thrown among the foe; order them all
- to be retrieved; and decorate for war
- whoever brings them back, a worthy prize.”
- Ajax, the son of Telamon, stopped speech,
- and murmuring among the multitude
- followed his closing words, until Ulysses,
- Laertian hero, stood up there and fixed
- his eyes a short time on the ground; then raised
- them towards the chiefs; and with his opening words,
- which they awaited, the grace of his art
- was not found wanting to his eloquence.
- “If my desire and yours could have prevailed,
- O noble Greeks, the man who should receive
- a prize so valued, would not be in doubt,
- and you would now enjoy your arms, and we
- enjoy you, great Achilles. Since unjust
- fate has denied him both to me and you,
- (and here he wiped his eyes dry with his hands,
- as though then shedding tears,) who could succeed
- the great Achilles better than the one
- through whom the great Achilles joined the Greeks?
- Let Ajax win no votes because he seems
- to be as stupid as the truth declares.
- Let not my talents, which were always used
- for service of the Greeks, increase my harm:
- and let this eloquence of mine (if such
- we call it) which is pleading now for me,
- as it has pleaded many times for you,
- awake no envy. Let each man show his best.
- “Now as for ancestors and noble birth
- and deeds we have not done ourselves, all these
- I hardly call them ours. But, if he boasts
- because he is the great grandson of Jove,
- the founder of my family, you know,
- is Jupiter; by birth I am just the same
- degree removed from Jupiter as he.
- Laertes is my father, my grandsire is
- Arcesius; and my great grandsire is Jove,
- and my line: has no banished criminal.
- My mother's grandsire, Mercury, would give
- me further claims of birth—on either side a god.
- “But not because my mother's line is better
- and not because my father certainly,
- is innocent of his own brother's blood,
- have I advanced my claim to own those arms.
- Let personal merit weigh the cause alone.
- Let Ajax win no credit from the fact
- that Telamon, was brother unto Peleus.
- Let not his merit be that he is near by blood,
- may honor of manhood weigh in your award!
- “But, if you seek the heir and next of kin,
- Peleus is father, and Pyrrhus is the son
- of great Achilles. Where is Ajax then?
- These arms might go to Phthia or to Scyros!
- Teucer might claim the prize because he is
- Achilles' cousin. Does he seek these arms?
- And, if he did, would you allow his claim?
- “Since then the contest lies in deeds alone,
- though I have done more than may be well told,
- I will recall them as they have occurred.
- “Achilles' Nereid mother, who foresaw
- his death, concealed her son by change of dress.
- By that disguise Ajax, among the rest,
- was well deceived. I showed with women's wares
- arms that might win the spirit of a man.
- The hero still wore clothing of a girl,
- when, as he held a shield and spear, I said
- ‘Son of a goddess! Pergama but waits
- to fall by you, why do you hesitate
- to assure the overthrow of mighty Troy?’
- With these bold words, I laid my hand on him—
- and to: brave actions I sent forth the brave:
- his deeds of Bravery are therefore mine
- it was my power that conquered Telephus,
- as he fought with his lance; it was through me
- that, vanquished and suppliant? he at last was healed.
- I caused the fall of Thebes; believe me, I
- took Lesbos, Tenedos, Chryse and Cilla—
- the cities of Apollo; and I took
- Scyros; think too, of the Lyrnesian wall
- as shaken by my hand, destroyed, and thrown
- down level with the ground. Let this suffice:
- I found the man who caused fierce Hector's death,
- through me the famous Hector now, lies low!
- And for those arms which made Achilles known
- I now demand these arms. To him alive
- I gave them—at his death they should be mine.
- “After the grief of one had reached all Greece,
- and ships a thousand, filled Euboean Aulis;
- the breezes long expected would not blow
- or adverse held the helpless fleet ashore.
- Then ruthless oracles gave their command,
- that Agamemnon should make sacrifice
- of his loved daughter and so satisfy
- Diana's cruel heart. The father stood
- up resolute, enraged against the gods,
- a parent even though a king. I turned,
- by tactful! words, a father's tender heart
- to the great issue of the public weal.
- I will confess it, and when I have confessed,
- may the son of Atreus pardon: I had to plead
- a difficult case before a partial judge.
- The people's good, his brother's, and stern duty,
- that followed his great office, won his ear,
- till royal honor outweighed claims of blood.
- I sought the mother, who could not be won
- by pleading but must be deceived by craft.
- Had Ajax gone to her, our thousand sails
- would still droop, waiting for the favoring breeze.
- “As a bold envoy I was even sent
- off to the towers of Ilium, and there
- I saw the senate-house of lofty Troy,
- and, fearless, entered it, while it was full
- of heroes. There, undaunted, I spoke for
- the cause which all the Greeks had given me.
- Accusing Paris, I demanded back
- the gold and stolen Helen, and I moved
- both Priam and Antenor. All the while
- Paris, his brothers, and their robber crew
- could scarce withhold their wicked hands from me.
- And all this, Menelaus, is well known to you:
- that was the first danger I shared with you.