Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Nisus kept sentry at the gate: a youth
- of eager heart for noble deeds, the son
- of Hyrtacus, whom in Aeneas' train
- Ida the huntress sent; swift could he speed
- the spear or light-winged arrow to its aim.
- Beside him was Euryalus, his friend:
- of all th' Aeneadae no youth more fair
- wore Trojan arms; upon his cheek unshorn
- the tender bloom of boyhood lingered still.
- Their loving hearts were one, and oft in war
- they battled side by side, as in that hour
- a common sentry at the gate they shared.
- Said Nisus: “Is it gods above that breathe
- this fever in my soul, Euryalus?
- or is the tyrant passion of each breast
- the god it serves? Me now my urgent mind
- to battles or some mighty deed impels,
- and will not give me rest. Look yonder, where
- the Rutuli in dull security
- the siege maintain. Yet are their lights but few.
- They are asleep or drunk, and in their line
- is many a silent space. O, hear my thought,
- and what my heart is pondering. To recall
- Aeneas is the dearest wish to-night
- of all, both high and low. They need true men
- to find him and bring tidings. If our chiefs
- but grant me leave to do the thing I ask
- (Claiming no reward save what honor gives),
- methinks I could search out by yonder hill
- a path to Pallanteum.” The amazed
- Euryalus, flushed warm with eager love
- for deeds of glory, instantly replied
- to his high-hearted friend: “Dost thou refuse,
- my Nisus, to go with me hand in hand
- when mighty deeds are done? Could I behold
- thee venturing alone on danger? Nay!
- Not thus my sire Opheltes, schooled in war,
- taught me his true child, 'mid the woes of Troy
- and Argive terrors reared; not thus with thee
- have I proved craven, since we twain were leal
- to great Aeneas, sharing all his doom.
- In this breast also is a heart which knows
- contempt of life, and deems such deeds, such praise,
- well worth a glorious death.” Nisus to him:
- “I have not doubted thee, nor e'er could have
- one thought disloyal. May almighty Jove,
- or whatsoe'er good power my purpose sees,
- bring me triumphant to thy arms once more!
- But if, as oft in doubtful deeds befalls,
- some stroke of chance, or will divine, should turn
- to adverse, 't is my fondest prayer that thou
- shouldst live the longer of us twain. Thy years
- suit better with more life. Oh! let there be
- one mourner true to carry to its grave
- my corpse, recaptured in the desperate fray,
- or ransomed for a price. Or if this boon
- should be—'t is Fortune's common way—refused,
- then pay the debt of grief and loyal woe
- unto my far-off dust, and garlands leave
- upon an empty tomb. No grief I give
- to any sorrowing mother; one alone,
- of many Trojan mothers, had the heart
- to follow thee, her child, and would not stay
- in great Acestes' land.” His friend replied:
- “Thou weavest but a web of empty words
- and reasons vain, nor dost thou shake at all
- my heart's resolve. Come, let us haste away!”
- He answered so, and summoned to the gate
- a neighboring watch, who, bringing prompt relief,
- the sentry-station took; then quitted he
- his post assigned; at Nisus' side he strode,
- and both impatient sped them to the King.