Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- While thus in distant region moves the war,
- down to bold Turnus Saturn's daughter sends
- celestial Iris. In a sacred vale,
- the seat of worship at his grandsire's tomb,
- Pilumnus, Faunus' son, the hero mused.
- And thus the wonder-child of Thaumas called
- with lips of rose: “O Turnus, what no god
- dared give for reward of thy fondest vow,
- has come unbidden on its destined day.
- Behold, Aeneas, who has left behind
- the city with his fleet and followers,
- is gone to kingly Palatine, the home
- of good Evander. Yea, his march invades
- the far Etrurian towns, where now he arms
- the Lydian rustics. Wilt thou longer muse?
- Call for thy chariot and steeds! Away!
- Take yonder tents by terror and surprise!”
- She spoke; and heavenward on poising wings
- soared, cleaving as she fled from cloud to cloud
- a vast, resplendent bow. The warrior saw,
- and, lifting both his hands, pursued with prayer
- the fading glory: “Beauteous Iris, hail!
- Proud ornament of heaven! who sent thee here
- across yon cloud to earth, and unto me?
- Whence may this sudden brightness fall? I see
- the middle welkin lift, and many a star,
- far-wandering in the sky. Such solemn sign
- I shall obey, and thee, O god unknown!”
- So saying, he turned him to a sacred stream,
- took water from its brim, and offered Heaven
- much prayer, with many an importuning vow.
- Soon o'er the spreading fields in proud array
- the gathered legions poured; no lack was there
- of steeds all fire, and broidered pomp and gold.
- Messapus led the van; in rearguard rode
- the sons of Tyrrheus; kingly Turnus towered
- from the mid-column eminent: the host
- moved as great Ganges lifting silently
- his seven peaceful streams, or when the flood
- of fructifying Nile from many a field
- back to his channel flows. A swift-blown cloud
- of black, uprolling dust the Teucrians see
- o'ershadowing the plain; Calcus calls
- from lofty outpost: “O my countrymen,
- I see a huge, black ball of rolling smoke.
- Your swords and lances! Man the walls! To arms!
- The foe is here! What ho!” With clamors loud
- the Teucrians through the city-gates retire,
- and muster on the walls. For, wise in war,
- Aeneas, ere he went, had left command
- they should not range in battle-line, nor dare,
- whate'er might hap, to risk in open plain
- the bold sortie, but keep them safe entrenched
- in mounded walls. So now, though rage and shame
- prick to a close fight, they defensive bar
- each portal strong, and, patient of control,
- from hollow towers expect th' encircling foe.
- Turnus, at full speed, had outridden far
- his laggard host, and, leading in his train
- a score of chosen knights, dashed into view
- hard by the walls. A barb of Thracian breed
- dappled with white he rode; a crimson plume
- flamed over his golden helmet. “Who,” he cries,
- “Is foremost at the foe? Who follows me?
- Behold!” And, with the word, he hurled in air
- a javelin, provoking instant war:
- and, towering from his horse, charged o'er the field.
- With answering shout his men-at-arms pursue,
- and war-cries terrible. They laugh to scorn
- “the craven hearts of Troy, that cannot give
- fair, equal vantage, matching man to man,
- but cuddle into camp.” This way and that
- Turnus careers, and stormily surveys
- the frowning rampart, and where way is none
- some entering breach would find: so prowls a wolf
- nigh the full sheepfold, and through wind and rain
- stands howling at the postern all night long;
- beneath the ewes their bleating lambs lie safe;
- but he, with undesisting fury, more
- rages from far, made frantic for his prey
- by hunger of long hours, his foaming jaws
- athirst for blood: not less the envy burned
- of the Rutulian, as he scanned in vain
- the stronghold of his foe. Indignant scorn
- thrilled all his iron frame. But how contrive
- to storm the fortress or by force expel
- the Trojans from the rampart, and disperse
- along the plain? Straightway he spied the ships,
- in hiding near the camp, defended well
- by mounded river-bank and fleeting wave.
- On these he fell; while his exultant crew
- brought firebrands, and he with heart aflame
- grasped with a vengeful hand the blazing pine.
- To the wild work his followers sped; for who
- could prove him craven under Turnus' eye?
- The whole troop for the weapon of their rage
- seized smoking coals, of many a hearth the spoil;
- red glare of fuming torches burned abroad,
- and Vulcan starward flung a sparkling cloud.
- What god, O Muses, saved the Trojans then
- from wrathful flame? Who shielded then the fleet,
- I pray you tell, from bursting storm of fire?
- From hoary eld the tale, but its renown
- sings on forever. When Aeneas first
- on Phrygian Ida hewed the sacred wood
- for rib and spar, and soon would put to sea,
- that mighty mother of the gods, they say,
- the Berecynthian goddess, thus to Jove
- addressed her plea: “Grant, O my son, a boon,
- which thy dear mother asks, who aided thee
- to quell Olympian war. A grove I have
- of sacred pine, long-loved from year to year.
- On lofty hill it grew, and thither came
- my worshippers with gifts, in secret gloom
- of pine-trees dark and shadowing maple-boughs.;
- these on the Dardan warrior at his need
- I, not unwilling, for his fleet bestowed.
- But I have fears. O, Iet a parent's prayer
- in this prevail, and bid my care begone!
- Let not rude voyages nor the shock of storm
- my ships subdue, but let their sacred birth
- on my charmed hills their strength and safety be!”
- Then spake her son, who guides the wheeling spheres:
- “Wouldst thou, my mother, strive to oversway
- the course of Fate? What means this prayer of thine?
- Can it be granted ships of mortal mould
- to wear immortal being? Wouldst thou see
- Aeneas pass undoubting and secure
- through doubtful strait and peril? On what god
- was e'er such power bestowed? Yet will I grant
- a different boon. Whatever ships shall find
- a safe Ausonian haven, and convey
- safe through the seas to yon Laurentian plain
- the Dardan King, from such I will remove
- their perishable shapes, and bid them be
- sea-nymphs divine, like Nereus' daughters fair,
- Doto and Galatea, whose white breasts
- divide the foaming wave.” He said, and swore
- by his Tartarean brother's mournful stream,
- the pitch-black floods and dark engulfing shore
- of Styx; then great Jove bowed his head, and all
- Olympus quaked at his consenting brow.
- Now was the promised day at hand (for Fate
- had woven the web so far) when Turnus' rage
- stirred the divine progenitress to save
- her sacred ships from fire. Then sudden shone
- a strange effulgence in the eastern air;
- and in a storm-cloud wafted o'er the sky
- were Corybantic choirs, whose dreadful song
- smote both on Teucrian and Rutulian ear:
- “O Teucrians, fear not for the sure defence
- of all the ships, nor arm your mortal hands.
- Yon impious Turnus shall burn up the seas
- before my pine-trees blest. Arise! Be free,
- ye goddesses of ocean, and obey
- your mother's mighty word.” Then instant broke
- the hawsers of the sterns; the beaked prows
- went plunging like great dolphins from the shore
- down to the deeps, and, wonderful to tell,
- the forms of virgin goddesses uprose,
- one for each ship, and seaward sped away.
- The hearts of the Rutulian host stood still
- in panic, and Messapus terrified
- his trembling horses reined; the sacred stream
- of Father Tiber, harshly murmuring,
- held back his flood and checked his seaward way.
- But Turnus' courage failed not; he alone
- his followers roused, and with reproachful words
- alone spoke forth: “These signs and prodigies
- threaten the Trojan only. Jove himself
- has stripped them of their wonted strength: no more
- can they abide our deadly sword and fire.
- The Trojan path to sea is shut. What hope
- of flight is left them now? The half their cause
- is fallen. The possession of this land
- is ours already; thousands of sharp swords
- Italia's nations bring. Small fear have I
- of Phrygia's boasted omens. What to me
- their oracles from heaven? The will of Fate
- and Venus have achieved their uttermost
- in casting on Ausonia's fruitful shore
- yon sons of Troy. I too have destinies:
- and mine, good match for theirs, with this true blade
- will spill the blood of all the baneful brood,
- in vengeance for my stolen wife. Such wrongs
- move not on Atreus' sons alone, nor rouse
- only Mycenae to a righteous war.
- Say you, ‘Troy falls but once?’ One crime, say I,
- should have contented them; and now their souls
- should little less than loathe all womankind.
- These are the sort of soldiers that be brave
- behind entrenchment, where the moated walls
- may stem the foe and make a little room
- betwixt themselves and death. Did they not see
- how Troy's vast bulwark built by Neptune's hand
- crumbled in flame? Forward, my chosen brave!
- Who follows me to cleave his deadly way
- through yonder battlement, and leap like storm
- upon its craven guard? I have no need
- of arms from Vulcan's smithy; nor of ships
- a thousand strong against our Teucrian foes,
- though all Etruria's league enlarge their power.
- Let them not fear dark nights, nor coward theft
- of Pallas' shrine, nor murdered sentinels
- on their acropolis. We shall not hide
- in blinding belly of a horse. But I
- in public eye and open day intend
- to compass their weak wall with siege and fire.
- I'll prove them we be no Pelasgic band,
- no Danaan warriors, such as Hector's arm
- ten years withstood. But look! this day hath spent
- its better part. In what remains, rejoice
- in noble deeds well done; let weary flesh
- have rest and food. My warriors, husband well
- your strength against to-morrow's hopeful war.”
- Meanwhile to block their gates with wakeful guard
- is made Messapus' work, and to gird round
- their camp with watchfires. Then a chosen band,
- twice seven Rutulian chieftains, man the walls
- with soldiery; each leads a hundred men
- crested with crimson, armed with glittering gold.
- Some post to separate sentries, and prepare
- alternate vigil; others, couched on grass,
- laugh round the wine and lift the brazen bowls.
- The camp-fires cheerly burn; the jovial guard
- spend the long, sleepless night in sport and game.
- The Trojans peering from the lofty walls
- survey the foe, and arm for sure defence
- of every point exposed. They prove the gates
- with fearful care, bind bridge with tower, and bring
- good store of javelins. Serestus bold
- and Mnestheus to their labors promptly fly,
- whom Sire Aeneas bade in time of stress
- to have authority and free command
- over his warriars. Along the walls
- the legions, by the cast of lots, divide
- the pain and peril, giving each his due
- of alternating vigil and repose.
- Nisus kept sentry at the gate: a youth
- of eager heart for noble deeds, the son
- of Hyrtacus, whom in Aeneas' train
- Ida the huntress sent; swift could he speed
- the spear or light-winged arrow to its aim.
- Beside him was Euryalus, his friend:
- of all th' Aeneadae no youth more fair
- wore Trojan arms; upon his cheek unshorn
- the tender bloom of boyhood lingered still.
- Their loving hearts were one, and oft in war
- they battled side by side, as in that hour
- a common sentry at the gate they shared.
- Said Nisus: “Is it gods above that breathe
- this fever in my soul, Euryalus?
- or is the tyrant passion of each breast
- the god it serves? Me now my urgent mind
- to battles or some mighty deed impels,
- and will not give me rest. Look yonder, where
- the Rutuli in dull security
- the siege maintain. Yet are their lights but few.
- They are asleep or drunk, and in their line
- is many a silent space. O, hear my thought,
- and what my heart is pondering. To recall
- Aeneas is the dearest wish to-night
- of all, both high and low. They need true men
- to find him and bring tidings. If our chiefs
- but grant me leave to do the thing I ask
- (Claiming no reward save what honor gives),
- methinks I could search out by yonder hill
- a path to Pallanteum.” The amazed
- Euryalus, flushed warm with eager love
- for deeds of glory, instantly replied
- to his high-hearted friend: “Dost thou refuse,
- my Nisus, to go with me hand in hand
- when mighty deeds are done? Could I behold
- thee venturing alone on danger? Nay!
- Not thus my sire Opheltes, schooled in war,
- taught me his true child, 'mid the woes of Troy
- and Argive terrors reared; not thus with thee
- have I proved craven, since we twain were leal
- to great Aeneas, sharing all his doom.
- In this breast also is a heart which knows
- contempt of life, and deems such deeds, such praise,
- well worth a glorious death.” Nisus to him:
- “I have not doubted thee, nor e'er could have
- one thought disloyal. May almighty Jove,
- or whatsoe'er good power my purpose sees,
- bring me triumphant to thy arms once more!
- But if, as oft in doubtful deeds befalls,
- some stroke of chance, or will divine, should turn
- to adverse, 't is my fondest prayer that thou
- shouldst live the longer of us twain. Thy years
- suit better with more life. Oh! let there be
- one mourner true to carry to its grave
- my corpse, recaptured in the desperate fray,
- or ransomed for a price. Or if this boon
- should be—'t is Fortune's common way—refused,
- then pay the debt of grief and loyal woe
- unto my far-off dust, and garlands leave
- upon an empty tomb. No grief I give
- to any sorrowing mother; one alone,
- of many Trojan mothers, had the heart
- to follow thee, her child, and would not stay
- in great Acestes' land.” His friend replied:
- “Thou weavest but a web of empty words
- and reasons vain, nor dost thou shake at all
- my heart's resolve. Come, let us haste away!”
- He answered so, and summoned to the gate
- a neighboring watch, who, bringing prompt relief,
- the sentry-station took; then quitted he
- his post assigned; at Nisus' side he strode,
- and both impatient sped them to the King.
- Now in all lands all creatures that have breath
- lulled care in slumber, and each heart forgot
- its load of toil and pain. But they who led
- the Teucrian cause, with all their chosen brave,
- took counsel in the kingdom's hour of need
- what action to command or whom dispatch
- with tidings to Aeneas. In mid-camp
- on long spears leaning and with ready shield
- to leftward slung, th' assembled warriors stood.
- Thither in haste arrived the noble pair,
- brave Nisus with Euryalus his friend,
- and craved a hearing, for their suit, they said,
- was urgent and well-worth a patient ear.
- Iulus to the anxious striplings gave
- a friendly welcome, bidding Nisus speak.
- The son of Hyrtacus obeyed: “O, hear,
- Princes of Teucria, with impartial mind,
- nor judge by our unseasoned youth the worth
- of what we bring. Yon Rutule watch is now
- in drunken sleep, and all is silent there.
- With our own eyes we picked out a good place
- to steal a march, that cross-road by the gate
- close-fronting on the bridge. Their lines of fire
- are broken, and a murky, rolling smoke
- fills all the region. If ye grant us leave
- by this good luck to profit, we will find
- Aeneas and the walls of Palatine,
- and after mighty slaughter and huge spoil
- ye soon shall see us back. Nor need ye fear
- we wander from the way. Oft have we seen
- that city's crest loom o'er the shadowy vales,
- where we have hunted all day long and know
- each winding of yon river.” Then uprose
- aged Aletes, crowned with wisdom's years:
- “Gods of our fathers, who forevermore
- watch over Troy, ye surely had no mind
- to blot out Teucria's name, when ye bestowed
- such courage on young hearts, and bade them be
- so steadfast and so leal.” Joyful he clasped
- their hands in his, and on their shoulders leaned,
- his aged cheek and visage wet with tears.
- “What reward worthy of such actions fair,
- dear heroes, could be given? Your brightest prize
- will come from Heaven and your own hearts. The rest
- Aeneas will right soon bestow; nor will
- Ascanius, now in youth's unblemished prime,
- ever forget your praise.” Forthwith replied
- Aeneas' son, “By all our household gods,
- by great Assaracus, and every shrine
- of venerable Vesta, I confide
- my hopes, my fortunes, and all future weal
- to your heroic hearts. O, bring me back
- my father! Set him in these eyes once more!
- That day will tears be dry; and I will give
- two silver wine-cups graven and o'erlaid
- with clear-cut figures, which my father chose
- out of despoiled Arisbe; also two
- full talents of pure gold, and tripods twain,
- and ancient wine-bowl, Tyrian Dido's token.
- But if indeed our destiny shall be
- to vanquish Italy in prosperous war,
- to seize the sceptre and divide the spoil, —
- saw you that steed of Turnus and the arms
- in which he rode, all golden? That same steed,
- that glittering shield and haughty crimson crest
- I will reserve thee, e'er the lots are cast,
- and, Nisus, they are thine. Hereto my sire
- will add twelve captive maids of beauty rare,
- and slaves in armor; last, thou hast the fields
- which now Latinus holds. But as for thee,
- to whom my youth but binds me closer still,
- thee, kingly boy, my whole heart makes my own,
- and through all changeful fortune we shall be
- inseparable peers: nor will I seek
- renown and glory, or in peace or war,
- forgetting thee: but trust thee from this day
- in deed and word.” To him in answer spoke
- euryalus, “O, may no future show
- this heart unworthy thy heroic call!
- And may our fortune ever prosperous prove,
- not adverse. But I now implore of thee
- a single boon worth all beside. I have
- a mother, from the venerated line
- of Priam sprung, whom not the Trojan shore
- nor King Acestes' city could detain,
- alas! from following me. I leave her now
- without farewell; nor is her love aware
- of my supposed peril. For I swear
- by darkness of this night and thy right hand,
- that all my courage fails me if I see
- a mother's tears. O, therefore, I implore,
- be thou her sorrow's comfort and sustain
- her solitary day. Such grace from thee
- equip me for my war, and I shall face
- with braver heart whatever fortune brings.”
- With sudden sorrow thrilled, the veteran lords
- of Teucria showed their tears. But most of all
- such likeness of his own heart's filial love
- on fair Iulus moved, and thus he spoke:
- “Promise thyself what fits thy generous deeds.
- Thy mother shall be mine, Creusa's name
- alone not hers; nor is the womb unblest
- that bore a child like thee. Whate'er success
- may follow, I make oath immutable
- by my own head, on which my father swore,
- that all I promise thee of gift or praise
- if home thou comest triumphing, shall be
- the glory of thy mother and thy kin.”
- Weeping he spoke, and from his shoulder drew
- the golden sword, well-wrought and wonderful,
- which once in Crete Lycaon's cunning made
- and sheathed in ivory. On Nisus then
- Mnestheus bestowed a shaggy mantle torn
- from a slain lion; good Aletes gave
- exchange of crested helms. In such array
- they hastened forth; and all the princely throng,
- young men and old, ran with them to the gates,
- praying all gods to bless. Iulus then,
- a fair youth, but of grave, heroic soul
- beyond his years, gave them in solemn charge
- full many a message for his sire, but these
- the hazard of wild winds soon scattered far,
- and flung them fruitless on the darkening storm.