Aeneid

Virgil

Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.

  1. When from the deep the shores had faded far,
  2. and only sky and sea were round our way,
  3. full in the zenith hung a purple cloud,
  4. storm-laden, dark as night, and every wave
  5. grew black and angry, while perpetual gales
  6. came rolling o'er the main, and mountain-high
  7. the wreckful surges rose; our ships were hurled
  8. wide o'er the whirling waters; thunder-clouds
  9. and misty murk of night made end of all
  10. the light of heaven, save where the rifted storm
  11. flashed with the oft-reiterate shaft of Jove.
  12. Then went we drifting, beaten from our course,
  13. upon a trackless sea. Not even the eyes
  14. of Palinurus could tell night from noon
  15. or ken our way. Three days of blinding dark,
  16. three nights without a star, we roved the seas;
  17. The fourth, land seemed to rise. Far distant hills
  18. and rolling smoke we saw. Down came our sails,
  19. out flew the oars, and with prompt stroke the crews
  20. swept the dark waves and tossed the crested foam.
  21. From such sea-peril safe, I made the shores
  22. of Strophades,—a name the Grecians gave
  23. to islands in the broad Ionic main, —
  24. the Strophades, where dread Celaeno bides,
  25. with other Harpies, who had quit the halls
  26. of stricken Phineus, and for very fear
  27. fled from the routed feast; no prodigy
  28. more vile than these, nor plague more pitiless
  29. ere rose by wrath divine from Stygian wave;
  30. birds seem they, but with face like woman-kind;
  31. foul-flowing bellies, hands with crooked claws,
  32. and ghastly lips they have, with hunger pale.
  33. Scarce had we made the haven, when, behold!
  34. Fair herds of cattle roaming a wide plain,
  35. and horned goats, untended, feeding free
  36. in pastures green, surprised our happy eyes.
  37. with eager blades we ran to take and slay,
  38. asking of every god, and chicfly Jove,
  39. to share the welcome prize: we ranged a feast,
  40. with turf-built couches and a banquet-board
  41. along the curving strand. But in a trice,
  42. down from the high hills swooping horribly,
  43. the Harpies loudly shrieking, flapped their wings,
  44. snatched at our meats, and with infectious touch
  45. polluted all; infernal was their cry,
  46. the stench most vile. Once more in covert far
  47. beneath a caverned rock, and close concealed
  48. with trees and branching shade, we raised aloft
  49. our tables, altars, and rekindled fires.
  50. Once more from haunts unknown the clamorous flock
  51. from every quarter flew, and seized its prey
  52. with taloned feet and carrion lip most foul.
  53. I called my mates to arms and opened war
  54. on that accursed brood. My band obeyed;
  55. and, hiding in deep grass their swords and shields,
  56. in ambush lay. But presently the foe
  57. swept o'er the winding shore with loud alarm :
  58. then from a sentry-crag, Misenus blew
  59. a signal on his hollow horn. My men
  60. flew to the combat strange, and fain would wound
  61. with martial steel those foul birds of the sea;
  62. but on their sides no wounding blade could fall,
  63. nor any plume be marred. In swiftest flight
  64. to starry skies they soared, and left on earth
  65. their half-gnawed, stolen feast, and footprints foul.
  66. Celaeno only on a beetling crag
  67. took lofty perch, and, prophetess of ill,
  68. shrieked malediction from her vulture breast:
  69. “Because of slaughtered kine and ravished herd,
  70. sons of Laomedon, have ye made war?
  71. And will ye from their rightful kingdom drive
  72. the guiltless Harpies? Hear, O, hear my word
  73. (Long in your bosoms may it rankle sore!)
  74. which Jove omnipotent to Phoebus gave,
  75. Phoebus to me: a word of doom, which I,
  76. the Furies' elder sister, here unfold:
  77. ‘To Italy ye fare. The willing winds
  78. your call have heard; and ye shall have your prayer
  79. in some Italian haven safely moored.
  80. But never shall ye rear the circling walls
  81. of your own city, till for this our blood
  82. by you unjustly spilt, your famished jaws
  83. bite at your tables, aye,—and half devour.’”
  1. She spoke: her pinions bore her to the grove,
  2. and she was seen no more. But all my band
  3. shuddered with shock of fear in each cold vein;
  4. their drooping spirits trusted swords no more,
  5. but turned to prayers and offerings, asking grace,
  6. scarce knowing if those creatures were divine,
  7. or but vast birds, ill-omened and unclean.
  8. Father Anchises to the gods in heaven
  9. uplifted suppliant hands, and on that shore
  10. due ritual made, crying aloud; “Ye gods
  11. avert this curse, this evil turn away!
  12. Smile, Heaven, upon your faithful votaries.”
  13. Then bade he launch away, the chain undo,
  14. set every cable free and spread all sail.
  15. O'er the white waves we flew, and took our way
  16. where'er the helmsman or the winds could guide.
  17. Now forest-clad Zacynthus met our gaze,
  18. engirdled by the waves; Dulichium,
  19. same, and Neritos, a rocky steep,
  20. uprose. We passed the cliffs of Ithaca
  21. that called Laertes king, and flung our curse
  22. on fierce Ulysses' hearth and native land.
  23. nigh hoar Leucate's clouded crest we drew,
  24. where Phoebus' temple, feared by mariners,
  25. loomed o'er us; thitherward we steered and reached
  26. the little port and town. Our weary fleet
  27. dropped anchor, and lay beached along the strand.
  1. So, safe at land, our hopeless peril past,
  2. we offered thanks to Jove, and kindled high
  3. his altars with our feast and sacrifice;
  4. then, gathering on Actium's holy shore,
  5. made fair solemnities of pomp and game.
  6. My youth, anointing their smooth, naked limbs,
  7. wrestled our wonted way. For glad were we,
  8. who past so many isles of Greece had sped
  9. and 'scaped our circling foes. Now had the sun
  10. rolled through the year's full circle, and the waves
  11. were rough with icy winter's northern gales.
  12. I hung for trophy on that temple door
  13. a swelling shield of brass (which once was worn
  14. by mighty Abas) graven with this line:
  15. SPOIL OF AENEAS FROM TRIUMPHANT FOES.
  16. Then from that haven I command them forth;
  17. my good crews take the thwarts, smiting the sea
  18. with rival strokes, and skim the level main.
  19. Soon sank Phaeacia's wind-swept citadels
  20. out of our view; we skirted the bold shores
  21. of proud Epirus, in Chaonian land,
  22. and made Buthrotum's port and towering town.
  1. Here wondrous tidings met us, that the son
  2. of Priam, Helenus, held kingly sway
  3. o'er many Argive cities, having wed
  4. the Queen of Pyrrhus, great Achilles' son,
  5. and gained his throne; and that Andromache
  6. once more was wife unto a kindred lord.
  7. Amazement held me; all my bosom burned
  8. to see the hero's face and hear this tale
  9. of strange vicissitude. So up I climbed,
  10. leaving the haven, fleet, and friendly shore.
  11. That self-same hour outside the city walls,
  12. within a grove where flowed the mimic stream
  13. of a new Simois, Andromache,
  14. with offerings to the dead, and gifts of woe,
  15. poured forth libation, and invoked the shade
  16. of Hector, at a tomb which her fond grief
  17. had consecrated to perpetual tears,
  18. though void; a mound of fair green turf it stood,
  19. and near it rose twin altars to his name.
  20. She saw me drawing near; our Trojan helms
  21. met her bewildered eyes, and, terror-struck
  22. at the portentous sight, she swooning fell
  23. and lay cold, rigid, lifeless, till at last,
  24. scarce finding voice, her lips addressed me thus :
  25. “Have I true vision? Bringest thou the word
  26. Of truth, O goddess-born? Art still in flesh?
  27. Or if sweet light be fled, my Hector, where?”
  28. With flood of tears she spoke, and all the grove
  29. reechoed to her cry. Scarce could I frame
  30. brief answer to her passion, but replied
  31. with broken voice and accents faltering:
  32. “I live, 't is true. I lengthen out my days
  33. through many a desperate strait. But O, believe
  34. that what thine eyes behold is vision true.
  35. Alas! what lot is thine, that wert unthroned
  36. from such a husband's side? What after-fate
  37. could give thee honor due? Andromache,
  38. once Hector's wife, is Pyrrhus still thy lord?”
  1. With drooping brows and lowly voice she cried :
  2. “O, happy only was that virgin blest,
  3. daughter of Priam, summoned forth to die
  4. in sight of Ilium, on a foeman's tomb!
  5. No casting of the lot her doom decreed,
  6. nor came she to her conqueror's couch a slave.
  7. Myself from burning Ilium carried far
  8. o'er seas and seas, endured the swollen pride
  9. of that young scion of Achilles' race,
  10. and bore him as his slave a son. When he
  11. sued for Hermione, of Leda's line,
  12. and nuptial-bond with Lacedaemon's Iords,
  13. I, the slave-wife, to Helenus was given,
  14. and slave was wed with slave. But afterward
  15. Orestes, crazed by loss of her he loved,
  16. and ever fury-driven from crime to crime,
  17. crept upon Pyrrhus in a careless hour
  18. and murdered him upon his own hearth-stone.
  19. Part of the realm of Neoptolemus
  20. fell thus to Helenus, who called his lands
  21. Chaonian, and in Trojan Chaon's name
  22. his kingdom is Chaonia. Yonder height
  23. is Pergamus, our Ilian citadel.
  24. What power divine did waft thee to our shore,
  25. not knowing whither? Tell me of the boy
  26. Ascanius! Still breathes he earthly air?
  27. In Troy she bore him—is he mourning still
  28. that mother ravished from his childhood's eyes?
  29. what ancient valor stirs the manly soul
  30. of thine own son, of Hector's sister's child?”
  31. Thus poured she forth full many a doleful word
  32. with unavailing tears. But as she ceased,
  33. out of the city gates appeared the son
  34. of Priam, Helenus, with princely train.
  35. He welcomed us as kin, and glad at heart
  36. gave guidance to his house, though oft his words
  37. fell faltering and few, with many a tear.
  38. Soon to a humbler Troy I lift my eyes,
  39. and of a mightier Pergamus discern
  40. the towering semblance; there a scanty stream
  41. runs on in Xanthus' name, and my glad arms
  42. the pillars of a Scaean gate embrace.
  43. My Teucrian mariners with welcome free
  44. enjoyed the friendly town; his ample halls
  45. our royal host threw wide; full wine-cups flowed
  46. within the palace; golden feast was spread,
  47. and many a goblet quaffed. Day followed day,
  48. while favoring breezes beckoned us to sea,
  49. and swelled the waiting canvas as they blew.
  50. Then to the prophet-priest I made this prayer:
  51. “Offspring of Troy, interpreter of Heaven!
  52. Who knowest Phoebus' power, and readest well
  53. the tripod, stars, and vocal laurel leaves
  54. to Phoebus dear, who know'st of every bird
  55. the ominous swift wing or boding song,
  56. o, speak! For all my course good omens showed,
  57. and every god admonished me to sail
  58. in quest of Italy's far-distant shores;
  59. but lone Celaeno, heralding strange woe,
  60. foretold prodigious horror, vengeance dark,
  61. and vile, unnatural hunger. How elude
  62. such perils? Or by what hard duty done
  63. may such huge host of evils vanquished be?”
  64. Then Helenus, with sacrifice of kine
  65. in order due, implored the grace of Heaven,
  66. unloosed the fillets from his sacred brow,
  67. and led me, Phoebus, to thy temple's door,
  68. awed by th' o'er-brooding godhead, whose true priest,
  69. with lips inspired, made this prophetic song: