Aeneid

Virgil

Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.

  1. The tale was told us that Idomeneus,
  2. from his hereditary kindgom driven,
  3. had left his Crete abandoned, that no foe
  4. now harbored there, but all its dwellings lay
  5. untenanted of man. So forth we sailed
  6. out of the port of Delos, and sped far
  7. along the main. The maenad-haunted hills
  8. of Naxos came in view; the ridges green
  9. of fair Donysa, with Olearos,
  10. and Paros, gleaming white, and Cyclades
  11. scattered among the waves, as close we ran
  12. where thick-strewn islands vex the channelled seas
  13. with rival shout the sailors cheerly called:
  14. “On, comrades! On, to Crete and to our sires!”
  15. Freely behind us blew the friendly winds,
  16. and gave smooth passage to that fabled shore,
  17. the land of the Curetes, friends of Jove.
  18. There eagerly I labored at the walls
  19. of our long-prayed-for city; and its name
  20. was Pergamea; to my Trojan band,
  21. pleased with such name, I gave command to build
  22. altar and hearth, and raise the lofty tower.
  1. But scarce the ships were beached along the strand
  2. (While o'er the isle my busy mariners
  3. ploughed in new fields and took them wives once more, —
  4. I giving homes and laws) when suddenly
  5. a pestilence from some infectious sky
  6. seized on man's flesh, and horribly exhaled
  7. o'er trees and crops a fatal year of plague.
  8. Some breathed their last, while others weak and worn
  9. lived on; the dog-star parched the barren fields;
  10. grass withered, and the sickly, mouldering corn
  11. refused us life. My aged father then
  12. bade us re-cross the waves and re-implore
  13. Apollo's mercy at his island shrine;
  14. if haply of our weariness and woe
  15. he might vouchsafe the end, or bid us find
  16. help for our task, or guidance o'er the sea.
  1. 'T was night, and sleep possessed all breathing things;
  2. when, lo! the sacred effigies divine,
  3. the Phrygian gods which through the flames I bore
  4. from fallen Troy, seemed in a vision clear
  5. to stand before me where I slumbering lay,
  6. bathed in bright beams which from the moon at full
  7. streamed through the latticed wall: and thus they spoke
  8. to soothe my care away. “Apollo's word,
  9. which in far Delos the god meant for thee,
  10. is uttered here. Behold, he sends ourselves
  11. to this thy house, before thy prayer is made.
  12. We from Troy's ashes have companioned thee
  13. in every fight; and we the swollen seas,
  14. guided by thee, in thine own ships have crossed;
  15. our power divine shall set among the stars
  16. thy seed to be, and to thy city give
  17. dominion evermore. For mighty men
  18. go build its mighty walls! Seek not to shun
  19. the hard, long labors of an exile's way.
  20. Change this abode! Not thine this Cretan shore,
  21. nor here would Delian Phoebus have thee bide.
  22. There is a land the roving Greeks have named
  23. Hesperia. It is a storied realm
  24. made mighty by great wars and fruitful land.
  25. Oenotrians had it, and their sons, 't is said,
  26. have called it Italy, a chieftain's name
  27. to a whole region given. That land alone
  28. our true abode can be; for Dardanus
  29. was cradled there, and old Iasius,
  30. their blood the oldest of our ancient line.
  31. Arise! go forth and cheer thy father gray
  32. with the glad tidings! Bid him doubt no more!
  33. Ausonia seek and Corythus; for Jove
  34. denies this Cretan realm to thine and thee.”
  35. I marvelled at the heavenly presences
  36. so vocal and so bright, for 't was not sleep;
  37. but face to face I deemed I could discern
  38. each countenance august and holy brow,
  39. each mantled head; and from my body ran
  40. cold sweat of awe. From my low couch I sprang,
  41. lifting to heaven my suppliant hands and prayer,
  42. and o'er my hearth poured forth libations free.
  43. After th' auspicious offering, I told
  44. Anchises the whole tale in order due.
  45. He owned our stock two-branched, of our great sires
  46. the twofold line, and that his thought had strayed,
  47. in new confusion mingling ancient names;
  48. then spoke: “O son, in Ilium's doom severe
  49. afflicted ever! To my ears alone
  50. this dark vicissitude Cassandra sang.
  51. I mind me now that her wild tongue foretold
  52. such destiny. For oft she called aloud
  53. ‘Hesperia!’ oft ‘Italia's kingdom!’ called.
  54. But who had faith that Teucer's sons should come
  55. to far Hesperia? What mortal ear
  56. gave heed to sad Cassandra's voice divine?
  57. Now Phoebus speaks. Obedient let us be,
  58. and, warned by him, our happier Iot pursue!”
  59. He spoke: with heart of hope we all obeyed;
  60. again we changed abode; and, leaving there
  61. a feeble few, again with spreading sails
  62. we coursed in hollow ship the spacious sea.
  1. When from the deep the shores had faded far,
  2. and only sky and sea were round our way,
  3. full in the zenith hung a purple cloud,
  4. storm-laden, dark as night, and every wave
  5. grew black and angry, while perpetual gales
  6. came rolling o'er the main, and mountain-high
  7. the wreckful surges rose; our ships were hurled
  8. wide o'er the whirling waters; thunder-clouds
  9. and misty murk of night made end of all
  10. the light of heaven, save where the rifted storm
  11. flashed with the oft-reiterate shaft of Jove.
  12. Then went we drifting, beaten from our course,
  13. upon a trackless sea. Not even the eyes
  14. of Palinurus could tell night from noon
  15. or ken our way. Three days of blinding dark,
  16. three nights without a star, we roved the seas;
  17. The fourth, land seemed to rise. Far distant hills
  18. and rolling smoke we saw. Down came our sails,
  19. out flew the oars, and with prompt stroke the crews
  20. swept the dark waves and tossed the crested foam.
  21. From such sea-peril safe, I made the shores
  22. of Strophades,—a name the Grecians gave
  23. to islands in the broad Ionic main, —
  24. the Strophades, where dread Celaeno bides,
  25. with other Harpies, who had quit the halls
  26. of stricken Phineus, and for very fear
  27. fled from the routed feast; no prodigy
  28. more vile than these, nor plague more pitiless
  29. ere rose by wrath divine from Stygian wave;
  30. birds seem they, but with face like woman-kind;
  31. foul-flowing bellies, hands with crooked claws,
  32. and ghastly lips they have, with hunger pale.
  33. Scarce had we made the haven, when, behold!
  34. Fair herds of cattle roaming a wide plain,
  35. and horned goats, untended, feeding free
  36. in pastures green, surprised our happy eyes.
  37. with eager blades we ran to take and slay,
  38. asking of every god, and chicfly Jove,
  39. to share the welcome prize: we ranged a feast,
  40. with turf-built couches and a banquet-board
  41. along the curving strand. But in a trice,
  42. down from the high hills swooping horribly,
  43. the Harpies loudly shrieking, flapped their wings,
  44. snatched at our meats, and with infectious touch
  45. polluted all; infernal was their cry,
  46. the stench most vile. Once more in covert far
  47. beneath a caverned rock, and close concealed
  48. with trees and branching shade, we raised aloft
  49. our tables, altars, and rekindled fires.
  50. Once more from haunts unknown the clamorous flock
  51. from every quarter flew, and seized its prey
  52. with taloned feet and carrion lip most foul.
  53. I called my mates to arms and opened war
  54. on that accursed brood. My band obeyed;
  55. and, hiding in deep grass their swords and shields,
  56. in ambush lay. But presently the foe
  57. swept o'er the winding shore with loud alarm :
  58. then from a sentry-crag, Misenus blew
  59. a signal on his hollow horn. My men
  60. flew to the combat strange, and fain would wound
  61. with martial steel those foul birds of the sea;
  62. but on their sides no wounding blade could fall,
  63. nor any plume be marred. In swiftest flight
  64. to starry skies they soared, and left on earth
  65. their half-gnawed, stolen feast, and footprints foul.
  66. Celaeno only on a beetling crag
  67. took lofty perch, and, prophetess of ill,
  68. shrieked malediction from her vulture breast:
  69. “Because of slaughtered kine and ravished herd,
  70. sons of Laomedon, have ye made war?
  71. And will ye from their rightful kingdom drive
  72. the guiltless Harpies? Hear, O, hear my word
  73. (Long in your bosoms may it rankle sore!)
  74. which Jove omnipotent to Phoebus gave,
  75. Phoebus to me: a word of doom, which I,
  76. the Furies' elder sister, here unfold:
  77. ‘To Italy ye fare. The willing winds
  78. your call have heard; and ye shall have your prayer
  79. in some Italian haven safely moored.
  80. But never shall ye rear the circling walls
  81. of your own city, till for this our blood
  82. by you unjustly spilt, your famished jaws
  83. bite at your tables, aye,—and half devour.’”
  1. She spoke: her pinions bore her to the grove,
  2. and she was seen no more. But all my band
  3. shuddered with shock of fear in each cold vein;
  4. their drooping spirits trusted swords no more,
  5. but turned to prayers and offerings, asking grace,
  6. scarce knowing if those creatures were divine,
  7. or but vast birds, ill-omened and unclean.
  8. Father Anchises to the gods in heaven
  9. uplifted suppliant hands, and on that shore
  10. due ritual made, crying aloud; “Ye gods
  11. avert this curse, this evil turn away!
  12. Smile, Heaven, upon your faithful votaries.”
  13. Then bade he launch away, the chain undo,
  14. set every cable free and spread all sail.
  15. O'er the white waves we flew, and took our way
  16. where'er the helmsman or the winds could guide.
  17. Now forest-clad Zacynthus met our gaze,
  18. engirdled by the waves; Dulichium,
  19. same, and Neritos, a rocky steep,
  20. uprose. We passed the cliffs of Ithaca
  21. that called Laertes king, and flung our curse
  22. on fierce Ulysses' hearth and native land.
  23. nigh hoar Leucate's clouded crest we drew,
  24. where Phoebus' temple, feared by mariners,
  25. loomed o'er us; thitherward we steered and reached
  26. the little port and town. Our weary fleet
  27. dropped anchor, and lay beached along the strand.
  1. So, safe at land, our hopeless peril past,
  2. we offered thanks to Jove, and kindled high
  3. his altars with our feast and sacrifice;
  4. then, gathering on Actium's holy shore,
  5. made fair solemnities of pomp and game.
  6. My youth, anointing their smooth, naked limbs,
  7. wrestled our wonted way. For glad were we,
  8. who past so many isles of Greece had sped
  9. and 'scaped our circling foes. Now had the sun
  10. rolled through the year's full circle, and the waves
  11. were rough with icy winter's northern gales.
  12. I hung for trophy on that temple door
  13. a swelling shield of brass (which once was worn
  14. by mighty Abas) graven with this line:
  15. SPOIL OF AENEAS FROM TRIUMPHANT FOES.
  16. Then from that haven I command them forth;
  17. my good crews take the thwarts, smiting the sea
  18. with rival strokes, and skim the level main.
  19. Soon sank Phaeacia's wind-swept citadels
  20. out of our view; we skirted the bold shores
  21. of proud Epirus, in Chaonian land,
  22. and made Buthrotum's port and towering town.
  1. Here wondrous tidings met us, that the son
  2. of Priam, Helenus, held kingly sway
  3. o'er many Argive cities, having wed
  4. the Queen of Pyrrhus, great Achilles' son,
  5. and gained his throne; and that Andromache
  6. once more was wife unto a kindred lord.
  7. Amazement held me; all my bosom burned
  8. to see the hero's face and hear this tale
  9. of strange vicissitude. So up I climbed,
  10. leaving the haven, fleet, and friendly shore.
  11. That self-same hour outside the city walls,
  12. within a grove where flowed the mimic stream
  13. of a new Simois, Andromache,
  14. with offerings to the dead, and gifts of woe,
  15. poured forth libation, and invoked the shade
  16. of Hector, at a tomb which her fond grief
  17. had consecrated to perpetual tears,
  18. though void; a mound of fair green turf it stood,
  19. and near it rose twin altars to his name.
  20. She saw me drawing near; our Trojan helms
  21. met her bewildered eyes, and, terror-struck
  22. at the portentous sight, she swooning fell
  23. and lay cold, rigid, lifeless, till at last,
  24. scarce finding voice, her lips addressed me thus :
  25. “Have I true vision? Bringest thou the word
  26. Of truth, O goddess-born? Art still in flesh?
  27. Or if sweet light be fled, my Hector, where?”
  28. With flood of tears she spoke, and all the grove
  29. reechoed to her cry. Scarce could I frame
  30. brief answer to her passion, but replied
  31. with broken voice and accents faltering:
  32. “I live, 't is true. I lengthen out my days
  33. through many a desperate strait. But O, believe
  34. that what thine eyes behold is vision true.
  35. Alas! what lot is thine, that wert unthroned
  36. from such a husband's side? What after-fate
  37. could give thee honor due? Andromache,
  38. once Hector's wife, is Pyrrhus still thy lord?”