Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- But to Rutulian eyes th' approaching joust
- seemed all ill-matched; and shifting hopes and fears
- disturbed their hearts the closer they surveyed
- th' unequal risks: still worse it was to see
- how Turnus, silent and with downcast eyes,
- dejectedly drew near the place of prayer,
- worn, pale, and wasted in his youthful bloom.
- The nymph Juturna, with a sister's fear,
- noted the growing murmur, and perceived
- how all the people's will did shift and change;
- she went from rank to rank, feigning the shape
- of Camers, scion of illustrious line,
- with heritage of valor, and himself
- dauntless in war; unceasingly she ran
- from rank to rank, spreading with skilful tongue
- opinions manifold, and thus she spoke:
- “Will ye not blush, Rutulians, so to stake
- one life for many heroes? Are we not
- their match in might and numbers? O, behold
- those Trojan sons of Heaven making league
- with exiled Arcady; see Tuscan hordes
- storming at Turnus. Yet we scarce could find
- one foe apiece, forsooth, if we should dare
- fight them with half our warriors. Of a truth
- your champion brave shall to those gods ascend
- before whose altars his great heart he vows;
- and lips of men while yet on earth he stays
- will spread his glory far. Ourselves, instead,
- must crouch to haughty masters, and resign
- this fatherland upon whose fruitful fields
- we dwell at ease.” So speaking, she inflamed
- the warriors' minds, and through the legions ran
- increasing whisper; the Laurentine host
- and even Latium wavered. Those who late
- prayed but for rest and safety, clamored loud
- for arms, desired annulment of the league,
- and pitied Turnus' miserable doom.
- Whereon Juturna tried a mightier stroke,
- a sign from heaven, which more than all beside
- confused the Latins and deceived their hearts
- with prodigy. For through the flaming skies
- Jove's golden eagle swooped, and scattered far
- a clamorous tribe of river-haunting birds;
- then, swiftly to the waters falling, seized
- one noble swan, which with keen, curving claws
- he ruthless bore away: th' Italians all
- watched eagerly, while the loud-screaming flock
- wheeled upward (wondrous sight!), with host of wings
- shadowed the sky, and in a legion-cloud
- chased through the air the foe; till, overborne
- by heavier odds, the eagle from his claws
- flung back his victim to the waves, and fled
- to the dim, distant heaven. The Rutules then
- hailed the good omen with consenting cry,
- and grasped the sword and shield. Tolumnius
- the augur spake first: “Lo, the sign I sought
- with many a prayer! I welcome and obey
- the powers divine. Take me for captain, me!
- And draw your swords, ye wretches, whom th' assault
- of yonder foreign scoundrel puts in fear
- like feeble birds, and with his violence
- lays waste your shore. He too shall fly away,
- spreading his ships' wings on the distant seas.
- Close up your ranks—one soul in all our breasts!
- Defend in open war your stolen King.”
- So saying, he hurled upon th' opposing foe
- his javelin, running forward. The strong shaft
- of corner whistled shrill, and clove the air
- unerring. Instantly vast clamor rose,
- and all th' onlookers at the spectacle
- leaped up amazed, and every heart beat high.
- The spear sped flying to the foeman's line,
- where stood nine goodly brethren, pledges all
- of one true Tuscan mother to her lord,
- Gylippus of Arcadia; it struck full
- on one of these at his gold-belted waist,
- and where the clasp clung, pierced the rib clean through.
- And stretched the fair youth in his glittering arms
- full length and lifeless on the yellow sand.
- His brothers then, bold band to wrath aroused
- by sorrow, seize the sword or snatch the spear
- and blindly charge. Opposing them, the host
- Laurentine makes advance, and close-arrayed
- the Trojans like a torrent pour, enforced
- by Tuscans and the gay-accoutred clans
- of Arcady. One passion moved in all
- to try the judgment of the sword. They tore
- the altars down: a very storm of spears
- rose angrily to heaven, in iron rain
- down-pouring: while the priests bore far away
- the sacrificial bowls and sacred fires.
- Even Latinus fled; his stricken gods
- far from his violated oath he bore.