Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- At Jove's command Mezentius, breathing rage,
- now takes the field and leads a strong assault
- against victorious Troy. The Tuscan ranks
- meet round him, and press hard on him alone,
- on him alone with vengeance multiplied
- their host of swords they draw. As some tall cliff,
- projecting to the sea, receives the rage
- of winds and waters, and untrembling bears
- vast, frowning enmity of seas and skies,—
- so he. First Dolichaon's son he slew,
- Hebrus; then Latagus and Palmus, though
- they fled amain; he smote with mighty stone
- torn from the mountain, full upon the face
- of Latagus; and Palmus he let lie
- hamstrung and rolling helpless; he bestowed
- the arms on his son Lausus for a prize,
- another proud crest in his helm to wear;
- he laid the Phrygian Euanthus Iow;
- and Mimas, Paris' comrade, just his age,—
- born of Theano's womb to Amycus
- his sire, that night when royal Hecuba,
- teeming with firebrand, gave Paris birth:
- one in the city of his fathers sleeps;
- and one, inglorious, on Laurentian strand.
- As when a wild boar, harried from the hills
- by teeth of dogs (one who for many a year
- was safe in pine-clad Vesulus, or roamed
- the meres of Tiber, feeding in the reeds)
- falls in the toils at last, and stands at bay,
- raging and bristling, and no hunter dares
- defy him or come near, but darts are hurled
- from far away, with cries unperilous:
- not otherwise, though righteous is their wrath
- against Mezentius, not a man so bold
- as face him with drawn sword, but at long range
- they throw their shafts and with loud cries assail;
- he, all unterrified, makes frequent stand,
- gnashing his teeth, and shaking off their spears.