Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Now Jupiter to Juno thus began:
- “O ever-cherished spouse and sister dear,
- surely 't is Venus—as thy mind misgave—
- whose favor props—O, what discernment thine!
- Yon Trojan power; not swift heroic hands,
- or souls of fury facing perilous war!”
- Juno made meek reply: “O noblest spouse!
- Why vex one sick at heart, who humbly fears
- thy stern command? If I could claim to-day
- what once I had, my proper right and due,
- love's induence, I should not plead in vain
- to thee, omnipotent, to give me power
- to lead off Turnus from the fight unscathed,
- and save him at his father Daunus' prayer.
- Aye, let him die! And with his loyal blood
- the Teucrians' vengeance feed! Yet he derives
- from our Saturnian stem, by fourth remove
- sprung from Pilumnus. Oft his liberal hands
- have heaped unstinted offering at thy shrine.”
- Thus in few words th' Olympian King replied:
- “If for the fated youth thy prayer implores
- delay and respite of impending doom,
- if but so far thou bidst me interpose,—
- go—favor Turnus' flight, and keep him safe
- in this imperilled hour; I may concede
- such boon. But if thy pleading words intend
- some larger grace, and fain would touch or change
- the issue of the war, then art thou fed
- on expectation vain.” With weeping eyes
- Juno made answer: “Can it be thy mind
- gives what thy words refuse, and Turnus' life,
- if rescued, may endure? Yet afterward
- some cruel close his guiltless day shall see—
- or far from truth I stray! O, that I were
- the dupe of empty fears! and O, that thou
- wouldst but refashion to some happier end
- the things by thee begun—for thou hast power!”
- She ceased; and swiftly from the peak of heaven
- moved earthward, trailing cloud-wrack through the air,
- and girdled with the storm. She took her way
- to where Troy's warriors faced Laurentum's line.
- There of a hollow cloud the goddess framed
- a shape of airy, unsubstantial shade,
- Aeneas' image, wonderful to see,
- and decked it with a Dardan lance and shield,
- a crested helmet on the godlike head;
- and windy words she gave of soulless sound,
- and motion like a stride—such shapes, they say,
- the hovering phantoms of the dead put on,
- or empty dreams which cheat our slumbering eyes.
- Forth to the front of battle this vain shade
- stalked insolent, and with its voice and spear
- challenged the warrior. At it Turnus flew,
- and hurled a hissing spear with distant aim;
- the thing wheeled round and fled. The foe forthwith,
- thinking Aeneas vanquished, with blind scorn
- flattered his own false hope: “Where wilt thou fly,
- Aeneas? Wilt thou break a bridegroom's word?
- This sword will give thee title to some land
- thou hast sailed far to find!” So clamoring loud
- he followed, flashing far his naked sword;
- nor saw the light winds waft his dream away.
- By chance in covert of a lofty crag
- a ship stood fastened and at rest; her sides
- showed ready bridge and stairway; she had brought
- Osinius, king of Clusium. Thither came
- Aeneas' counterfeit of flight and fear,
- and dropped to darkness. Turnus, nothing loth,
- gave close chase, overleaping every bar,
- and scaling the high bridge; but scarce he reached
- the vessel's prow, when Juno cut her loose,
- the cables breaking, and along swift waves
- pushed her to sea. Yet in that very hour
- Aeneas to the battle vainly called
- the vanished foe, and round his hard-fought path
- stretched many a hero dead. No longer now
- the mocking shadow sought to hide, but soared
- visibly upward and was Iost in cloud,
- while Turnus drifted o'er the waters wide
- before the wind. Bewildered and amazed
- he looked around him; little joy had he
- in his own safety, but upraised his hands
- in prayer to Heaven: “O Sire omnipotent!
- Didst thou condemn me to a shame like this?
- Such retribution dire? Whither now?
- Whence came I here? What panic wafts away
- this Turnus—if 't is he? Shall I behold
- Laurentum's towers once more? But what of those
- my heroes yonder, who took oath to me,
- and whom—O sin and shame!—I have betrayed
- to horrible destruction? Even now
- I see them routed, and my ears receive
- their dying groans. What is this thing I do?
- Where will the yawning earth crack wide enough
- beneath my feet? Ye tempests, pity me!
- On rocks and reef—'t is Turnus' faithful prayer,
- let this bark founder; fling it on the shoals
- of wreckful isles, where no Rutulian eye
- can follow me, or Rumor tell my shame.”
- With such wild words his soul tossed to and fro,
- not knowing if to hide his infamy
- with his own sword and madly drive its blade
- home to his heart, or cast him in the sea,
- and, swimming to the rounded shore, renew
- his battle with the Trojan foe. Three times
- each fatal course he tried; but Juno's power
- three times restrained, and with a pitying hand
- the warrior's purpose barred. So on he sped
- o'er yielding waters and propitious tides,
- far as his father Daunus' ancient town.
- At Jove's command Mezentius, breathing rage,
- now takes the field and leads a strong assault
- against victorious Troy. The Tuscan ranks
- meet round him, and press hard on him alone,
- on him alone with vengeance multiplied
- their host of swords they draw. As some tall cliff,
- projecting to the sea, receives the rage
- of winds and waters, and untrembling bears
- vast, frowning enmity of seas and skies,—
- so he. First Dolichaon's son he slew,
- Hebrus; then Latagus and Palmus, though
- they fled amain; he smote with mighty stone
- torn from the mountain, full upon the face
- of Latagus; and Palmus he let lie
- hamstrung and rolling helpless; he bestowed
- the arms on his son Lausus for a prize,
- another proud crest in his helm to wear;
- he laid the Phrygian Euanthus Iow;
- and Mimas, Paris' comrade, just his age,—
- born of Theano's womb to Amycus
- his sire, that night when royal Hecuba,
- teeming with firebrand, gave Paris birth:
- one in the city of his fathers sleeps;
- and one, inglorious, on Laurentian strand.
- As when a wild boar, harried from the hills
- by teeth of dogs (one who for many a year
- was safe in pine-clad Vesulus, or roamed
- the meres of Tiber, feeding in the reeds)
- falls in the toils at last, and stands at bay,
- raging and bristling, and no hunter dares
- defy him or come near, but darts are hurled
- from far away, with cries unperilous:
- not otherwise, though righteous is their wrath
- against Mezentius, not a man so bold
- as face him with drawn sword, but at long range
- they throw their shafts and with loud cries assail;
- he, all unterrified, makes frequent stand,
- gnashing his teeth, and shaking off their spears.
- From ancient Corythus had Acron come,
- a Greek, who left half-sung his wedding-song,
- and was an exile; him Mezentius saw
- among long lines of foes, with flaunting plumes
- and purple garments from his plighted spouse.
- Then as a starving lion when he prowls
- about high pasture-lands, urged on his way
- by maddening hunger (if perchance he see
- a flying she-goat or tall-antlered stag)
- lifts up his shaggy mane, and gaping wide
- his monstrous jaws, springs at the creature's side,
- feeding foul-lipped, insatiable of gore:
- so through his gathered foes Mezentius
- flew at his prey. He stretched along the ground
- ill-fated Acron, who breathed life away,
- beating the dark dust with his heels, and bathed
- his broken weapons in his blood. Nor deigned
- Mezentius to strike Orodes down
- as he took flight, nor deal a wound unseen
- with far-thrown spear; but ran before his face,
- fronting him man to man, nor would he win
- by sleight or trick, but by a mightier sword.
- Soon on the fallen foe he set his heel,
- and, pushing hard, with heel and spear, cried out:
- “Look ye, my men, where huge Orodes lies,
- himself a dangerous portion of this war!”
- With loyal, Ioud acclaim his peers reply;
- but thus the dying hero: “Victor mine,
- whoe'er thou art, I fall not unavenged!
- Thou shalt but triumph for a fleeting hour.
- Like doom for thee is written. Speedily
- thou shalt this dust inhabit, even as I!”
- Mezentius answered him with wrathful smile:
- “Now die! What comes on me concerns alone
- the Sire of gods and Sovereign of mankind.”
- So saying, from the wounded breast he plucked
- his javelin: and on those eyes there fell
- inexorable rest and iron slumber,
- and in unending night their vision closed.