Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Now Turnus' goddess-sister bids him haste
- to Lausus' help. So he, in wheeling car,
- cut through the lines; and when his friends he saw,
- “Let the fight stop! “ he cried, “for none but I
- may strike at Pallas; unto me alone
- the prize of Pallas falls. I would his sire
- stood by to see.” He spake: his troop withdrew
- a fitting space. But as they made him room,
- the young prince, wondering at the scornful words,
- looked upon Turnus, glancing up and down
- that giant frame, and with fierce-frowning brows
- scanned him from far, hurling defiant words
- in answer to the King's. “My honor now
- shall have the royal trophy of this war,
- or glorious death. For either fortune fair
- my sire is ready. Threaten me no more!”
- So saying, to the midmost space he strode,
- and in Arcadian hearts the blood stood still.
- Swift from his chariot Turnus leaped, and ran
- to closer fight. As when some lion sees
- from his far mountain-lair a raging bull
- that sniffs the battle from the grassy field,
- and down the steep he flies—such picture showed
- grim Turnus as he came. But when he seemed
- within a spear's cast, Pallas opened fight,
- expecting Fortune's favor to the brave
- in such unequal match; and thus he prayed:
- “O, by my hospitable father's roof,
- where thou didst enter as a stranger-guest,
- hear me, Alcides, and give aid divine
- to this great deed. Let Turnus see these hands
- strip from his half-dead breast the bloody spoil!
- and let his eyes in death endure to see
- his conqueror!” Alcides heard the youth:
- but prisoned in his heart a deep-drawn sigh,
- and shed vain tears; for Jove, the King and Sire, .
- spoke with benignant accents to his son:
- “To each his day is given. Beyond recall
- man's little time runs by: but to prolong
- life's glory by great deeds is virtue's power.
- Beneath the lofty walls of fallen Troy
- fell many a son of Heaven. Yea, there was slain
- Sarpedon, my own offspring. Turnus too
- is summoned to his doom, and nears the bounds
- of his appointed span.” So speaking, Jove
- turned from Rutulia's war his eyes away.
- But Pallas hurled his lance with might and main,
- and from its hollow scabbard flashed his sword.
- The flying shaft touched where the plated steel
- over the shoulders rose, and worked its way
- through the shield's rim—then falling, glanced aside
- from Turnus' giant body. Turnus then
- poised, without haste, his iron-pointed spear,
- and, launching it on Pallas, cried, “Look now
- will not this shaft a good bit deeper drive?”
- He said: and through the mid-boss of the shield,
- steel scales and brass with bull's-hide folded round,
- the quivering spear-point crashed resistlessly,
- and through the corselet's broken barrier
- pierced Pallas' heart. The youth plucked out in vain
- the hot shaft from the wound; his life and blood
- together ebbed away, as sinking prone
- on his rent side he fell; above him rang
- his armor; and from lips with blood defiled
- he breathed his last upon his foeman's ground.
- Over him Turnus stood: “Arcadians all,”
- He cried, “take tidings of this feat of arms
- to King Evander. With a warrior's wage
- his Pallas I restore, and freely grant
- what glory in a hero's tomb may lie,
- or comfort in a grave. They dearly pay
- who bid Aeneas welcome at their board.”
- So saying, with his left foot he held down
- the lifeless form, and raised the heavy weight
- of graven belt, which pictured forth that crime
- of youthful company by treason slain,
- all on their wedding night, in bridal bowers
- to horrid murder given,—which Clonus, son
- of Eurytus, had wrought in lavish gold;
- this Turnus in his triumph bore away,
- exulting in the spoil. O heart of man,
- not knowing doom, nor of events to be!
- Nor, being lifted up, to keep thy bounds
- in prosperous days! To Turnus comes the hour
- when he would fain a prince's ransom give
- had Pallas passed unscathed, and will bewail
- cuch spoil of victory. With weeping now
- and lamentations Ioud his comrades lay
- young Pallas on his shield, and thronging close
- carry him homeward with a mournful song:
- alas! the sorrow and the glorious gain
- thy sire shall have in thee. For one brief day
- bore thee to battle and now bears away;
- yet leavest thou full tale of foemen slain.
- No doubtful rumor to Aeneas breaks
- the direful news, but a sure messenger
- tells him his followers' peril, and implores
- prompt help for routed Troy. His ready sword
- reaped down the nearest foes, and through their line
- clove furious path and broad; the valiant blade
- through oft-repeated bloodshed groped its way,
- proud Turnus, unto thee! His heart beholds
- Pallas and Sire Evander, their kind board
- in welcome spread, their friendly league of peace
- proffered and sealed with him, the stranger-guest.
- So Sulmo's sons, four warriors, and four
- of Ufens sprung, he took alive—to slay
- as victims to the shades, and pour a stream
- of captives' blood upon a flaming pyre.
- Next from afar his hostile shaft he threw
- at Mago, who with wary motion bowed
- beneath the quivering weapon, as it sped
- clean over him; then at Aeneas' knees
- he crouched and clung with supplicating cry:
- “O, by thy father's spirit, by thy hope
- in young Iulus, I implore thee, spare
- for son and father's sake this life of mine.
- A lofty house have I, where safely hid
- are stores of graven silver and good weight
- of wrought and unwrought gold. The fate of war
- hangs not on me; nor can one little life
- thy victory decide.” In answer spoke
- Aeneas: “Hoard the silver and the gold
- for thy own sons. Such bartering in war
- finished with Turnus, when fair Pallas fell.
- Thus bids Anchises' shade, Iulus—thus!”
- He spoke: and, grasping with his mighty left
- the helmet of the vainly suppliant foe,
- bent back the throat and drove hilt-deep his sword.
- A little space removed, Haemonides,
- priest of Phoebus and pale Trivia, stood,
- whose ribboned brows a sacred fillet bound:
- in shining vesture he, and glittering arms.
- Him too the Trojan met, repelled, and towered
- above the fallen form, o'ermantling it
- in mortal shade; Serestus bore away
- those famous arms a trophy vowed to thee,
- Gradivus, Iord of war! Soon to fresh fight
- came Caeculus, a child of Vulcan's line,
- and Umbro on the Marsic mountains bred:
- these met the Trojan's wrath. His sword shore off
- Anxur's left hand, and the whole orbed shield
- dropped earthward at the stroke: though Anxur's tongue
- had boasted mighty things, as if great words
- would make him strong, and lifting his proud heart
- as high as heaven, had hoped perchance to see
- gray hairs and length of days. Then Tarquitus
- strode forth, exulting in his burnished arms
- (Him Dryope, the nymph, to Faunus bore),
- and dared oppose Aeneas' rage. But he
- drew back his lance and, charging, crushed at once
- corselet and ponderous shield; then off he struck
- the supplicating head, which seemed in vain
- preparing speech; while o'er the reeking corpse
- the victor stood, and thrusting it away
- spoke thus with wrathful soul: “Now lie thou there,
- thou fearsome sight! No noble mother's hand
- shall hide thee in the ground, or give those limbs
- to their ancestral tomb. Thou shalt be left
- to birds of ravin; or go drifting far
- along yon river to engulfing seas,
- where starving fishes on those wounds shall feed.”
- Antceus next and Lucas he pursues,
- though all in Turnus' van; and Numa bold
- and Camers tawny-tressed, the son and heir
- of Volscens the stout-hearted, whose domain
- surpassed the richest of Ausonia's lords,
- when over hushed Amyclae he was king.
- Like old Aegaeon of the hundred arms,
- the hundred-handed, from whose mouths and breasts
- blazed fifty fiery blasts, as he made war
- with fifty sounding shields and fifty swords
- against Jove's thunder;—so Aeneas raged
- victorious o'er the field, when once his steel
- warmed to its work. But lo, he turns him now
- where come Niphaeus' bold-advancing wheels
- and coursers four, who, when at furious speed
- they faced his giant stride and dreadful cry,
- upreared in panic, and reversing spilled
- their captain to the ground, and bore away
- the chariot to the river's distant shore.
- Meanwhile, with two white coursers to their car,
- the brothers Lucagus and Liger drove
- into the heart of battle: Liger kept
- with skilful hand the manage of the steeds;
- bold Lucagus swung wide his naked sword.
- Aeneas, by their wrathful brows defied,
- brooked not the sight, but to the onset flew,
- huge-looming, with adverse and threatening spear.
- Cried Liger, “Not Achilles' chariot, ours!
- Nor team of Diomed on Phrygia's plain!
- The last of life and strife shall be thy meed
- upon this very ground.” Such raving word
- flowed loud from Liger's lip: not with a word
- the Trojan hero answered him, but flung
- his whirling spear; and even as Lucagus
- leaned o'er the horses, goading them with steel,
- and, left foot forward, gathered all his strength
- to strike—the spear crashed through the under rim
- of his resplendent shield and entered deep
- in the left groin; then from the chariot fallen,
- the youth rolled dying on the field, while thus
- pious Aeneas paid him taunting words:
- “O Lucagus, thy chariot did not yield
- because of horses slow to fly, or scared
- by shadows of a foe. It was thyself
- leaped o'er the wheel and fled.” So saying, he grasped
- the horses by the rein. The brother then,
- spilled also from the car, reached wildly forth
- his helpless hands: “O, by thy sacred head,
- and by the parents who such greatness gave,
- good Trojan, let me live! Some pity show
- to prostrate me!” But ere he longer sued,
- Aeneas cried, “Not so thy language ran
- a moment gone! Die thou! Nor let this day
- brother from brother part!” Then where the life
- hides in the bosom, he thrust deep his sword.
- Thus o'er the field of war the Dardan King
- moved on, death-dealing: like a breaking flood
- or cloudy whirlwind seemed his wrath. Straightway
- the boy Ascanius from the ramparts came,
- his warriors with him; for the siege had failed.
- Now Jupiter to Juno thus began:
- “O ever-cherished spouse and sister dear,
- surely 't is Venus—as thy mind misgave—
- whose favor props—O, what discernment thine!
- Yon Trojan power; not swift heroic hands,
- or souls of fury facing perilous war!”
- Juno made meek reply: “O noblest spouse!
- Why vex one sick at heart, who humbly fears
- thy stern command? If I could claim to-day
- what once I had, my proper right and due,
- love's induence, I should not plead in vain
- to thee, omnipotent, to give me power
- to lead off Turnus from the fight unscathed,
- and save him at his father Daunus' prayer.
- Aye, let him die! And with his loyal blood
- the Teucrians' vengeance feed! Yet he derives
- from our Saturnian stem, by fourth remove
- sprung from Pilumnus. Oft his liberal hands
- have heaped unstinted offering at thy shrine.”
- Thus in few words th' Olympian King replied:
- “If for the fated youth thy prayer implores
- delay and respite of impending doom,
- if but so far thou bidst me interpose,—
- go—favor Turnus' flight, and keep him safe
- in this imperilled hour; I may concede
- such boon. But if thy pleading words intend
- some larger grace, and fain would touch or change
- the issue of the war, then art thou fed
- on expectation vain.” With weeping eyes
- Juno made answer: “Can it be thy mind
- gives what thy words refuse, and Turnus' life,
- if rescued, may endure? Yet afterward
- some cruel close his guiltless day shall see—
- or far from truth I stray! O, that I were
- the dupe of empty fears! and O, that thou
- wouldst but refashion to some happier end
- the things by thee begun—for thou hast power!”
- She ceased; and swiftly from the peak of heaven
- moved earthward, trailing cloud-wrack through the air,
- and girdled with the storm. She took her way
- to where Troy's warriors faced Laurentum's line.
- There of a hollow cloud the goddess framed
- a shape of airy, unsubstantial shade,
- Aeneas' image, wonderful to see,
- and decked it with a Dardan lance and shield,
- a crested helmet on the godlike head;
- and windy words she gave of soulless sound,
- and motion like a stride—such shapes, they say,
- the hovering phantoms of the dead put on,
- or empty dreams which cheat our slumbering eyes.
- Forth to the front of battle this vain shade
- stalked insolent, and with its voice and spear
- challenged the warrior. At it Turnus flew,
- and hurled a hissing spear with distant aim;
- the thing wheeled round and fled. The foe forthwith,
- thinking Aeneas vanquished, with blind scorn
- flattered his own false hope: “Where wilt thou fly,
- Aeneas? Wilt thou break a bridegroom's word?
- This sword will give thee title to some land
- thou hast sailed far to find!” So clamoring loud
- he followed, flashing far his naked sword;
- nor saw the light winds waft his dream away.
- By chance in covert of a lofty crag
- a ship stood fastened and at rest; her sides
- showed ready bridge and stairway; she had brought
- Osinius, king of Clusium. Thither came
- Aeneas' counterfeit of flight and fear,
- and dropped to darkness. Turnus, nothing loth,
- gave close chase, overleaping every bar,
- and scaling the high bridge; but scarce he reached
- the vessel's prow, when Juno cut her loose,
- the cables breaking, and along swift waves
- pushed her to sea. Yet in that very hour
- Aeneas to the battle vainly called
- the vanished foe, and round his hard-fought path
- stretched many a hero dead. No longer now
- the mocking shadow sought to hide, but soared
- visibly upward and was Iost in cloud,
- while Turnus drifted o'er the waters wide
- before the wind. Bewildered and amazed
- he looked around him; little joy had he
- in his own safety, but upraised his hands
- in prayer to Heaven: “O Sire omnipotent!
- Didst thou condemn me to a shame like this?
- Such retribution dire? Whither now?
- Whence came I here? What panic wafts away
- this Turnus—if 't is he? Shall I behold
- Laurentum's towers once more? But what of those
- my heroes yonder, who took oath to me,
- and whom—O sin and shame!—I have betrayed
- to horrible destruction? Even now
- I see them routed, and my ears receive
- their dying groans. What is this thing I do?
- Where will the yawning earth crack wide enough
- beneath my feet? Ye tempests, pity me!
- On rocks and reef—'t is Turnus' faithful prayer,
- let this bark founder; fling it on the shoals
- of wreckful isles, where no Rutulian eye
- can follow me, or Rumor tell my shame.”
- With such wild words his soul tossed to and fro,
- not knowing if to hide his infamy
- with his own sword and madly drive its blade
- home to his heart, or cast him in the sea,
- and, swimming to the rounded shore, renew
- his battle with the Trojan foe. Three times
- each fatal course he tried; but Juno's power
- three times restrained, and with a pitying hand
- the warrior's purpose barred. So on he sped
- o'er yielding waters and propitious tides,
- far as his father Daunus' ancient town.
- At Jove's command Mezentius, breathing rage,
- now takes the field and leads a strong assault
- against victorious Troy. The Tuscan ranks
- meet round him, and press hard on him alone,
- on him alone with vengeance multiplied
- their host of swords they draw. As some tall cliff,
- projecting to the sea, receives the rage
- of winds and waters, and untrembling bears
- vast, frowning enmity of seas and skies,—
- so he. First Dolichaon's son he slew,
- Hebrus; then Latagus and Palmus, though
- they fled amain; he smote with mighty stone
- torn from the mountain, full upon the face
- of Latagus; and Palmus he let lie
- hamstrung and rolling helpless; he bestowed
- the arms on his son Lausus for a prize,
- another proud crest in his helm to wear;
- he laid the Phrygian Euanthus Iow;
- and Mimas, Paris' comrade, just his age,—
- born of Theano's womb to Amycus
- his sire, that night when royal Hecuba,
- teeming with firebrand, gave Paris birth:
- one in the city of his fathers sleeps;
- and one, inglorious, on Laurentian strand.
- As when a wild boar, harried from the hills
- by teeth of dogs (one who for many a year
- was safe in pine-clad Vesulus, or roamed
- the meres of Tiber, feeding in the reeds)
- falls in the toils at last, and stands at bay,
- raging and bristling, and no hunter dares
- defy him or come near, but darts are hurled
- from far away, with cries unperilous:
- not otherwise, though righteous is their wrath
- against Mezentius, not a man so bold
- as face him with drawn sword, but at long range
- they throw their shafts and with loud cries assail;
- he, all unterrified, makes frequent stand,
- gnashing his teeth, and shaking off their spears.
- From ancient Corythus had Acron come,
- a Greek, who left half-sung his wedding-song,
- and was an exile; him Mezentius saw
- among long lines of foes, with flaunting plumes
- and purple garments from his plighted spouse.
- Then as a starving lion when he prowls
- about high pasture-lands, urged on his way
- by maddening hunger (if perchance he see
- a flying she-goat or tall-antlered stag)
- lifts up his shaggy mane, and gaping wide
- his monstrous jaws, springs at the creature's side,
- feeding foul-lipped, insatiable of gore:
- so through his gathered foes Mezentius
- flew at his prey. He stretched along the ground
- ill-fated Acron, who breathed life away,
- beating the dark dust with his heels, and bathed
- his broken weapons in his blood. Nor deigned
- Mezentius to strike Orodes down
- as he took flight, nor deal a wound unseen
- with far-thrown spear; but ran before his face,
- fronting him man to man, nor would he win
- by sleight or trick, but by a mightier sword.
- Soon on the fallen foe he set his heel,
- and, pushing hard, with heel and spear, cried out:
- “Look ye, my men, where huge Orodes lies,
- himself a dangerous portion of this war!”
- With loyal, Ioud acclaim his peers reply;
- but thus the dying hero: “Victor mine,
- whoe'er thou art, I fall not unavenged!
- Thou shalt but triumph for a fleeting hour.
- Like doom for thee is written. Speedily
- thou shalt this dust inhabit, even as I!”
- Mezentius answered him with wrathful smile:
- “Now die! What comes on me concerns alone
- the Sire of gods and Sovereign of mankind.”
- So saying, from the wounded breast he plucked
- his javelin: and on those eyes there fell
- inexorable rest and iron slumber,
- and in unending night their vision closed.
- Then Caedicus cut down Alcathous,
- Sacrator slew Hydaspes, Rapo smote
- Parthenius and Orses stout and strong;
- Messapus, good blade cut down Clonius
- and Ericetes, fierce Lycaon's child;
- the one from an unbridled war-horse thrown,
- the other slain dismounted. Then rode forth
- Agis the Lycian, but bold Valerus,
- true to his valiant breeding, hurled him down;
- having slain Thronius, Salius was slain
- by skilled Nealces, of illustrious name
- for spear well cast and far-surprising bow.
- Thus Mars relentless holds in equal scale
- slaughters reciprocal and mutual woe;
- the victors and the vanquished kill or fall
- in equal measure; neither knows the way
- to yield or fly. Th' Olympians Iook down
- out of Jove's house, and pity as they see
- the unavailing wrath of either foe,
- and burdens measureless on mortals laid.
- Lo! Venus here, Saturnian Juno yon,
- in anxious watch; while pale Tisiphone
- moves on infuriate through the battling lines.
- On strode Mezentius o'er the gory plain,
- and swollen with rage waved wide-his awful spear.
- Like tall Orion when on foot he goes
- trough the deep sea and lifts his shoulders high
- above the waves; or when he takes his path
- along the mountain-tops, and has for staff
- an aged ash-tree, as he fixes firm
- his feet in earth and hides his brows in cloud;—
- so Ioomed Mezentius with his ponderous arms.
- To match him now, Aeneas, Iooking down
- the long array of war, came forth in arms
- to challenge and defy. But quailing not,
- a mass immovable, the other stood
- waiting his noble foe, and with a glance
- measured to cast his spear the space between.
- “May this right hand“, he said, “and this swift spear
- which here I poise, be favoring gods for me!
- The spoils from yonder robber's carcase stripped
- I vow to hang on thee, my Lausus, thou
- shalt stand for trophy of Aeneas slain.”
- He said, and hurled from far the roaring spear,
- which from the shield glanced off, and speeding still
- smote famed Antores 'twixt the loin and side—
- antores, friend of Hercules, who came
- from Argos, and had joined Evander's cause,
- abiding in Italia. Lo, a wound
- meant for another pierced him, and he lay,
- ill-fated! Iooking upward to the light,
- and dreaming of dear Argos as he died.
- Then good Aeneas hurled his spear; it passed
- through hollow orb of triple bronze, and through
- layers of flax and triple-twisted hides;
- then in the lower groin it lodged, but left
- its work undone. Aeneas, not ill-pleased
- to see the Tuscan wounded, swiftly drew
- the falchion from his thigh, and hotly pressed
- his startled foe. But Lausus at the sight
- groaned loud, so much he loved his father dear,
- and tears his cheek bedewed. O storied youth!
- If olden worth may win believing ear,
- let not my song now fail of thee to sing,
- thy noble deeds, thy doom of death and pain!
- Mezentius, now encumbered and undone,
- fell backward, trailing from the broken shield
- his foeman's spear. His son leaped wildly forth
- to join the fray; and where Aeneas' hand
- lifted to strike, he faced the thrusting sword
- and gave the hero pause. His comrades raised
- applauding cries, as shielded by his son
- the father made retreat; their darts they hurl,
- and vex with flying spears the distant foe:
- Aeneas, wrathful, stands beneath his shield.
- As when the storm-clouds break in pelting hail,
- the swains and ploughmen from the furrows fly,
- and every traveller cowers in sure defence
- of river-bank or lofty shelving crag,
- while far and wide it pours; and by and by,
- each, when the sun returns, his task pursues:
- so great Aeneas, by assault o'erwhelmed,
- endured the cloud of battle, till its rage
- thundered no more; then with a warning word
- to Lausus with upbraiding voice he called:
- “Why, O death-doomed, rush on to deeds too high
- for strength like thine. Thou art betrayed, rash boy,
- by thine own loyal heart!” But none the less
- the youth made mad defence; while fiercer burned
- the Trojan's anger; and of Lausus' days
- the loom of Fate spun forth the last thin thread;
- for now Aeneas thrust his potent blade
- deep through the stripling's breast and out of sight;
- through the light shield it passed—a frail defence
- to threaten with!—and through the tunic fine
- his mother's hand had wrought with softest gold:
- blood filled his bosom, and on path of air
- down to the shades the mournful soul withdrew,
- its body quitting. As Anchises' son
- beheld the agonizing lips and brow
- so wondrous white in death, he groaned aloud
- in pity, and reached o'er him his right hand,
- touched to the heart such likeness to behold
- of his own filial love. “Unhappy boy!
- What reward worthy of heroic deeds
- can I award thee now? Wear still those arms
- so proudly worn! And I will send thee home
- (Perhaps thou carest!) to the kindred shades
- and ashes of thy sires. But let it be
- some solace in thy pitiable doom
- that none but great Aeneas wrought thy fall.”
- Then to the stripling's tardy followers
- he sternly called, and lifted from the earth
- with his own hand the fallen foe: dark blood
- defiled those princely tresses braided fair.
- Meanwhile Mezentius by the Tiber's wave
- with water staunched his wound, and propped his weight
- against a tree; upon its limbs above
- his brazen helmet hung, and on the sward
- his ponderous arms lay resting. Round him watched
- his chosen braves. He, gasping and in pain,
- clutched at his neck and let his flowing beard
- loose on his bosom fall; he questions oft
- of Lausus, and sends many a messenger
- to bid him back, and bear him the command
- of his sore-grieving sire. But lo! his peers
- bore the dead Lausus back upon his shield,
- and wept to see so strong a hero quelled
- by stroke so strong. From long way off the sire,
- with soul prophetic of its woe, perceived
- what meant their wail and cry. On his gray hairs
- the dust he flung, and, stretching both his hands
- to heaven, he cast himself the corpse along.
- “O son,” he cried, “was life to me so sweet,
- that I to save myself surrendered o'er
- my own begotten to a foeman's steel?
- Saved by these gashes shall thy father be,
- and living by thy death? O wretched me,
- how foul an end have I! Now is my wound
- deep! deep! 't was I, dear son, have stained
- thy name with infamy—to exile driven
- from sceptre and hereditary throne
- by general curse. Would that myself had borne
- my country's vengeance and my nation's hate!
- Would my own guilty life my debt had paid—
- yea, by a thousand deaths! But, see, I live!
- Not yet from human kind and light of day
- have I departed. But depart I will.”
- So saying, he raised him on his crippled thigh,
- and though by reason of the grievous wound
- his forces ebbed, yet with unshaken mien
- he bade them lead his war-horse forth, his pride,
- his solace, which from every war
- victorious bore him home. The master then
- to the brave beast, which seemed to know his pain,
- spoke thus: “My Rhoebus, we have passed our days
- long time together, if long time there be
- for mortal creatures. Either on this day
- thou shalt his bloody spoils in triumph bear
- and that Aeneas' head,—and so shalt be
- avenger of my Lausus' woe; or else,
- if I be vanquished, thou shalt sink and fall
- beside me. For, my bravest, thou wouldst spurn
- a stranger's will, and Teucrian lords to bear.”
- He spoke and, mounting to his back, disposed
- his limbs the wonted way and filled both hands
- with pointed javelins; a helm of brass
- with shaggy horse-hair crest gleamed o'er his brow.
- Swift to the front he rode: a mingled flood
- surged in his heart of sorrow, wrath, and shame;
- and thrice with loud voice on his foe he called.
- Aeneas heard and made exulting vow:
- “Now may the Father of the gods on high,
- and great Apollo hear! Begin the fray!”
- He said, and moved forth with a threatening spear.
- The other cried: “Hast robbed me of my son,
- and now, implacable, wouldst fright me more?
- That way, that only, was it in thy power
- to cast me down. No fear of death I feel.
- Nor from thy gods themselves would I refrain.
- Give o'er! For fated and resolved to die
- I come thy way: but; bring thee as I pass
- these offerings.” With this he whirled a spear
- against his foe, and after it drove deep
- another and another, riding swift
- in wide gyration round him. But the shield,
- the golden boss, broke not. Three times he rode
- in leftward circles, hurling spear on spear
- against th' unmoved Aeneas: and three times
- the Trojan hero in his brazen shield
- the sheaf of spears upbore. But such slow fight,
- such plucking of spent shafts from out his shield,
- the Trojan liked not, vexed and sorely tried
- in duel so ill-matched. With wrathful soul
- at length he strode forth, and between the brows
- of the wild war-horse planted his Iong spear.
- Up reared the creature, beating at the air
- with quivering feet, then o'er his fallen lord
- entangling dropped, and prone above him lay,
- pinning with ponderous shoulder to the ground.
- The Trojans and the Latins rouse the skies
- with clamor Ioud. Aeneas hastening forth
- unsheathes his sword, and looming o'er him cries:
- “Where now is fierce Mezentius, and his soul's
- wild pulse of rage?” The Tuscan in reply
- with eyes uprolled, and gasping as he gave
- long looks at heaven, recalled his fading mind:
- “Why frown at me and fume, O bitterest foe?
- Why threaten death? To slay me is no sin.
- Not to take quarter came I to this war,
- not truce with thee did my lost Lausus crave,
- yet this one boon I pray,—if mercy be
- for fallen foes: O, suffer me when dead
- in covering earth to hide! Full well I know
- what curses of my people ring me round.
- Defend me from that rage! I pray to be
- my son's companion in our common tomb.”
- He spoke: then offered with unshrinking eye
- his veined throat to the sword. O'er the bright mail
- his vital breath gushed forth in streaming gore.
- Up from the sea now soared the dawning day:
- Aeneas, though his sorrow bids him haste
- to burial of the slain, and his sad soul
- is clouded with the sight of death, fulfils,
- for reward to his gods, a conqueror's vow,
- at morning's earliest beam. A mighty oak
- shorn of its limbs he sets upon a hill
- and clothes it o'er with glittering arms, the spoil
- of King Mezentius, and a trophy proud
- to thee, great lord of war. The hero's plumes
- bedewed with blood are there, and splintered spears;
- there hangs the corselet, by the thrusting steel
- twelve times gored through; upon the left he binds
- the brazen shield, and from the neck suspends
- the ivory-hilted sword. Aeneas thus,
- as crowding close his train of captains throng,
- addressed his followers: “Ye warriors mine,
- our largest work is done. Bid fear begone
- of what is left to do. Behold the spoils!
- Yon haughty King was firstfruits of our war.
- See this Mezentius my hands have made!
- Now to the Latin town and King we go.
- Arm you in soul! With heart of perfect hope
- prepare the war! So when the gods give sign
- to open battle and lead forth our brave
- out of this stronghold, no bewilderment,
- nor tarrying, nor fearful, faltering mind
- shall slack our march. Meanwhile in earth we lay
- our comrades fallen; for no honor else
- in Acheron have they. Go forth,” said he,
- “bring gifts of honor and of last farewell
- to those high hearts by shedding of whose blood
- our country lives. To sad Evander's town
- bear Pallas first; who, though he did not fail
- of virtue's crown, was seized by doom unblest,
- and to the bitterness of death consigned.”
- Weeping he spoke, and slowly backward drew
- to the tent-door, where by the breathless clay
- of Pallas stood Acoetes, aged man,
- once bearer of Evander's arms, but now
- under less happy omens set to guard
- his darling child. Around him is a throng
- of slaves, with all the Trojan multitude,
- and Ilian women, who the wonted way
- let sorrow's tresses loosely flow. When now
- Aeneas to the lofty doors drew near,
- all these from smitten bosoms raised to heaven
- a mighty moaning, till the King's abode
- was loud with anguish. There Aeneas viewed
- the pillowed head of Pallas cold and pale,
- the smooth young breast that bore the gaping wound
- of that Ausonian spear, and weeping said:
- “Did Fortune's envy, smiling though she came,
- refuse me, hapless boy, that thou shouldst see
- my throne established, and victorious ride
- beside me to thy father's house? Not this
- my parting promise to thy King and sire,
- Evander, when with friendly, fond embrace
- to win imperial power he bade me go;
- yet warned me anxiously I must resist
- bold warriors and a stubborn breed of foes.
- And haply even now he cheats his heart
- with expectation vain, and offers vows,
- heaping with gifts the altars of his gods.
- But we with unavailing honors bring
- this lifeless youth, who owes the gods of heaven
- no more of gift and vow. O ill-starred King!
- Soon shalt thou see thy son's unpitying doom!
- What a home-coming! This is glory's day
- so Iong awaited; this the solemn pledge
- I proudly gave. But fond Evander's eyes
- will find no shameful wounding on the slain,
- nor for a son in coward safety kept
- wilt thou, the sire, crave death. But woe is me!
- How strong a bulwark in Ausonia falls!
- What loss is thine, Iulus!” Thus lamenting,
- he bids them lift the body to the bier,
- and sends a thousand heroes from his host
- to render the last tributes, and to share
- father's tears:—poor solace and too small
- for grief so great, but due that mournful sire.
- Some busy them to build of osiers fine
- the simple litter, twining sapling oaks
- with evergreen, till o'er death's Iofty bed
- the branching shade extends. Upon it lay,
- as if on shepherd's couch, the youthful dead,
- like fairest flower by virgin fingers culled,
- frail violet or hyacinth forlorn,
- of color still undimmed and leaf unmarred;
- but from the breast of mother-earth no more
- its life doth feed. Then good Aeneas brought
- two broidered robes of scarlet and fine gold,
- which with the gladsome labor of her hands
- Sidonian Dido wrought him long ago,
- the thin-spun gold inweaving. One of these
- the sad prince o'er the youthful body threw
- for parting gift; and with the other veiled
- those tresses from the fire; he heaped on high
- Laurentum's spoils of war, and bade to bring
- much tribute forth: horses and arms he gave,
- seized from the fallen enemy; with hands
- fettered behind them filed a captive train
- doomed to appease the shades, and with the flames
- to mix their flowing blood. He bade his chiefs
- set up the trunks of trees and clothe them well
- with captured arms, inscribing on each one
- some foeman's name. Then came Acoetes forth,
- a wretched, worn old man, who beat his breast
- with tight-clenched hands, and tore his wrinkled face
- with ruthless fingers; oft he cast him down
- full length along the ground. Then lead they forth
- the blood-stained Rutule chariots of war;
- Aethon, the war-horse, of his harness bare,
- walks mournful by; big teardrops wet his cheek.
- Some bear the lance and helm; for all the rest
- victorious Turnus seized. Then filed along
- a mournful Teucrian cohort; next the host
- Etrurian and the men of Arcady
- with trailing arms reversed. Aeneas now,
- when the long company had passed him by,
- spoke thus and groaned aloud: “Ourselves from hence
- are summoned by the same dread doom of war
- to other tears. Farewell forevermore!
- Heroic Pallas! be forever blest!
- I bid thee hail, farewell!” In silence then
- back to the stronghold's Iofty walls he moved.
- Now envoys from the Latin citadel
- came olive-crowned, to plead for clemency:
- would he not yield those bodies of the dead
- sword-scattered o'er the plain, and let them lie
- beneath an earth-built tomb? Who wages war
- upon the vanquished, the unbreathing slain?
- To people once his hosts and kindred called,
- would he not mercy show? To such a prayer,
- deemed not unworthy, good Aeneas gave
- the boon, and this benignant answer made:
- “Ye Latins, what misfortune undeserved
- has snared you in so vast a war, that now
- you shun our friendship? Have you here implored
- peace for your dead, by chance of battle fallen?
- Pain would I grant it for the living too.
- I sailed not hither save by Heaven's decree,
- which called me to this land. I wage no war
- with you, the people; 't was your King refused
- our proffered bond of peace, and gave his cause
- to Turnus' arms. More meet and just it were
- had Turnus met this death that makes you mourn.
- If he would end our quarrel sword in hand,
- thrusting us Teucrians forth, 't was honor's way
- to cross his blade with mine; that man to whom
- the gods, or his own valor, had decreed
- the longer life, had lived. But now depart!
- Beneath your lost friends light the funeral fires!”
- So spoke Aeneas; and with wonder mute
- all stood at gaze, each turning to behold
- his neighbor's face. Then Drances, full of years,
- and ever armed with spite and slanderous word
- against young Turnus, made this answering plea:
- “O prince of mighty name, whose feats of arms
- are even mightier! Trojan hero, how
- shall my poor praise exalt thee to the skies?
- Is it thy rectitude or strenuous war
- most bids me wonder? We will bear thy word
- right gladly to the city of our sires;
- and there, if Fortune favor it, contrive
- a compact with the Latin King. Henceforth
- let Turnus find his own allies! Ourselves
- will much rejoice to see thy destined walls,
- and our own shoulders will be proud to bear
- the stone for building Troy.” Such speech he made,
- and all the common voice consented loud.
- So twelve days' truce they swore, and safe from harm
- Latins and Teucrians unmolested roved
- together o'er the wooded hills. Now rang
- loud steel on ash-tree bole; enormous pines,
- once thrusting starward, to the earth they threw;
- and with industrious wedge asunder clove
- stout oak and odorous cedar, piling high
- harvest of ash-trees on the creaking wain.
- Now Rumor, herald of prodigious woe,
- to King Evander hied, Evander's house
- and city filling, where, but late, her word
- had told in Latium Pallas' victory.
- th' Arcadians thronging to the city-gates
- bear funeral torches, the accustomed way;
- in lines of flame the long street flashes far,
- lighting the fields beyond. To meet them moves
- a Phrygian company, to join with theirs
- its lamentation loud. The Latin wives,
- soon as they saw them entering, aroused
- the whole sad city with shrill songs of woe.
- No hand could stay Evander. Forth he flew
- into the midmost tumult, and fell prone
- on his dead Pallas, on the resting bier;
- he clung to the pale corse with tears, with groans,
- till anguish for a space his lips unsealed:
- “Not this thy promise, Pallas, to thy sire,
- to walk not rashly in the war-god's way.
- I knew too well how honor's morning-star,
- and sweet, foretasted glory tempt and woo
- in a first battle. O first-fruit forlorn
- of youth so fair! O prelude pitiless
- of war approaching! O my vows and prayers,
- which not one god would hear! My blessed wife,
- how happy was the death that spared thee not
- to taste this bitterness! But I, the while,
- by living longer lived to meet my doom,—
- a father sole-surviving. Would I myself
- had perished by the Rutule's cruel spear,
- the Trojan's cause espousing! This breath of life
- how gladly had I given! And O, that now
- yon black solemnity were bearing home
- myself, not Pallas, dead! Yet blame I not,
- O Teucrians, the hallowed pact we made,
- nor hospitable bond and clasp of hands.
- This doom ye bring me was writ long ago,
- for my old age. And though my child is fallen
- untimely, I take comfort that he fell
- where thousands of the Volscians slaughtered lie,
- and into Latium led the Teucrian arms.
- What brighter glory could I crave in death
- for thee, my Pallas, than Aeneas brings,
- and Phrygian princes, and Etrurian lords
- with all Etruria's legions? Lo, they bear
- yon glittering spoils of victims of thy sword!
- Thou, Turnus, too, wert now an effigy
- in giant armor clad, if but his years
- and strength full ripe had been fair match for thine!
- But now my woes detain the Trojan host
- from battle. I beseech ye haste away,
- and bear this faithful message to your King:
- since I but linger out a life I loathe,
- without my Pallas, nothing but thy sword
- can bid me live. Then let thy sword repay
- its debt to sire and son by Turnus slain!
- Such deed alone may with thy honor fit,
- and happier fortunes. But my life to me
- has no joy left to pray for, save to bring
- my son that solace in the shadowy land.”
- Meanwhile o'er sorrowing mortals the bright morn
- had lifted her mild beam, renewing so
- the burden of man's toil. Aeneas now
- built funeral pyres along the winding shore,
- King Tarchon at his side. Each thither brought
- the bodies of his kin, observing well
- all ancient ritual. The fuming fires
- burned from beneath, till highest heaven was hid
- in blackest, overmantling cloud. Three times
- the warriors, sheathed in proud, resplendent steel,
- paced round the kindling pyres; and three times
- fair companies of horsemen circled slow,
- with loud lamenting, round the doleful flame.
- The wail of warriors and the trumpets' blare
- the very welkin rend. Cast on the flames
- are spoils of slaughtered Latins,—helms and blades,
- bridles and chariot-wheels. Yet others bring
- gifts to the dead familiar, their own shields
- and unavailing spears. Around them slain
- great herds of kine give tribute unto death:
- swine, bristly-backed, from many a field are borne,
- and slaughtered sheep bleed o'er the sacred fire.
- So on the shore the wailing multitude
- behold their comrades burning, and keep guard
- o'er the consuming pyres, nor turn away
- till cooling night re-shifts the globe of heaven,
- thick-strewn with numberless far-flaming stars.
- Likewise the mournful Latins far away
- have built their myriad pyres. Yet of the slain
- not few in graves are laid, and borne with tears
- to neighboring country-side or native town;
- the rest—promiscuous mass of dead unknown—
- to nameless and unhonored ashes burn;
- with multitude of fires the far-spread fields
- blaze forth unweariedly. But when from heaven
- the third morn had dispelled the dark and cold,
- the mournful bands raked forth the mingled bones
- and plenteous ashes from the smouldering pyres,
- then heaped with earth the one sepulchral mound.
- Now from the hearth-stones of the opulent town
- of old Latinus a vast wail burst forth,
- for there was found the chief and bitterest share
- of all the woe. For mothers in their tears,
- lone brides, and stricken souls of sisters fond,
- and boys left fatherless, fling curses Ioud
- on Turnus' troth-plight and the direful war:
- “Let him, let Turnus, with his single sword
- decide the strife,”—they cry,—“and who shall claim
- Lordship of Italy and power supreme.”
- Fierce Drances whets their fury, urging all
- that Turnus singly must the challenge hear,
- and singly wage the war; but others plead
- in Turnus' favor; the Queen's noble name
- protects him, and his high renown in arms
- defends his cause with well-won trophies fair.
- Amid these tumults of the wrathful throng,
- lo, the ambassadors to Diomed
- arrive with cloudy forehead from their quest
- in his illustrious town; for naught availed
- their toilsome errand, nor the gifts and gold,
- nor strong entreaty. Other help in war
- the Latins now must find, or humbly sue
- peace from the Trojan. At such tidings dire
- even Latinus trembles: Heaven's decrees
- and influence of gods too visible
- sustain Aeneas; so the wrath divine
- and new-filled sepulchres conspicuous
- give warning clear. Therefore the King convenes
- a general council of his captains brave
- beneath the royal towers. They, gathering,
- throng the approaches thither, where their Iord,
- gray-haired Latinus, takes the central throne,
- wearing authority with mournful brow.
- He bids the envoys from Aetolia's King
- sent back, to speak and tell the royal words
- in order due. Forthwith on every tongue
- fell silence, while the princely Venulus,
- heeding his Iord's behest, began the parle: