Eclogues

Virgil

Vergil. The Poems of Vergil. Rhoades, James, translator. London: Oxford University Press, 1921.

  1. for me too Daphnis loved.
MOPSUS
  1. Than such a boon
  2. what dearer could I deem? the boy himself
  3. was worthy to be sung, and many a time
  4. hath Stimichon to me your singing praised.
MENALCAS
  1. “In dazzling sheen with unaccustomed eyes
  2. daphnis stands rapt before Olympus' gate,
  3. and sees beneath his feet the clouds and stars.
  4. Wherefore the woods and fields, Pan, shepherd-folk,
  5. and Dryad-maidens, thrill with eager joy;
  6. nor wolf with treacherous wile assails the flock,
  7. nor nets the stag: kind Daphnis loveth peace.
  8. The unshorn mountains to the stars up-toss
  9. voices of gladness; ay, the very rocks,
  10. the very thickets, shout and sing, ‘A god,
  11. a god is he, Menalcas’ Be thou kind,
  12. propitious to thine own. Lo! altars four,
  13. twain to thee, Daphnis, and to Phoebus twain
  14. for sacrifice, we build; and I for thee
  15. two beakers yearly of fresh milk afoam,