Philippicae
Cicero, Marcus Tullius
Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Vol. 4. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1856.
After the embassy to Antonius had left Rome, the consuls zealously exerted themselves in preparing for war, in case he should reject the demands of the ambassadors. Hirtius, though in bad health, left Rome first, at the head of an army containing, among others, the Martial and the fourth legions; intending to join Octavius, and hoping with his assistance to prevent his gaining any advantage over Brutus till Pansa could join them. And he gained some advantages over Antonius at once.
About the beginning of February the two remaining ambassadors (for Servius Sulpicius had died just as they arrived at Antonius's camp) returned, bringing word that Antonius would comply with none of the commands of the senate, nor allow them to proceed to Decimus Brutus; and bringing also (contrary to their duty) demands from him, of which the principal were, that his troops were to be rewarded, all the acts of himself and Dolabella to be ratified, as also all that he had done respecting Caesar's papers; that no account was to be required of him of the money in the temple of Ops; and that he should have the further Gaul with an army of six legions.
Pansa summoned the senate to receive the report of the ambassadors when Cicero made a severe speech, proposing very vigorous measures against Antonius; which, however, Calenus and his party were still numerous enough to mitigate very greatly; and even Pansa voted against him and in favor of the milder measures; though they could not prevail against Cicero to have a second embassy sent to Antonius, and though Cicero carried his point of ordering the citizens to assume the sagum, or robe of war, which he also (waiving his privilege as a man of consular rank) wore himself The next day the senate met again, to draw up in form the decrees on which they had resolved the day before; when Cicero addressed the following speech to them, expostulating with them for their wavering the day before.
Matters were carried on yesterday, O Caius Pansa, in a more irregular manner than the beginning of your consulship required. You did not appear to me to make sufficient resistance to those men, to whom you are not in the habit of yielding. For while the virtue of the senate was such as it usually is, and while all men saw that there was war in reality, and some thought that the name ought to be kept back; on the division, your inclination inclined to lenity. The course which we proposed therefore was defeated, at your instigation, on account of the harshness of the word war. That urged by Lucius Caesar, a most honorable man, prevailed, which, taking away that one harsh expression, was gentler in its language than in its real intention. Although he, indeed, before he delivered his opinion at all, pleaded his relationship to Antonius in excuse for it. He had done the same in my consulship, in respect of his sister's husband, as he did now in respect of his sister's son; so that he was moved by the grief of his sister, and at the same time he wished to provide for the safety of the republic.
And yet Caesar himself in some degree recommended you, o conscript fathers, not to agree with him, when he said that he should have expressed quite different sentiments, worthy both of himself and of the republic, if he had not been hampered by his relationship to Antonius. He, then, is his uncle; are you his uncles too, you who voted with him?
But on what did the dispute turn? Some men, in delivering their opinion, did not choose to insert the word “war.” They preferred calling it “tumult,” being ignorant not only of the state of affairs, but also of the meaning of words. For there can be a “war” without a “tumult,” but there can not be a “tumult” without a “war.” For what is a “tumult,” but such a violent disturbance that an unusual alarm is engendered by it? from which indeed the name “tumult”[*](I.e. tumultus, as if it were timor multus.) is derived. Therefore, our ancestors spoke of the Italian “tumult,” which was a domestic one; of the Gallic “tumult,” which was on the frontier of Italy; but they never spoke of any other. And that a “tumult” is a more serious thing than a war may be seen from this, that during a war exemptions from military service are valid; but in a tumult they are not. So that it is the fact, as I have said, that war can exist without a tumult, but a tumult can not exist without a war. In truth, as there is no medium between war and peace, it is quite plain that a tumult, if it be not a sort of war, must be a sort of peace; and what more absurd can be said or imagined? However, we have said too much about a word, let us rather look to the facts, O conscript fathers, the appreciation of which, I know, is at times injured by too much attention being paid to words.
We are unwilling that this should appear to be a war. What is the object, then, of our giving authority to the municipal towns and colonies to exclude Antonius? of our authorizing soldiers to be enlisted without any force, without the terror of any fine, of their own inclination and eagerness? of permitting them to promise money for the assistance of the republic? For if the name of war be taken away, the zeal of the municipal towns will be taken away too. And the unanimous feeling of the Roman people which at present pours itself into our cause, if we cool upon it, must inevitably be damped.
But why need I say more? Decimus Brutus is attacked. Is not that war? Mutina is besieged. Is not even that war? Gaul is laid waste. What peace can be more assured than this? Who can think of calling that war? We have sent forth a consul, a most gallant man, with an army, who, though he was in a weak state from a long and serious illness, still thought he ought not to make any excuse when he was summoned to the protection of the republic. Caius Caesar, indeed, did not wait for our decrees; especially as that conduct of his was not unsuited to his age. He undertook war against Antonius of his own accord; for there was not yet time to pass a decree; and he saw that, if he let slip the opportunity of waging war, when the republic was crushed it would be impossible to pass any decrees at all. They and their arms, then, are now at peace. He is not an enemy whose garrison Hirtius has driven from Claterna; he is not an enemy who is in arms resisting a consul, and attacking a consul elect; and those are not the words of an enemy, nor is that warlike language, which Pansa read just now out of his colleague's letters: “I drove out the garrison.” “I got possession of Claterna.” “The cavalry were routed.” “A battle was fought.” “A good many men were slain.” What peace can be greater that this? Levies of troops are ordered throughout all Italy; all exemptions from service are suspended; the robe of war is to be assumed tomorrow; the consul has said that he shall come down to the senate-house with an armed guard.
Is not this war? Yes, it is such a war as has never been. For in all other wars, and most especially in civil wars, it was a difference as to the political state of the republic which gave rise to the contest. Sulla contended against Sulpicius about the force of laws which Sulla said had been passed by violence. Cinna warred against Octavius because of the votes of the new citizens. Again, Sulla was at variance with Cinna and Marius, in order to prevent unworthy men from attaining power, and to avenge the cruel death of most illustrious men. The causes of all these wars arose from the zeal of different parties, for what they considered the interest of the republic. Of the last civil war I can not bear to speak: I do not understand the cause of it; I detest the result.
This is the fifth civil war (and all of them have fallen upon our times); the first which has not only not brought dissensions and discord among the citizens, but which has been signalized by extraordinary unanimity and incredible concord. All of them have the same wish, all defend the same objects, all are inspired with the same sentiments. When I say all, I except those whom no one thinks worthy of being citizens at all. What, then, is the cause of war, and what is the object aimed at? We are defending the temples of the immortal gods, we are defending the walls of the city, we are defending the homes and habitations of the Roman people, the household gods, the altars, the hearths and the sepulchers of our forefathers; we are defending our laws, our courts of justice, our freedom, our wives, our children, and our country. On the other hand, Marcus Antonius labors and fights in order to throw into confusion and overturn all these things; and hopes to have reason to think the plunder of the republic sufficient cause for the war, while he squanders part of our fortunes, and distributes the rest among his parricidal followers.
While, then, the motives for war are so different, a most miserable circumstance is what that fellow promises to his band of robbers. In the first place our houses; for he declares that he will divide the city among them; and after that he will lead them out at whatever gate and settle them on whatever lands they please. All the Caphons,[*](These were the names of officers devoted to Antonius.) all the Saxas, and the other plagues which attend Antonius, are marking out for themselves in their own minds most beautiful houses, and gardens, and villas, at Tusculum and Alba; and those clownish men—if indeed they are men, and not rather brute beasts—are borne on in their empty hopes as far as the waters and Puteoli. So Antonius has something to promise to his followers. What can we do? Have we any thing of the sort? May the gods grant us a better fate! for our express object is to prevent any one at all from hereafter making similar promises. I say this against my will, still I must say it;—the auction sanctioned by Caesar, O conscript fathers, gives many wicked men both hope and audacity. For they saw some men become suddenly rich from having been beggars. Therefore, those men who are hanging over our property, and to whom Antonius promises everything, are always longing to see an auction. What can we do? What do we promise our soldiers? Things much better and more honorable. For promises to be earned by wicked actions are pernicious both to those who expect them, and to those who promise them. We promise to our soldiers freedom, rights, laws, justice, the empire of the world, dignity, peace, tranquillity. The promises then of Antonius are bloody, polluted, wicked, odious for gods and men, neither lasting nor salutary; ours, on the other hand, are honorable, upright, glorious, full of happiness, and full of piety.