History of the Peloponnesian War
Thucydides
Thucydides. Histoire de la Guerre du Péloponnése. Bétant, Élie-Ami, translator. Paris: Librairie de L. Hachette, 1863.
« Pour nous, quand nous étions encore sans expérience, notre courage naturel nous a fait affronter les périls. Maintenant il est bien plus ferme ; et, comme il s’y joint la conviction d’être les plus habiles, puisque nous avons vaincu les plus habiles, notre espérance est doublée. Or, en toute entreprise, plus on espère, plus on a d’ardeur.
«Quant aux dispositions qu’ils nous ont empruntées, ellesnous sont familières, et aucune d’elles ne nous prendra au dépourvu. Eux au contraire, ils ont, en dehors de leurs habitudes, placé sur les ponts une foule d’hoplites et de gens de trait, Àcarna-niens ou autres, espèce de marins de terre ferme, qui, une fois à bord , ne sauront comment s’y prendre pour lancer un javelot en restant immobiles. Est-il à croire que ces gens ne troublent pas la manœuvre, ou ne s’embarrassent pas dans des mouvements nouveaux pour eux? D’ailleurs , que ceux d’entre vous qui pourraient appréhender leur supériorité' numérique le sachent bien, cette multitude de navires ne leur sera d’aucun secours; des vaisseaux nombreux, dans un espace étroit, seront moins agiles et plus vulnérables.
« Mais apprenez un fait des plus certains : succombant aux maux qui les accablent, les Athéniens sont en proie au plus sombre découragement. Ils ne se fient guère à leurs préparatifs ; ils veulent tenter la fortune, forcer, s’il se peut, le passage et partir par mer: sinon, effectuer leur retraite par terre, parce que dans aucun cas leur position ne saurait être plus fâcheuse qu’elle ne l’est actuellement.
« En présence d’une désorganisation si complète et d’une fortune qui livre en nos mains nos implacables ennemis, fondons sur eux avec furie. Rien n’est plus légitime que de punir
« Qu’ils soient nos ennemis et nos ennemis acharnés, c’est ce que vous savez de reste. Ils sont venus dans notre pays pour l’asservir ; s’ils avaient réussi, ils auraient infligé aux Ii o mm es les traitements les plus cruels, aux enfants et aux femmes les plus sanglants outrages, à la ville entière le plus infâme de tous les noms. Aussi, que nul de vous ne faiblisse et ne croie avoir gagné quelque chose en les laissant partir impunément. C’est tout ce qu’ils désirent, fussent-ils vainqueurs. Mais les traiter comme ils le méritent, les punir et assurer à la Sicile son antique liberté, voilà un glorieux prix du combat. Elles sont bien rares les occasions oùla défaite est peu à redouter, et où l’on a tout à gagner par la victoire. »
Les troupes ainsi haranguées, les généraux syracu-sains et Gylippe se hâtèrent de les -embarquer , lorsqu’ils virent les Athéniens monter sur leurs vaisseaux. Sur le point de gagner le large, Nicias, effrayé de la situation et mesurant toute l’étendue du danger, éprouva le sentiment habituel aux hommes engagés dans les luttes décisives : il crut ses préparatifs incomplets et ses exhortations insuffisantes. Appelant de nouveau chacun des triérarques par son nom, par celui de son père et de sa tribu, il les conjura de ne pas trahir leur illustration personnelle ou les vertus de leurs aïeux, leur retraçant la liberté illimitée dont jouissait leur patrie, la parfaite indépendance assurée à chacun dans sa vie privée. Il ajouta à ces paroles tous les lieux communs auxquels on a recours dans un moment suprême, en leur parlant de leurs femmes, de leurs enfants, des dieux nationaux.
Après avoir dit, non tout ce qu’il eût voulu , mais ce qu’il jugeait indispensable, Nicias revint en arrière, et conduisit l’armée sur le bord de la mer. Il étendit sa ligne le plus possible, afin d’augmenter la confiance de ceux qui étaient sur les vaisseaux. En même temps Démosthène , Ménandros et Euthy-démos, qui commandaient la flotte athénienne, partirent de leur station, en se dirigeant droit vers le barrage du port et l’intervalle resté libre. Leur intention était de forcer le passage.
Les Syracusains et leurs alliés s’avancèrent avec le même nombre de vaisseaux que dans le combat précédent. Ils en employèrent une partie à garder la passe, et disposèrent les autres en demi-cercle dans le reste du port, afin d’attaquer
Quand les Athéniens eurent atteint le barrage, ils enfoncèrent du premier choc la division qui le gardait, et tentèrent de se faire jour. Ensuite les Syracusains fondant sur eux de tous côtés, l’action s’engagea, non plus seulement auprès du barrage, maiis aussi dans l’intérieur du port. La lutte fut acharnée et hors de toute comparaison avec les précédentes. De part et d’autre les matelots se montraient impatients de commencer l’attaque au premier signal ; les pilotes rivalisaient de talent et de zèle; les soldats du bord, sitôt que les vaisseaux s’étaient accostés, avaient soin que le service du pont ne fût pas inférieur à la manœuvre. C’était à qui se signalerait dans le poste qui lui était assigné. Jamais un espace si étroit n'avait vu combattre tant de navires; car les deux flottes réunies comptaient près de deux cents bâtiments. Aussi l’encombrement produit par cette accumulation rendait très-rares les attaques directes, vu l’impossibilité de reculer ou do percer la ligne ennemie. Le plus souvent les vaisseaux ne faisaient que s’entre-choquer, en voulant fuir ou courir sur un autre bâtiment. Un vaisseau s’avancait-il pour attaquer, il essuyait une grêle de traits, de flèches, de pierres lancées du tillac ennemi; puis, lorsqu’on s’était joint, les soldats en venaient aux mains et s’efforçaient de monter à l’abordage.. Souvent il arrivait, faute de place, qu’un même navire heurtait pendant qu’il était heurté, en sorte qu’on voyait deux vaisseaux , ou quelquefois davantage, accrochés autour d’un seul, sans pouvoir se dégager. Les pilotes , occupés de l’attaque et de la défense, étaient obligés d’avoir l’œil de tous les côtés à la fois. Le bruit assourdissant, causé par la recontre de cette multitude de navires, couvrait la voix des céleustes, qui, de part et d’autre, redoublaient de cris et d’exhortations pour commander la manœuvre ou ranimer l’ardeur des matelots. Aux Athéniens, ils criaient de forcer le passage ; que c’était le moment ou jamais de combattre vaillamment pour revoir leurs foyers ; aux Syracusainsr et à leurs alliés, qu’il était beau d’empêcher l’évasion de leurs adversaires et d’augmenter par ce fait d’armes la gloire de leurs nations. Les généraux des deux armées voyaient-ils un vaisseau reculer sans nécessité, ils appelaient nominativement
Pendant que sur mer on se disputait ainsi la victoire, les deux armées de terre, placées sur le rivage, étaient en proie aux plus cruelles perplexités. Pour les indigènes, il s’agissait de compléter leur triomphe ; pour les étrangers, d’échapper à un désastre. Les Athéniens, dont toute la fortune était sur leurs vaisseaux, éprouvaient de mortelles alarmes au sujet de l’avenir. Les sinuosités du rivage présentaient aux spectateurs le combat naval sous des aspects divers. Gomme la scène était très-rapprochée et ne pouvait s’embrasser d’uû coup d’œil, ceux qui apercevaient sur quelque point les leurs victorieux, reprenaient courage, invoquaient les dieux, et les suppliaient de ne pas leur envier leur salut; ceux, au contraire, qui voyaient le désavantage d’ujie partie de la flotte, éclataient en cris de désespoir; leur esprit était encore plus absorbé parce spectacle que celui des combattants eux-mêmes. D’autres enfin, tournés vers les endroits où l’avantage était balancé et la lutte incertaine, passaient par les émotions les plus pénibles ; dans leur effroi, les mouvements de leurs corps suivaient les oscillations de leurs pensées ; à chaque instant ils se croyaient ou sauvés ou perdus.
Tant que la bataille demeura indécise, ce ne fut, dans toute l’armée athénienne, que gémissements, cris de victoire ou de défaite, en un mot les diverses exclamations qu’arrache à une troupe nombreuse la présence d’un grand péril. Sur les vaisseaux, l’anxiété n’était pas moindre. Enfin, les Syracusains et leurs alliés, après une lutte désespérée, mirent en fuite les Athéniens, les poussèrent avec vigueur, et, s’exhortant à grands cris, les poursuivirent vers le rivage. Tout ce qui restait de la flotte athénienne, tout ce qpi n’avait pas été pris en mer, se jeta confusément à la plage, et chercha un abri vers le camp. Dès lors l’armée de terre ne fut plus partagée entre des sentiments divers; ce fut une explosion unanime de douleur, de lamentations et de sanglots. Les uns couraient au secours des vaisseaux; d’autres à la défense du reste des retranchements; d’autres, enfin — et c’était le plus grand nombre — ne songeaient déjà plus qu’à leur salut personnel. Jamais on ne vit consternation plus générale et plus profonde. La situation des
Après ce grand combat naval, où une foule d’hommes et de vaisseaux avaient péri de part et d’autre, les Syracusains et leurs alliés victorieux recueillirent les débris et les morts, rentrèrent dans la ville et dressèrent un trophée. Les Athéniens, dans l’excès de leurs maux, ne songeaient pas même à réclamer leurs morts ou les débris de leurs navires ; leur unique pensée était de partir immédiatement, cette nuit même. Démosthène alla trouver Nicias, et lui proposa d’équiper à nouveau ce qui restait de la flotte, pour essayer de forcer le passage au lever de l’aurore. Il soutint qu'on avait encore plus de vaisseaux en état de tenir la mer que les ennemis; ce qui était vrai,puisqu'il en restait aux Athéniens une soixantaine, et moins de cinquante aux Syracusains. Nicias donna les mains h ce projet; mais, quand on parla de s’embarquer, les matelots, encore consternés de leur défaite et désespérant de reprendre l’avantage, s’y refusèrent obstinément. Dès lors il ne fut plus question que de se retirer par terre.
Hermocratès de Syracuse pénétra ce dessein. Sentant le danger qu’il y aurait à ce qu’une si grande armée allât s’établir sur quelque point de la Sicile, d’où elle voudrait peut-être éterniser la guerre, il se rendit auprès des magistrats et leur représenta qu’on ne devait pas laisser les ennemis partir pendant la nuit, mais qu’il fallait à l’instant même sortir en masse, Syracusains et alliés, pour couper les routes et s’assurer des défilés. Les généraux approuvèrent cette idée; mais ils ne crurent pas qu’il fût possible d’obtenir obéissance de gens qui commençaient à goûter le repos après un terrible combat, d’autant que ce jour se trouvait être une époque de fête et de sacrifice à Hercule, et que la plupart des soldats, dans les transports de la victoire, célébraient leur triomphe en buvant. A leur avis, la dernière chose à leur persuader était de prendre les armes et de sortir en ce moment.
Hermocratès, n’ayant pu les gagner à un projet qui leur . semblait inexécutable, imagina un stratagème pour parvenir à ses fins. Dans la crainte que les ennemis ne profitassent de l’obscurité pour franchir les plus mauvais pas, il envoya, sur le soir, quelques affidés avec des cavaliers vers le camp des