Epistulae
Jerome, Saint
Jerome, Saint. S. Euesebii Hieronymi Opera, Section 1 (Pars I-III): Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 52-54). Hilberg, Isidor, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1910-1918.
a Caath usque ad Eleazar conputantur generationes quattuor, licet quidam uelint ab Ambram incipere et usque ad Finees, ut nos in Eleazar fecimus, peruenire. si uero uolueris disparem numerum ostendere, quomodo [*]( 4 cf. Esai. 22, 22 5 cf. Ex. 33, 22 7 cf. Hiob 4, 16 8 *Cant. 3, 4 12 cf. I Par. 6, 1-4 ) [*]( 1 regnaret (t eras.) tu undecimum D 2 non quieuerit to non quiuerat Q nequiuerit AI) 3 dum] de tt) huiusmodi ADB 4 apperuit Qa.r.B aperit D et om. tt)q 5 alt. in] me in tvq,Bp.c.m2 6 me emotum to meae] del. A me q 8 accideret toq ascenderet Q 9 demittam tt) alt. eum om. ADB 11 israel tvqB 12 repleca tt),qa.c. replico Q genealogia ttiq caa.h (corr. caath) caath tv caat bis D cahath cahat (corr. èahath) B kaath bis Q gaadh bis A 13 ambram utroque loco Q amram cet. 14 elehadar eleadar (corr. elehadar) B finies tt) caat D cahat B kaath Q gaadh A leni s. I. Q 15 est in toq rursus AD eleadar B 16 a (sic) egipto tv ab aegypto Q de aegypto B a] rursum a tt) rursus (exp.) a BRaq caat D cahat B kaath Q gadh (corr. gaadh) A eleadar B 17 generacionis tt) uellint tt) uellent D ab s. 1. q Ambram scripsi amram ADB abraham cet. 18 et usque] usque toc\\,Ba.c.m2 et QAD fec. in eleadar B eleazarum A elealzarum D eleadar B 19 dispari numero Q disp.] dissiparem q )
Phares cum patre suo Iuda ingressus est Aegyptum, Naasson princeps tribus Iuda in deserto describitur, cuius filius Salmon terram repromissionis introiit. conputa a Phares usque adNaasson et inuenies generationes quinque, tametsi nonnulli, ut in tribu Leui ostendimus, in Esrom initium faciant et ad Salmon usque perueniant.
Puto problema dissolutum; quod si displicet, ad conpendium ueniam et dicam in Hebraeo non esse diuersum. Aquila namque, qui non contentiosius, ut quidam putant, sed studiosius uerbum interpretatur ad uerbum, in eo loco, ubi Septuaginta posuerunt: quinta autem generatione ascenderunt filii Israhel de terra Aegypti, ita transtulit: καὶ ἐνοπλισάμενοι ἀνέβησαν οἱοὶ Ἰσραὴλ ἀπὸ γῆς Αἰγύπτου, id est: et armati ascenderunt filii Israhel de terra Aegypti, licet pro eo, quod carmati\' nos diximus, secundum Graeci sermonis [*]( 5 cr. I Par. 2, 3-11. Matth. 1, 3-4 Luc. 3,32-33. Ruth 4,18-20 8 cf. Num. 1, 7. 2„3. 7, 12 et 17. 10, 14 15 *Ex. 13, 18 17 Ex. 13, 18 ) [*]( 1 sunt QBB israel qB 2 tibi] tamen tv, om. q et (eras. B) ordo ADB indas tv 3 phares bis toQ fares bis cet. alt. Aram] ara tt) 4 amminadab bis Q naasson bis Q naasom bis q naason bis cet. 5 phares h) fares cet. naasson Q naasom q naason cet. 6 tribus] add. est toq 7 introinit tu intrauit AD et conputa toq phares tv fare Q fares cet. naasson Q naasom q naason cet. 8 et om. stamen et si Q nonnulla Da.c. 9 faciunt D solmon tt) 11 proplema tt) quod] que h) sed Q pendium tv 12 diuersam q 13 aquilam D namque] nosque h) nuncque q qui om. AD contentiosus AD,Ba.c. sed] si tv 14 studiosus tvqB ad uerb.] e uerbo B 16 israel tvqB 16 KAIENIIAICAMENOKNEBNCCENPANA AnOKNCAirrnTOT ta KAENOnAICUJENOIANEBHCANTIOnCPAHA AHSrHAO COICOifKAINOIIAN CAMEN 01AN EBHCANTIOHCT+AAII0 TECAIIOTNCATTOT A KAIENOIIAICAMENOICNEBHCANTIOICPANA AIIOKNCAirTnTON q etc. oS oSol S \'tiJç \'(ijç S et om. ADB 18 israel trqB 19 eo quod] eo que tv quo AD armatos nos ttiq nos armati S )
Aestimas curiositatem esse finitam? maior quaerendi ardor exoritur et in similitudinem Hieremiae dissoluor undique et ferre non possum, quare Septuaginta\'quintam generationem\' et Aquila transtulerit carmatos\'. uolumen Hebraeum replico, quod Paulus cpocivoXrjV iuxta quosdam uocat, et ipsos characteres sollicitus adtendens scriptum repperio: uamusim alu bne israhel mearez mezraim.
in reliqua parte interpretatio non discordat; omnis pugna de uerbo est \'amesim\', quod his litteris scribitur: heth, mem, sin, iod, mem, utrumnam \'quiuque\' an \'munitos\' sonet. et quidem \'quinque\' hoc sermone dici negare non possumus, uerum \'quinque\' plurali numero, non cquinta\', ut illi interpretati sunt, singulari. sed nec cgeneratio\' inuenitur adiuncta, quae lingua Hebraea <dor\' dicitur, ut, si esset \'quinta generatio\', sermone legeretur illorum \'amesa dor\'.
nunc autem \'amissim\', id est \'quinque\', tantum scripti sunt et fit quasi [*]( 4 *Hier. 20, 9 7 cf. II Tim. 4, 13 ) [*]( 1 et om. ADB subpellectilem to suppellectilem Qq 2 qua] quo AD quae m q q spolianerant B exspoliauerunt Q 3 aestimans lriq extimamus B aeatimanti S 4 in] ad AD 6 transtulit Q armatos] add. pemolem (sic) q paulus apostolus ponit B 7 quod] que tu phenolen ttlq phenolem Q poenolen A penolen D penulam B iuxta quosdam om. Q caracter<ts codd. 8 reperio S 8 uamusin AD uamusi tuq uaemesim Q alu bne] alQne B 9 israel toqJ? maeres B meares cet. mezraum ttI mazraimfl mumraim A mumsaim D mendraym B parte om. AD interpretatione AD interpretationes S non om. AD 10 discordant A (corr. concordant m2), D amemsim Q amoysim D amoysi A amusim B quod] quos ttlq his] isdem AD 11 heth] eth Q nech A he B pr. mem] tmen (t eras.) M sin] sen A iot ttla.c. ioth B an mun.] ammunitos A amunitas (corr. amunitos ml Smunitos m2) B 12 sonat ttI 13 uerumque h) uerum quia q non] nam tt) 15 ebraica B dor] non S dic.] add. id est quinque tantum scripti sunt Q ut om. AD si] s tt) 16 leg.] legeretur legere top.c. legere legeretur q legitur AD amesl ador B nunc] hunc AD 17 amesem ttlq amoysen A amoysin D amnsim B quinque Q quinque immo quinquaginta ttlAqD,Ba.c.m2 quinque immo quinta Bp.c.m2s scriptum est Bp.c.m2g et] ut ttlq sit QD )
ex quibus exempli causa unum ponimus, ut, quod dicimus, perspicuum fiat: \'pastores\' et \'amatores\' eisdem litteris scribuntur: res, ain, iod, mem, sed pastores \'roim\', amatores leguntur <reim\'. unde euenit, ut, ubi Hierusalem in prophetis cum amatoribus suis fornicationis arguitur, ibi in nostris codicibus pro amatoribus pastorum nomen sit inmutatum.
Scio haec molesta esse lectori, sed de Hebraeis litteris disputantem non decet Aristotelis argumenta conquirere nec ex flumine Tulliano eloquentiae ducendus est riuulus nec aures Quintiliani flosculis et scolari declamatione mulcendae.