Res Gestae

Ammianus Marcellinus

Ammianus Marcellinus. Ammianus Marcellinus, with an English translation, Vols. I-III. Rolfe, John C., translator. Cambridge, MA; London: Harvard University Press; W. Heinemann, 1935-1940 (printing).

Around these farthest and most distant marshes live numerous nations, differing in the variety of their languages and customs: the Ixomatae, Maeotae, Iazyges, Roxolani, Halani, Melanchlaenae, and with the Geloni, the Agathyrsi, in whose country an abundance of the stone called adamant[*](adamas,untamable,unbreakable is variously applied to a kind of steel, and to diamonds and like stones.) is found; and farther beyond are other peoples, who are wholly unknown, since they are the remotest of all men.

But near the left side of the Maeotis is the Cherronesus,[*](The Crimea. The colonies were from Miletus.) full of Greek colonies. Hence the inhabitants are quiet and

v2.p.233
peaceful, plying the plough and living on the products of the soil.

At no great distance from these are the Tauri, divided into various kingdoms, among whom the Arichi, the Sinchi, and the Napaei are terrible for their ruthless cruelty, and since long continued license has increased their savageness, they have given the sea the name of Inhospitable; but in irony[*](The principle is probably irony in some cases, but in the case of the Furies it appears to be euphemism. Sometimes we have neither; cf. Plutarch, De Curios. 12, who says that some of the Greeks call night εὐφρόνη (kindly), because it brings good and salutary resolves; others, because it invites gaiety or refreshes the body.) it is called by the contrary name of Pontus εὔξεινος,[*](Hospitable. Cf. Ovid, Tristia, iv. 4, 55 f., frigida me cohibent Euxini litora Ponti, dictus ab antiquis Axenus (inhospitable) ille fuit. ) just as we Greeks call a fool εὐήθης, and night εὐφρόνη, and the Furies εὐμενίδες.[*](εὐήθης,Good-natured,εὐφρόνη,the well-wisher, and εὐμενίδες, kindly goddesses. There seem to be varying motives here; see note 1.)

For these peoples offer human victims to the gods and sacrifice strangers to Diana, whom they call Orsiloche, and affix the skulls of the slain to the walls of her temple, as a lasting memorial of their valorous deeds.[*](See Strabo, vii. 3, 6; Mela, ii. 1, 13; Ovid, Ex Pont, iii. 2, 45 K. The story of Iphigenia.)

In this Tauric country is the island of Leuce,[*](The island is located more accurately by Mela (ii. 7, 98) at the mouth of the Dnieper; see §40, below.) entirely uninhabited and dedicated to Achilles. And if any happen to be carried to that island, after looking at the ancient remains, the temple, and the gifts consecrated to that hero, they return at evening to their ships; for it is said that no one can pass the night there except at the risk of his life. At that place there are also springs and white birds live there resembling halcyons, of whose origin and battles in the Hellespont I shall speak[*](This promise was not fulfilled, unless a lost book is referred to: see crit. note.) at the appropriate

v2.p.235
time.