Noctes Atticae
Gellius, Aulus
Gellius, Aulus. The Attic Nights of Aulus Gellius. Rolfe, John C., translator. Cambridge, Mass.; London: Harvard University Press; William Heinemann, 1927 (printing).
An error of the jurist Alfenus in the interpretation of early words.
THE jurist Alfenus, a pupil of Servius Sulpicius and a man greatly interested in matters antiquarian,
In a treaty which was made between the Roman people and the Carthaginians the provision is found, that the Carthaginians should pay each year to the Roman people a certain weight of argenti puri puti, and the meaning of puri puti was asked. I replied,he says,
that putus meant very pure,' just as we say novicius for novus (new) and propicius for proprius (proper), when we wish to augment and amplify the meaning of novus and proprius.
Upon reading this, I was surprised that Alfenus should think that the relation of purus and putus was the same as that of novicius and novus; for if the word were puricius, then it would indeed appear to be formed like novicius. It was also surprising that he thought that novicius was used to imply amplification, since in fact novicius does not mean
more new,but is merely a derivative and variant of novus. Accordingly, I agree with those who think that putus is derived from puto and therefore pronounce the word with the first syllable short, not long as Alfenus seems to have thought it, since he wrote that putus came from purus. Moreover, the earlier writers used putare of removing and pruning away from anything whatever was superfluous and unnecessary, or even injurious and foreign, leaving only what seemed useful and without blemish. For that was the meaning of putare,
to prune,as applied to trees and vines, and so too as used of accounts. [*](That is, to clear one's accounts.) The verb puto itself also, which we use for the purpose of stating our opinion, certainly means nothing else than that in an obscure and difficult matter we do our best, by cutting away and lopping
But the expression purum putum occurs, not only in the treaty with Carthage, but also in many other early writings, including the tragedy of Quintus Ennius entitled Alexander, [*](62, Ribbeck3.) and the satire of Marcus Varro called Di\s Pai=des oi( Ge/rontes, [*](Fr. 91, Bücheler.) or Old Men are Children for a Second Time.