Noctes Atticae
Gellius, Aulus
Gellius, Aulus. The Attic Nights of Aulus Gellius. Rolfe, John C., translator. Cambridge, Mass.; London: Harvard University Press; William Heinemann, 1927 (printing).
Copy of a letter of Alexander to his mother Olympias; and Olympias' witty reply.
IN many of the records of Alexander's deeds, and not long ago in the book of Marcus Varro entitled Orestes or On Madness, I have read [*](p. 255, Riese.) that Olympias, the wife of Philip, wrote a very witty reply to her son Alexander. For he had addressed his mother as follows:
King Alexander, son of Jupiter Hammon, greets his mother Olympias.Olympias replied to this effect:
Pray, my son,said she,
be silent, and do not slander me or accuse me before Juno; undoubtedly she will take cruel vengeance on me, if you admit in your letters that I am her husband's paramour.This courteous reply of a wise and prudent woman to her arrogant son seemed to warn him in a mild and polite fashion to give up the foolish idea which lie had formed from his great victories, from the flattery of his courtiers, and from his incredible success—that he was the son of Jupiter.
On the philosophers Aristotle, Theophrastus and Eudemus; and of the graceful tact of Aristotle in selecting a successor as head of his school.
THE philosopher Aristotle, being already nearly sixty-two years of age, was sickly and weak of body and had slender hope of life. Then the whole band of his disciples came to him, begging and entreating that he should himself choose a successor to his position and his office, to whom, as to himself, they might apply after his last day, to complete and perfect their knowledge of the studies into which he had initiated them. There were at the time in his school many good men, but two were conspicuous, Theophrastus and Eudemus, who excelled the rest in talent and learning. The former was from the island of Lesbos, but Eudemus from Rhodes. Aristotle replied that he would do what they asked, so soon as the opportunity came.
A little later, in the presence of the same men who had asked him to appoint a master, he said that the wine he was then drinking did not suit his health, but was unwholesome and harsh; that therefore they ought to look for a foreign wine, something either from Rhodes or from Lesbos. He asked them to procure both kinds for him, and said that he would use the one which he liked the better. They went, sought, found, brought. Then Aristotle asked for the Rhodian and tasting it said:
This is truly a sound and pleasant wine.Then he called for the Lesbian. Tasting that also, he remarked:
Both are very good indeed, but the Lesbian is the sweeter.When he said this, no one doubted that gracefully, and at the same time tactfully, he had
The term which the early Latins used for the Greek word prosw|di/ai; also that the term barbarismus was used neither by the early Romans nor by the people of Attica.
WHAT the Greeks call prosw|di/ai, or
tones,[*](The Greeks had a pitch accent, pronouncing the accented syllable with a higher tone.) our early scholars called now notae vocum, or
marks of tone,now moderamenta, or
guides,now accenticulae, or
accents,and now voculationes, or
intonations.But the fault which we designate when we say now that anyone speaks barbare, or
outlandishly,they did not call
outlandishbut
rustic,and they said that those speaking with that fault spoke
in a countrified manner(rustice). Publius Nigidius, in his Grammatical Notes [*](Fr. 39, Swoboda.) says:
Speech becomes rustic, if you misplace the aspirates.[*](Cf. Catull. lxxxiv.) Whether therefore those who before the time of the deified Augustus expressed themselves purely and properly used the word barbarismus (outlandishness), which is now common, I for my part have not yet been able to discover.
That Homer in his poems and Herodotus in his Histories spoke differently of the nature of the lion.
HERODOTUS, in the third book of his Histories, has left the statement that lionesses give birth but once during their whole life, and at that one birth that
But the lioness, although a strong and most courageous animal, gives birth once only in her lifetime to one cub; for in giving birth she discharges her womb with the whelp.Homer, however, says that lions (for so he calls the females also, using the masculine or
common(epicene) gender, as the grammarians call it) produce and rear many whelps. The verses in which he plainly says this are these: [*](Iliad, xvii. 133.)
In another passage also he indicates the same thing: [*](Iliad, xviii. 318.)
- He stood, like to a lion before its young,
- Beset by hunters in a gloomy wood
- And leading them away.
- With many a groan, like lion of strong beard,
- From which a hunter stole away its young
- Amid dense woods.
Since this disagreement and difference between the most famous of poets and the most eminent of historians troubled me, I thought best to consult that very thorough treatise which the philosopher Aristotle wrote On Animals. And what I find that he has written there upon this subject I shall include in these notes, in Aristotle's own language. [*](The passage is not quoted; see critical note. Aristotle tells us that the lioness gives birth to young every year, usually two, at most six, sometimes only one. The current idea that the womb is discharged with the young is absurd; it arose from the fact that lions are rare and that the inventor of the story did not know the real reason, which is that their habitat is of limited extent. The lionesses in Syria give birth five times, producing at first five cubs, then one less at each successive birth.)
That the poet Afranius wisely and prettily called Wisdom the daughter of Experience and Memory.
THAT was a fine and true thought of the poet Afranius about the birth of Wisdom and the means of acquiring it, when he said that she was the daughter of Experience and Memory. For in that way he shows that one who wishes to be wise in human affairs does not need books alone or instruction in rhetoric and dialectics, but ought also to occupy and train himself in becoming intimately acquainted with and testing real life, and in firmly fixing in his memory all such acts and events; and accordingly he must learn wisdom and judgment from the teaching of actual experience, not from what books only, or masters, through vain words and fantasies, have foolishly represented as though in a farce or a dream. The verses of Afranius are in a Roman comedy called The Chair:[*](298, Ribbeck3.)
There is also a line of Pacuvius to about the same purport, which the philosopher Macedo, a good man and my intimate friend, thought ought to be written over the doors of all temples: [*](348, Ribbeck3.)
- My sire Experience was, me Memory bore,
- In Greece called Sophia, Wisdom in Rome.
For he said that nothing could be more shameful or insufferable than that idle, lazy folk, disguised with beard and cloak, should change the character and
- I hate base men who preach philosophy.
What Tullius Tiro wrote in his commentaries about the Suculae, or
Little Pigs,and the Hyades, which are the names of constellations.
TULLIUS TIRO was the pupil and freedman of Marcus Cicero and an assistant in his literary work. He wrote several books on the usage and theory of the Latin language and on miscellaneous questions of various kinds. Pre-eminent among these appear to be those to which he gave the Greek title Pande/ktai,[*](Literally, all-embracing.) implying that they included every kind of science and fact. In these he wrote the following about the stars which are called the Suculae, or
Little Pigs: [*](pp. 7 ff. Lion.)
The early Romans,says he,
were so ignorant of Grecian literature and so unfamiliar with the Greek language, that they called those stars which are in the head of the Bull Suculae, or 'The Little Pigs,' because the Greeks call them u(a/des; for they supposed that Latin word to be a translation of the Greek name because u(/es in Greek is sues in Latin. But the u(a/des,says he,
are so called, ou)k a)po\ tw=n u(w=n (that is, not from pigs), as our rude forefathers believed, but from the word u(/ein; for both when they rise and when they set they cause rainstorms and heavy showers. And pluere, (to rain) is expressed in the Greek tongue by u(/ein.
So, indeed, Tiro in his Pandects. But, as a matter of fact, our early writers were not such boors and
little pigs,because u(/es are called sues in Latin; but just as what the Greeks call u(pe/r we call super, what they call u(/ptios we call supinus, what they call u(forbo/s we call subulcus, and finally, what they call u(/pnos we call first sypnus, and then, because of the kinship of the Greek letter y and the Latin o, somnus—just so, what they call u(a/des were called by us, first shades, and then suculae.
But the stars in question are not in the head of the Bull, as Tiro says, for except for those stars the Bull has no head; but they are so situated and arranged in the circle that is called the
zodiac,that from their position they seem to present the appearance and semblance of a bull's head, just as the other parts, and the rest of the figure of the Bull, are formed and, as it were, pictured by the place and location of those stars which the Greeks call Pleia/des and we, Vergiliae.
The derivation of soror, according to Antistins Labeo, and that of frater, according to Publius Nigidius.
ANTISTIUS LABEO cultivated the study of civil law with special interest, and gave advice publicly to those who consulted him on legal questions; he was also not unacquainted with the other liberal arts, and he had delved deep into grammar and dialectics, as well as into the earlier and more recondite literature. He had also become versed in the origin and formation of Latin words, and applied that knowledge in particular to solving many knotty points of law. In fact, after his death works of his were published,
A soror, or 'sister,'he says,
is so called because she is, as it were, born seorsum, or ' outside,' and is separated from that home in which she was born, and transferred to another family.[*](That is to say, by marriage.)
Moreover, Publius Nigidius, a man of prodigious learning, explains the word frater, or
brother,by a no less clever and ingenious derivation: [*](Fr. 50, Swoboda.)
A frater,he says,
is so called because he is, as it were, fere alter, that is, 'almost another self.'[*](These derivations are, of course, purely fanciful; soror and frater are cognate with sister and brother, and are not of Latin derivation.)
Marcus Varro's opinion of the just and proper number of banqueters; his views about the dessert and about sweetmeats.
THAT is a very charming book of Marcus Varro's, one of his Menippean Satires, entitled You know not what the Late Evening may Bring, [*](Apparently a proverbial expression; cf. Virg. Georg. i. 461, Denique, quid vesper serus vehat . .. sol tibi signa dabit.) in which he descants upon the proper number of guests at a dinner, and about the order and arrangement of the entertainment itself. Now he says [*](Fr. 333, Bücheler.) that the number of the guests ought to begin with that of the Graces and end with that of the Muses; that is,
For it is disagreeable to have a great number, since a crowd is generally disorderly, [*](There is a word-play on turba and turbulenta, which it seems difficult to reproduce. Cf. Ausonius, p. 12, 146, Peiper; i., p. 22, L. C. L.: Quinque advocavi; sex enim conviviumCum rege iustum; si super, convicium est.) and at Rome it stands, [*](Referring to turba as the throng of citizens in public assembly.) at Athens it sits, but nowhere does it recline. Now, the banquet itself,he continues,
has four features, and then only is it complete in all its parts: if a nice little group has been got together, if the place is well chosen, the time fit, and due preparation not neglected. Moreover, one should not,he says,
invite either too talkative or too silent guests, since eloquence is appropriate to the Forum and the courts, but silence to the bed-chamber and not to a dinner.He thinks, then, that the conversation at such a time ought not to be about anxious and perplexing affairs, but diverting and cheerful, combining profit with a certain interest and pleasure, such conversation as tends to make our character more refined and agreeable.
This will surely follow,he says,
if we talk about matters which relate to the common experience of life, which we have no leisure to discuss in the Forum and amid the press of business. Furthermore, the host,he says,
ought rather to be free from meanness than over-elegant,and, he adds:
At a banquet not everything should be read, [*](Readings or music were common forms of entertainment at a Roman dinner (cf. e.g. Pliny, Epist. iii. 1. 9). Legi, however, may have the meaning of legere in § 3 (end), in which case the reference would be to the viands and biwfelh= would mean wholesome.) but such things as are at once edifying and enjoyable.
And he does not omit to tell what the nature of the dessert ought to be. For he uses these words:
Those sweetmeats (bellaria) are sweetest which are not sweet; [*](An example of Varro's fondness for word-plays; sweetest is used in the double sense of sweetest to the taste and pleasantest in their after-effects.) for harmony between delicacies and digestion is not to be counted upon.
That no one may be puzzled by the word bellaria which Varro uses in this passage, let me say that it means all kinds of dessert. For what the Greeks called pe/mmata or tragh/mata, our forefathers called bellaria. [*](mensa secunda bellariorum occurs in the Transactions of the Arval Brethren for May 27, A.D. 218.) In the earlier comedies [*](p. 144, 65, Ribbeck 3.) one may find this term applied also to the sweeter wines, which are called Liberi bellaria, or
sweetmeats of Bacchus.
That the tribunes of the commons have the right to arrest, but not to summon.
IN one of the letters of Ateius Capito we read [*](Fr. 19, Huschke: ii. p. 287, Bremer.) that Antistius Labeo was exceedingly learned in the laws and customs of the Roman people and in the civil law.
But,he adds,
an excessive and mad love of freedom possessed the man, to such a degree that, although the deified Augustus was then emperor and was ruling the State, Labeo looked upon nothing as lawful and accepted nothing, unless he had found it ordered and sanctioned by the old Roman law.He then goes on to relate the reply of this same Labeo, when he was summoned by the messenger of a tribune of the commons. He says:
When the tribunes of the commons had been appealed to by a woman against Labeo and had sent to him atv2.p.443the Gallianum [*](Probably Labeo's country place. He spent half the year in retirement (Dig. i. 2. 2.47), and praedia Galliana are mentioned in C.I.L. iii. 536, and ix. 1455, col. iii, lines 62—64.) bidding him come and answer the woman's charge, he ordered the messenger to return and say to the tribunes that they had the right to summon neither him nor anyone else, since according to the usage of our forefathers the tribunes of the commons had the power of arrest, but not of summons; that they might therefore come and order his arrest, but they did not have the right to summon him when absent.
Having read this in that letter of Capito's, I later found the same statement made more fully in the twenty-first book of Varro's Human Antiquities, and I have added Varro's own words on the subject: [*](Fr. 2, Mirsch.)
In a magistracysays he,
some have the power of summons, others of arrest, others neither; summoning, for example, belongs to the consuls and others possessing the imperium [*](The right of commanding an army conferred by the Lex Curiata de imperio on the dictator, consuls, magister equitum and praetors.) ; arrest, to the tribunes of the commons and the rest who are attended by a messenger; neither summoning nor arrest to the quaestors and others who have neither a lictor nor a messenger. Those who have the power of summons may also arrest, detail, and lead off to prison, all this whether those whom they summon are present or are sent for by their order. The tribunes of the commons have no power of summons, nevertheless many of them in ignorance have used that power, as if they were entitled to it; for some of them have ordered, not only private persons, but even a consul to be summoned before the rostra. I myself, when a triumvir, [*](That is, one of the triumviri capitales, a minor office.) on being summoned by Porcius, tribune of the commons, did not appear, following the authority of our leading men, but I held to the old law. Similarly, when I was a tribune, I orderedv2.p.445no one to be summoned, and required no one who was summoned by one of my colleagues to obey, unless he wished.
I think that Labeo, being a private citizen at the time, [*](That is, he had not yet held a magisterial office.) showed unjustified confidence in that law of which Marcus Varro has written, in not appearing when summoned by the tribunes. For how the mischief was it reasonable to refuse to obey those whom you admit to have the power of arrest? For one who can lawfully be arrested may also be taken to prison. But since we are inquiring why the tribunes, who had full power of coercion, did not have the right to summon ... [*](There seems to be a lacuna in the text. Supply we may assume that it was, or something similar.) because the tribunes of the commons seem to have been elected in early times, not for administering justice, nor for taking cognizance of suits and complaints when the parties were absent, but for using their veto-power when there was immediate need, in order to prevent injustice from being done before their eyes; and for that reason the right of leaving the city at night was denied them, since their constant presence and personal oversight were needed to prevent acts of violence.