Noctes Atticae

Gellius, Aulus

Gellius, Aulus. The Attic Nights of Aulus Gellius. Rolfe, John C., translator. Cambridge, Mass.; London: Harvard University Press; William Heinemann, 1927 (printing).

The derivation and meaning of the word mature, and that it is generally used improperly; and also that the genitive of praecox is praecocis and not praecoquis.

MATURE in present usage signifies

hastily
and
quickly,
contrary to the true force of the word; for mature means quite a different thing. Therefore Publius Nigidius, a man eminent in the pursuit of all the liberal arts, says: [*](Fr. 48, Swoboda.)
Mature means neither 'too soon' nor 'too late,' but something between the two and intermediate.

Publius Nigidius has spoken well and properly. For of grain and fruits those are called matura, or

mature,
which are neither unripe and hard, nor falling and decayed, but full-grown and ripened in their proper time. But since that which was not done negligently was said to be done mature, the force of the word has been greatly extended, and an act is now said to be done mature which is done with some haste, and not one which is done without negligence; whereas such things as are immoderately hastened are more properly called inmatura, or
untimely.

That limitation of the word, and of the action itself, which was made by Nigidius was very elegantly expressed by the deified Augustus with two Greek words; for we are told that he used to say in conversation, and write in his letters, speu=de brade/ws, that is,

make haste slowly,
[*](See Suetonius, Aug. xxv. 4. Hence the common festina lente and German Eile mit Weile.) by which he recommended that to accomplish a result we should use at once the promptness of energy and the delay of carefulness, and it is from these two opposite qualities that maturitas springs. Virgil also, to one
v2.p.241
who is observant, has skilfully distinguished the two words properare and maturare as clearly opposite, in these verses: [*](Goorg. i. 259 ff.; Dryden's translation.)
  1. Whenever winter's rains the hind confine,
  2. Much is there that at leisure may be done (maturare),
  3. Which in fair weather he must hurry on (properanda).
Most elegantly has he distinguished between those two words; for in rural life the preparations during rainy weather may be made at leisure, since one has time for them; but in fine weather, since time presses, one must hasten.

But when we wish to indicate that anything has been done under too great pressure and too hurriedly, then it is more properly said to have been done praemature, or

prematurely,
than mature. Thus Afranius in his Italian play called The Title says: [*](ii, 335 Ribbeck.3)
  1. With madness premature (praemature) you seek a hasty power.
In this verse it is to be observed that he says praecocem and not praecoquem; for the nominative case is not praecoquis, but praecox.

Of extravagant tales which Plinius Secundus most unjustly ascribes to the philosopher Democritus; and also about the flying image of a dove.

PLINY THE ELDER, in the twenty-eighth book of his Natural History asserts [*](xxviii. 112.) that there is a book of that

v2.p.243
most famous philosopher Democritus On the Power and Nature of the Chameleon, and that he had read it; and then he transmits to us many foolish and intolerable absurdities, alleging that they were written by Democritus. Of these unwillingly, since they disgust me, I recall a few, as follows: that the hawk, the swiftest of all birds, if it chance to fly over a chameleon which is crawling on the ground, is dragged down and falls through some force to the earth, and offers and gives itself up of its own accord to be torn to pieces by the other birds. Another statement too is past human belief, namely, that if the head and neck of the chameleon be burned by means of the wood which is called oak, rain and thunder are suddenly produced, and that this same thing is experienced if the liver of that animal is burned upon the roof of a house. There is also another story, which by heaven! I hesitated about putting down, so preposterous is it; but I have made it a rule that we ought to speak our mind about the fallacious seduction of marvels of that kind, by which the keenest minds are often deceived and led to their ruin, and in particular those which are especially eager for knowledge. But I return to Pliny. He says [*](xxviii. 115.) that the left foot of the chameleon is roasted with an iron heated in the fire, along with an herb called by the same name,
chameleon
; both are mixed in an ointment, formed into a paste, and put in a wooden vessel. He who carries the vessel, even if he go openly amid a throng, can be seen by no one.

I think that these marvellous and false stories written by Plinius Secundus are not worthy of the name of Democritus; the same is true of what the same Pliny, in his tenth book, asserts [*](x. 137.) that

v2.p.245
Democritus wrote; namely, that there were certain birds with a language of their own, and that by mixing the blood of those birds a serpent was produced; that whoso ate it would understand the language of birds and their conversation.

Many fictions of this kind seem to have been attached to the name of Democritus by ignorant men, who sheltered themselves under his reputation and authority. But that which Archytas the Pythagorean is said to have devised and accomplished ought to seem no less marvellous, but yet not wholly absurd. For not only many eminent Greeks, but also the philosopher Favorinus, a most diligent searcher of ancient records, have stated most positively that Archytas made a wooden model of a dove with such mechanical ingenuity and art that it flew; so nicely balanced was it, you see, with weights and moved by a current of air enclosed and hidden within it. About so improbable a story I prefer to give Favorinus' own words:

Archytas the Tarentine, being in other lines also a mechanician, made a flying dove out of wood. Whenever it lit, it did not rise again. For until this... .
[*](There is a lacuna and the sense is uncertain.)