Noctes Atticae
Gellius, Aulus
Gellius, Aulus. The Attic Nights of Aulus Gellius. Rolfe, John C., translator. Cambridge, Mass.; London: Harvard University Press; William Heinemann, 1927 (printing).
What the method and what the order of the Pythagorean training was, and the amount of time which was prescribed and accepted as the period for learning and at the same time keeping silence.
IT is said that the order and method followed by Pythagoras, and afterwards by his school and his successors, in admitting and training their pupils were as follows: At the very outset he
physiognomizedthe young men who presented themselves for instruction. That word means to inquire into the character and dispositions of men by an inference drawn from their facial appearance and
auditors.But when they had learned what is of all things the most difficult, to keep quiet and listen, and had finally begun to be adepts in that silence which is called e)xemuqi/a or
continence in words,they were then allowed to speak, to ask questions, and to write down what they had heard, and to express their own opinions. During this stage they were called maqhmatikoi/ or
students of science,evidently from those branches of knowledge which they had now begun to learn and practise; for the ancient Greeks called geometry, gnomonics, [*](The science of dialling, concerned with the making and testing of sun-dials (gnw/mones).) music and other higher studies maqh/mata or
sciences; but the common people apply the term mathematici to those who ought to be called by their ethnic name, Chaldaeans. [*](Chaldaei and mathematici were general terms for astrologers at Rome; see e.g. Suet. Dom. xiv. 1, xv. 3; Tib. lxix; etc.) Finally, equipped with this scientific training, they advanced to the investigation of the phenomena of the universe and the laws of nature,
natural philosophers.
Having thus expressed himself about Pythagoras, my friend Taurus continued: "But nowadays these fellows who turn to philosophy on a sudden with unwashed feet, [*](Proverbial for without preparation.) not content with being wholly 'without purpose, without learning, and without scientific training,' even lay down the law as to how they are to be taught philosophy. One says, 'first teach me this,' another chimes in,' I want to learn this, I don't want to learn that'; one is eager to begin with the Symposiumn of Plato because of the revel of Alcibiades, [*](Ch. 30.) another with the Phaedrus on account of the speech of Lysias. [*](Ch. 6.) By Jupiter!" said he,
one man actually asks to read Plato, not in order to better his life, but to deck out his diction and style, not to gain in discretion, but in prettiness.That is what Taurus used to say, in comparing the modern students of philosophy with the Pythagoreans of old.
But I must not omit this fact either—that all of them, as soon as they had been admitted by Pythagoras into that band of disciples, at once devoted to the common use whatever estate and property they had, and an inseparable fellowship was formed, like the old-time association which in Roman legal parlance was termed an
undivided inheritance.[*](See Servius on Aen. viii. 612, ercto non cito, id est, hereditate non divisa; nam citus divisus siqnificat.)
In what terms the philosopher Favorinus rebuked a young man who used language that was too old-fashioned and archaic.
THE philosopher Favorinus thus addressed a young man who was very fond of old words and made a display in his ordinary, everyday conversation of many expressions that were quite too unfamiliar and archaic:
Curius,said he,
and Fabricius and Coruncanius, men of the olden days, and of a still earlier time than these those famous triplets, the Horatii, talked clearly and intelligibly with their fellows, using the language of their own day, not that of the Aurunci, the Sicani, or the Pelasgi, who are said to have been the earliest inhabitants of Italy. You, on the contrary, just as if you were talking to-day with Evander's mother, [*](Evander, a Greek from Pallanteum in Arcadia, migrated to Italy and settled on the Palatine hill before the coming of Aeneas.) use words that have already been obsolete for many years, because you want no one to know and comprehend what you are saying. Why not accomplish your purpose more fully, foolish fellow, and say nothing at all? But you assert that you love the olden time, because it is honest, sterling, sober and temperate. Live by all means according to the manners of the past, but speak in the language of the present, and always remember and take to heart what Gaius Caesar, a man of surpassing talent and wisdom, wrote in the first book of his treatise On Analogy: [*](A work on grammar in two books, mentioned among the writings of Caesar by Suet. Jul. lvi. 5; Fronto, p. 221, Naber (L.C.L. ii, pp. 29 and 255 ff.); described by Cic. Brut. 253 as de ratione Latine loquendi.) 'Avoid, as you would a rock, a strange and unfamiliar word.'