Priapeia
Priaepia
by divers poets in English verse and prose. Translated by Sir Richard Burton and Leonard C. Smithers
- Chose me for being a god; so a god to the thieves and the birdies
- Direst of dreads I became, my right the robbers restraining,
- Eke with a ruddy pole from parts obscenely projected,
- While th' importunate fowls affrights a reed on my head-poll
- Planted, and hinders their flock from 'lighting in newly made gardens.
- Erst to be hither borne from narrow cellules ejected
- Corpses by fellow-slaves were coffined in biers of the vilest.
- This was the common yard to ensepulchre wretched plebeians,
- Pantolabus the buffoon and Nomentanus the rake-hell.
- Frontage a thousand feet, three hundred fieldwards, a land mark
- Here assigned, lest the ground monumental follow the heir folk.
- Now 'tis salubrious made: one fives in th' Esquiliae, also
- Walks on the sunny mound, where erstwhile showed to folk sad-eyed
- Fields by bones deformed a-glistening ghostly and ghastly;
- Yet for me never was aught, or thieves or ferals accustomed
- This foul spot to behaunt, a cause of such care and such trouble
- As are the hags who by spells and poisons upset and envenom
- Spirits and minds of mankind; these nowise bring to perdition
- Nor even hinder can I; no sooner doth wandering Luna
- Show her full face than bones and ill herbs they hasten to gather.