Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
The most important task, however, is to know what word is best fitted to any given place. And the most accomplished artist will be the man who does not arrange his words solely with a view to rhythmic effect. On the other hand the management of feet is far more difficult in prose than in verse, first because there are but few feet in a single line of verse which is far shorter than the lengthy periods of prose; secondly because each line of verse is always uniform and its movement is determined by a single definite scheme, whereas the structure of prose must be varied if it is to avoid giving offence by its monotony and standing convicted of affectation.
Rhythm pervades the whole body of prose through all its extent. For we cannot speak without employing the long and short syllables of which feet are composed. Its presence is, however, most necessary and most apparent at the conclusion of the period, firstly because every group of connected thoughts has its natural limit and demands a reasonable interval to divide it from the commencement of what is to follow: secondly because the ear, after following the unbroken flow of the voice and being carried along down the stream of oratory, finds its best opportunity of forming a sound judgement on what it has heard, when the rush of words comes to a halt and gives it