Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

Some include the clear and vivid description of places under the same heading, while others call it topography. I have found some who speak of irony as dissimulation, but, in view of the fact that this latter name

v7-9 p.401
does not cover the whole range of this figure, I shall follow my general rule and rest content with the Greek term. Irony involving a figure does not differ from the irony which is a trope, as far as its genus is concerned, since in both cases we understand something which is the opposite of what is actually said; on the other hand, a careful consideration of the species of irony will soon reveal the fact that they differ.

In the first place, the trope is franker in its meaning, and, despite the fact that it implies something other than it says, makes no pretence about it. For the context as a rule is perfectly clear, as, for example, in the following passage from the Catilinarian orations. [*](I. viii. 19.)

Rejected by him, you migrated to your boon-companion, that excellent gentleman Metellus.
In this case the irony lies in two words, and is therefore a specially concise form of trope.