Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
The figure known as concession springs from practically the same source as communication; it occurs when we leave some things to the judgment of the jury, or even in some cases of our opponents, as when Calvus says to Vatinius,
Summon all your assurance and assert that you have a better claim than Cato to be elected praetor.
The figures best adapted for intensifying emotion consist chiefly in simulation. For we may feign that we are angry, glad, afraid, filled with wonder, grief or indignation, or that we wish something, and so on. Hence we get passages like the following:
I am free, I breathe again,[*](pro Mil. xviii. 47. ) or,
It is well,or,
What madness is this?[*](pro Muren. vi. 14. ) or,
Alas! for these degenerate days or,
Woe is me; for though all my tears are shed my grief still clings to me deep-rooted in my heart,[*](Phil.. xxvi. 64. ) or,
To this some give the name of exclamation,Unknown.
- Gape now, wide earth.
and include it among figures of speech. When, however, such exclamations are genuine, they do not come under the head of our present topic: it is only those which are simulated and artfully designed which can with any certainty be regarded as figures. The same is true of free speech, which Corificius [*]( The author of Auct. ad Herennium, iv. 36. ) calls licence, and the Greeks παῤῥησία. For what has less of the figure about it than true freedom? On the other hand, freedom of speech may frequently be made a
For when Cicero in his defence for Ligarius says,
After war had begun, Caesar, and was well on its way to a conclusion, I deliberately, of my own free will and under no compulsion, joined the forces of your opponents,[*](iii. 7.) he has in his mind something more than a desire to serve the interests of Ligarius, for there is no better way of praising the clemency of the victor.
On the other hand, in the sentence,
What else was our aim, Tubero, than that we might secure the power which he now holds?[*](iv. 10. We = the Pompeian party. He = Caesar.) he succeeds with admirable art in representing the cause of both parties as being good, and in so doing mollifies him whose cause was really bad. A bolder form of figure, which in Cicero's opinion [*](Orat. xxv. 85. ) demands greater effort, is impersonation, or προσωποποιΐα This is a device which lends wonderful variety and animation to oratory.
By this means we display the inner thoughts of our adversaries as though they were talking with themselves (but we shall only carry conviction if we represent them as uttering what they may reasonably be supposed to have had in their minds); or without sacrifice of credibility we may introduce conversations between ourselves and others, or of others among themselves, and put words of advice, reproach, complaint, praise or pity into the mouths of appropriate persons.
Nay, we are even allowed in this form of speech to bring down the gods from heaven and raise the dead, while cities also and peoples may find a voice. There are some authorities who restrict the term imepersonation to cases where both persons and words are fictitious, and prefer to call imaginary conversations between men by the Greek name of dialogue, which some [*]( Cornific. op. cit. iv. 43 and 52. ) translate
For my own part, I have included both under the same generally accepted term, since we cannot imagine a speech without we also imagine a person to utter it. But when we lend a voice to things to which nature has denied it, we may soften down the figure in the way illustrated by the following passage:
For if my country, which is far dearer to me than life itself, if all Italy, if the whole commonwealth were to address me thus, 'Marcus Tullius, what dost thou?[*](in Cat. T. xi. 27. ) A bolder figure of the same kind may be illustrated by the following:
Your country, Catiline, pleads with you thus, and though she utters never a word, cries to you, 'For not a few years past no crime has come to pass save through your doing!'[*](in Cat. I. vii. 18. )