Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

Nor, again, would his words have been greeted with such extraordinary approbation if his speech had been like the ordinary speeches of every day. In my opinion the audience did not know what they were doing, their applause sprang neither from their judgment nor their will; they were seized with a kind of frenzy and, unconscious of the place in which they stood, burst forth spontaneously into a perfect ecstasy of delight.

But rhetorical ornament contributes not a little to the furtherance of our case as well. For when our audience find it a pleasure to listen, their attention and their readiness to believe what they hear are both alike increased, while they are generally filled with delight, and sometimes even transported by admiration. The flash of the sword in itself strikes something of terror to the eye, and we should be less alarmed by the thunderbolt if we feared its violence alone, and not its flash as well.

Cicero was right when, in one of his letters to Brutus, he

v7-9 p.215
wrote,
Eloquence which evokes no admiration is, in my opinion, unworthy of the name.
Aristotle [*](Rhet. III. ii. 5. ) likewise thinks that the excitement of admiration should be one of our first aims. But such ornament must, as I have already said, [*](In the introduction to this book, 19.) be bold, manly and chaste, free from all effeminate smoothness and the false hues derived from artificial dyes, and must glow with health and vigour.

So true is this, that although, where ornament is concerned, vice and virtue are never far apart, those who employ a vicious style of embellishment disguise their vices with the name of virtue. Therefore let none of our decadents accuse me of being an enemy to those who speak with grace and finish. I do not deny the existence of such a virtue, I merely deny that they possess it.

Shall I regard a farm as a model of good cultivation because its owner shows me lilies and violets and anemones and fountains of living water in place of rich crops and vines bowed beneath their clusters? Shall I prefer the barren plane and myrtles trimly clipped, to the fruitful olive and the elm that weds the vine? No, let such luxuries delight the rich: but where would their wealth be if they had nought save these?

Again, is beauty an object of no consideration in the planting of fruit trees? Certainly not! For my trees must be planted in due order and at fixed intervals. What fairer sight is there than rows of trees planted in échelon [*](Quincunx. The formation may be thus represented ) which present straight lines to the eye from whatever angle they be viewed? But it has an additional advantage, since this form of plantation enables every tree to derive an equal share of moisture from the soil.

When the tops of my olive trees rise too high, I lop them away, with the result that their growth expands laterally

v7-9 p.217
in a manner that is at once more pleasing to the eye and enables them to bear more fruit owing to the increase in the number of branches. A horse whose flanks are compact is not only better to look upon, but swifter in speed. The athlete whose muscles have been formed by exercise is a joy to the eye, but he is also better fitted for the contests in which he must engage.