Institutio Oratoria
Quintilian
Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.
I know that some speakers make a practice of learning lists of synonyms by heart, in order that one word out of the several available may at once present itself to them, and that if, after using one word, they find that it is wanted again after a brief interval, they may be able to select another word with the same meaning and so avoid the necessity of repetition. But this practice is childish and involves thankless labour, while it is really of very little use, as it merely results in the assembly of a disorderly crowd of words, for the speaker to snatch the first that comes to hand.
On the contrary, discrimination is necessary in the acquisition of our stock of words; for we are aiming at true oratory, not at the fluency of a cheapjack. And we shall attain our aim by reading and listening to the best writers and orators, since we shall thus learn not merely the words by which things are to be called, but when each particular word is most appropriate.
For there is a place in oratory for almost every word, with the exception only of a very few, which are not sufficiently seemly. Such words are indeed often praised when they occur in writers of iambics [*](See §§ 59 and 96.) or of the old comedy,
Now to acquire a knowledge of these words and to be acquainted not merely with their meaning, but with their forms and rhythmical values, so that they may seem appropriate wherever employed, we shall need to read and listen diligently, since all language is received first through the ear. It was owing to this fact that the children who, by order of a king, were brought up by a dumb nurse in a desert place, although they are said to have uttered certain words, lacked the power of speech. [*]( See Herodot. ii. 2. The children were alleged to have cried bekos, Phrygian for bread. )
There are, however, some words of such a nature that they express the same sense by different sounds, so that it makes no difference to the meaning which we use, as, for instance, gladius and ensis, which may be used indifferently when we have to speak of a sword. Others, again, although properly applied to specific objects, are used by means of a trope to express the same sense, as, for example, ferrum (steel) and muro (point), which are both used in the sense of sword.
Thus, by the figure known as abuse, [*]( or catachresis. See viii. ii. 5 and vi. 34. ) we call all those who commit a murder with any weapon whatsoever sicarii (poniarders). In other cases we express our meaning periphrastically, as, for instance, when Virgil [*](Ecl. i. 81. ) describes cheese as
Abundance of pressed milk.
I know,we say
I am not ignorant,or
the fact does not escape me,or
I have not forgotten,or
who does not know?or
it can be doubted by none.
But we may also borrow from a word of cognate meaning. For
I understand,or
I feelor
I seeare often equivalent to
I know.Reading will provide us with a rich store of expressions such as these, and will enable us not merely to use them when they occur to us, but also in the appropriate manner. For they are not always interchangeable:
for example, though I may be perfectly correct in saying,
I seefor
I understand,it does not follow that I can say
I understandfor
my eyes have seen,and though mucro may be employed to describe a sword, a sword does not necessarily mean the same as mucro (point).
But, although a store of words may be acquired by these means, we must not read or listen to orators merely for the sake of acquiring words. For in everything which we teach examples are more effective even than the rules which are taught in the schools, so long as the student has reached a stage when he can appreciate such examples without the assistance of a teacher, and can rely on his own powers to imitate them. And the reason is this, that the professor of rhetoric lays down rules, while the orator gives a practical demonstration.
But the advantages conferred by reading and listening are not identical. The speaker stimulates us by the animation of his delivery, and kindles the imagination, not by presenting us with an elaborate
Moreover his voice, the grace of his gestures, the adaptation of his delivery (which is of supreme importance in oratory), and, in a word, all his excellences in combination, have their educative effect. In reading, on the other hand, the critical faculty is a surer guide, inasmuch as the listener's judgment is often swept away by his preference for a particular speaker, or by the applause of an enthusiastic audience.