Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

Such a science demands profound erudition, whether we are dealing with the large number of words which are derived from the Greek, more especially those inflected according to the practice of the Aeolic dialect, the form of Greek which most nearly resembles Latin; or are using ancient historians as a basis for inquiry into the origin of names of men, places, nations and cities. For instance what is the origin of names such as Brutus, Publicola, or Pythicus? Why do we speak of Latium, Italia or Beneventum? What is the reason for employing such names as Capitolium, collis Quirinalis or Argietum? [*](For derivations see Index of Names at end.)

I now turn to minor points concerning which enthusiasts for etymology give themselves an

v1-3 p.127
infinity of trouble, restoring to their true form words which have become slightly altered: the methods which they employ are varied and manifold: they shorten them or lengthen them, add, remove, or interchange letters and syllables as the case may be. As a result perverseness of judgment leads to the most hideous absurdities. I am ready to admit that consul may be derived from consulere in the sense of consulting or judging; for the ancients used consulere in the latter sense, and it still survives in the phrase rogat boni consulas, that is bonum iudices,
judge fit.