Metamorphoses
Ovid
Ovid. Metamorphoses. More, Brookes, translator. Boston: Cornhill Publishing Co., 1922.
- She remembered well,
- how, when she lay in childbirth round her stood
- the three attendant sisters of his fate.
- There was a billet in the room, and this
- they took and cast upon the wasting flames,
- and as they spun and drew the fatal threads
- they softly chanted, “Unto you we give,
- O child new-born! only the life of this;
- the period of this billet is your life.”
- And having spoken so, they vanished in the smoke.
- Althaea snatched the billet from the fire,
- and having quenched it with drawn water, hid
- it long and secretly in her own room,
- where, thus preserved, it acted as a charm
- to save the life of Meleager. This
- the mother now brought forth, and fetched a pile
- of seasoned tinder ready for the torch.
- She lit the torches and the ready pile,
- and as the flames leaped up, four times prepared
- to cast the fatal billet in the midst;
- and four times hesitated to commit
- the dreadful deed,—so long the contest veered
- between the feelings of a mother's breast
- and the fierce vengeance of a sister's rage.
- Now is the mother's visage pale with fear,
- and now the sister's sanguinary rage
- glows in her eyes. Her countenance contorts
- with cruel threats and in bewildered ways
- dissolves compassionate: And even when
- the heat of anger had dried up her eyes
- the conflict of her passion brought new tears.
- As when the wind has seized upon a ship
- and blows against a tide of equal force,
- the vexed vessel feels repellent powers,
- and with unsteady motion sways to both;
- so did Althaea hesitate between
- the conflict of her passions: when her rage
- had cooled, her fury was as fast renewed:
- but always the unsatisfied desire
- of blood, to ease the disembodied shades
- of her slain brothers, seemed to overcome
- the mother-instinct; and intensity
- of conduct proved the utmost test of love.
- She took the billet in her arms and stood
- before the leaping flames, and said, “Alas,
- be this the funeral pyre of my own flesh!”
- And as she held in her relentless hand
- the destiny of him she loved, and stood
- before the flames, in all her wretchedness
- she moaned, “You sad Eumenides attend!
- Relentless Gods of punishment,—turn, turn
- your dreadful vision on these baneful rites!
- I am avenging and committing crime!
- With death must death be justified and crime
- be added unto crime! Let funerals
- upon succeeding funerals attend!
- “Let these accumulating woes destroy
- a wicked race. Shall happy Oeneus bask
- in the great fame of his victorious son,
- and Thestius mourn without slaughtered ones?
- 'Tis better they should both lament the deed!
- Witness the act of my affection, shades
- of my departed brothers! and accept
- my funeral offering, given at a cost
- beyond my strength to bear. Ah wretched me!
- Distracted is my reason! Pity me,
- the yearnings of a stricken mother's heart
- withholding me from duty! Aye, although
- his punishment be just, my hands refuse
- the office of such vengeance. What, shall he
- alive, victorious, flushed with his success,
- inherit the broad realms of Calydon,
- and you, my slaughtered brothers, unavenged,
- dissolved in ashes, float upon the air,
- unpalpitating phantoms? How can I
- endure the thought of it? Oh let the wretch
- forever perish, and with him be lost
- the hopes of his sad father, in the wreck
- of his distracted kingdom. Where are now
- the love and feelings of a mother; how
- can I forget the bitter pangs endured
- while twice times five the slow moon waxed and waned?
- “O had you perished in your infancy
- by those first fires, and I had suffered it!
- Your life was in my power! and now your death
- is the result of wrongs which you have done—
- take now a just reward for what you did:
- return to me the life I gave and saved.
- When from the flames I snatched the fatal brand.
- Return that gift or take my wretched life,
- that I may hasten to my brothers' tomb.
- “What dreadful deed can satisfy the law,
- when I for love against my love am forced?
- For even as my brothers' wounds appear
- in visions dreadful to denounce my son,
- the love so nurtured in a mother's breast
- breaks down the resolution! Wretched me!
- Such vengeance for my brothers overcomes
- first at your birth I gave it, and again
- the yearning of a mother for her son!
- Let not my love denounce my vengeance!
- My soul may follow with its love the shade
- of him I sacrifice, and following him
- my shade and his and yours unite below.”
- She spoke and as she turned her face away,
- she threw the fatal billet on the fire,
- and as the flames devoured it, a strange groan
- was heard to issue from the burning wood
- but Meleager at a distance knows
- of naught to wreck his hour of victory,
- until he feels the flame of burning wood
- scorching with secret fire his forfeit life.
- Yet with a mighty will, disdaining pain
- he grieves his bloodless and ignoble death.
- He calls Ancaeus happy for the wounds
- that caused his death. With sighs and groans he called
- his aged father's name, and then the names
- of brothers, sisters, and his wife—and last,
- they say he called upon his mother's name.
- His torment always with the fire increased,
- until, as little of the wood remained,—
- his pain diminished with the heat's decrease;
- and as the flames extinguished, so his life
- slowly ascended in the rising air.
- And all the mighty realm of Calydon
- was filled with lamentations —young and old
- the common people and the nobles mourned;
- and all the wailing women tore their hair
- his father threw his body on the ground,
- and as he covered his white hair and face
- with ashy dust, bewailed his aged days.
- Althaea, maddened in her mother's grief,
- has punished herself with a ruthless hand;
- she pierced her heart with iron. —Oh! if some God
- had given a resounding harp, a voice
- an hundred-fold more mighty, and a soul
- enlarged with genius, I could never tell
- the grief of his unhappy sisters.—They,
- regardless of all shame, beat on their breasts;
- before the body was consumed with fire,
- embraced it, and again embracing it,
- rained kisses on their loved one and the bier.
- And when the flames had burnt his shrinking form
- they strained his gathered ashes to their breasts,
- and prostrate on the tomb kissed his dear name,
- cut only in the stone,—and bathed it with their tears
- Latona's daughter, glutted with the woes
- inflicted on Parthaon's house, now gave
- two of the weeping sisters wide-spread wings,
- but Gorge and the spouse of Hercules
- not so were changed. Latona stretched long wings
- upon their arms, transformed their mouths to beaks,
- and sent them winging through the lucent air.
- And Theseus, meantime, having done great deeds,
- was wending towards Tritonian Athen's towers,
- but Achelous, swollen with great rains,
- opposed his journey and delayed his steps.
- “O famous son of Athens, come to me,
- beneath my roof, and leave my rapid floods;
- for they are wont to bear enormous beams,
- and hurl up heavy stones to bar the way,—
- mighty with roaring, down the steep ravines.
- And I have seen the sheep-folds on my banks
- swept down the flood, together with the sheep;
- and in the current neither strength availed
- the ox for safety, nor swift speed the horse.
- When rushed the melting snows from mountain peaks
- how many bodies of unwary men
- this flood has overwhelmed in whirling waves!
- Rest safely then, until my river runs
- within its usual bounds—till it contains
- its flowing waters in its proper banks.”
- and gladly answered Theseus, “I will make
- good use of both your dwelling and advice.”
- And waiting not he entered a rude hut,
- of porous pumice and of rough stone built.
- The floor was damp and soft with springy moss,
- and rows of shells and murex arched the roof.
- And now Hyperion having measured quite
- two thirds of daylight, Theseus and his friends
- reclined upon the couches.—On his right
- Ixion's son was placed, and on his left
- the gray-haired hero Lelex; and others
- deemed worthy by the Acarnanian-god
- who was so joyful in his noble guests.
- Without delay the barefoot nimble Nymphs
- attending to the banquet, rich food brought;
- and after all were satisfied with meat
- and dainties delicate, the careful Nymphs
- removed all traces of the feast, and served
- delicious wine in bowls embossed with gems.
- And after they had eaten, Theseus arose,
- and as he pointed with his finger, said,
- “Declare to me what name that island bears,
- or is it one or more than one I see?”
- To which the ready River-God replied:
- “It is not one we see but five are there,
- deceptive in the distance. And that you
- may wonder less at what Diana did,
- those islands were five Naiads.—Long ago,
- ten bullocks for a sacrifice they slew;
- and when the joyous festival was given,
- ignoring me they bade all other Gods.
- Indignant at the slight, I swelled with rage
- as great as ever when my banks are full,—
- and so redoubled both in rage and flood,
- I ravished woods from woods, and fields from fields,
- and hurled into the sea the very soil,
- together with the Nymphs, who then at last
- remembered their neglect. And soon my waves,
- united with the ocean streams, cut through
- the solid soil, and fashioned from the one,
- five islands you may see amid the waves,
- which men since then, have called Echinades.
- “But yet beyond you can observe how one
- most beautiful of all is far withdrawn;
- and this which most delights me, mariners
- have Perimela named. She was so fair
- that I deprived her of a precious wealth.
- And when Hippodamas, her father, knew,
- enraged he pushed her, heavy then with child,
- forth from a rock into the cruel sea,
- where she must perish,—but I rescued her;
- and as I bore her on my swimming tide,
- I called on Neptune, ruler of the deep,
- ‘O Trident-wielder, you who are preferred
- next to the god most mighty! who by lot
- obtained the empire of the flowing deep,
- to which all sacred rivers flow and end;
- come here, O Neptune, and with gracious will
- grant my desire;—I injured her I save;—
- but if Hippodamas, her father, when
- he knew my love, had been both kind and just,
- if he had not been so unnatural,
- he would have pitied and forgiven her.
- Ah, Neptune, I beseech you, grant your power
- may find a place of safety for this Nymph,
- abandoned to the deep waves by her sire.
- Or if that cannot be, let her whom I
- embrace to show my love, let her become
- a place of safety.’ Instantly to me
- the King of Ocean moved his mighty head,
- and all the deep waves quivered in response.
- “The Nymph, afraid, still struggled in the deep,
- and as she swam I touched her throbbing breast;
- and as I felt her bosom, trembling still,
- I thought her soft flesh was becoming hard;
- for even then, new earth enclosed her form;
- and as I prayed to Neptune, earth encased
- her floating limbs;—and on her changing form
- the heavy soil of that fair island grew.”
- And at this point, the River said no more.
- This wonderful event astonished all;
- but one was there, Ixion's haughty son—
- a known despiser of the living Gods—
- who, laughing, scorned it as an idle tale.
- He made a jest of those who heard, and said,
- “A foolish fiction! Achelous, how
- can such a tale be true? Do you believe
- a god there is, in heaven so powerful,
- a god to give and take away a form—
- transform created shapes?
- Such impious words
- found no response in those who heard him speak.
- Amazed he could so doubt known truth, before
- them all, uprose to vindicate the Gods
- the hero Lelex, wise in length of days.
- “The glory of the living Gods,” he said,
- “Is not diminished, nor their power confined,
- and whatsoever they decree is done.
- “And I have this to tell, for all must know
- the evil of such words:—Upon the hills
- of Phrygia I have seen two sacred trees,
- a lime-tree and an oak, so closely grown
- their branches interlace. A low stone wall
- is built around to guard them from all harm.
- And that you may not doubt it, I declare
- again, I saw the spot, for Pittheus there
- had sent me to attend his father's court.
- “Near by those trees are stagnant pools and fens,
- where coots and cormorants delight to haunt;
- but it was not so always. Long ago
- 'Twas visited by mighty Jupiter,
- together with his nimble-witted son,
- who first had laid aside his rod and Wings.
- “As weary travelers over all the land
- they wandered, begging for their food and bed;
- and of a thousand houses, all the doors
- were bolted and no word of kindness given—
- so wicked were the people of that land.
- At last, by chance, they stopped at a small house,
- whose humble roof was thatched with reeds and straw;—
- and here a kind old couple greeted them.
- “The good dame, Baucis, seemed about the age
- of old Philemon, her devoted man;
- they had been married in their early youth,
- in that same cottage and had lived in it,
- and grown together to a good old age;
- contented with their lot because they knew
- their poverty, and felt no shame of it;
- they had no need of servants; the good pair
- were masters of their home and served themselves;
- their own commands they easily obeyed.
- “Now when the two Gods, Jove and Mercury,
- had reached this cottage, and with bending necks
- had entered the low door, the old man bade
- them rest their wearied limbs, and set a bench,
- on which his good wife, Baucis, threw a cloth;
- and then with kindly bustle she stirred up
- the glowing embers on the hearth, and then
- laid tinder, leaves and bark; and bending down
- breathed on them with her ancient breath until
- they kindled into flame. Then from the house
- she brought a store of faggots and small twigs,
- and broken branches, and above them swung
- a kettle, not too large for simple folk.
- And all this done, she stripped some cabbage leaves,
- which her good husband gathered for the meal.
- “Then with a two-pronged fork the man let down
- a rusty side of bacon from aloft,
- and cut a little portion from the chine;
- which had been cherished long. He softened it
- in boiling water. All the while they tried
- with cheerful conversation to beguile,
- so none might notice a brief loss of time.
- “Swung on a peg they had a beechwood trough,
- which quickly with warm water filled, was used
- for comfortable washing. And they fixed,
- upon a willow couch, a cushion soft
- of springy sedge, on which they neatly spread
- a well worn cloth preserved so many years;
- 'Twas only used on rare and festive days;
- and even it was coarse and very old,
- though not unfit to match a willow couch!
- “Now as the Gods reclined, the good old dame,
- whose skirts were tucked up, moving carefully,
- for so she tottered with her many years,
- fetched a clean table for the ready meal—
- but one leg of the table was too short,
- and so she wedged it with a potsherd—so
- made firm, she cleanly scoured it with fresh mint.
- “And here is set the double-tinted fruit
- of chaste Minerva, and the tasty dish
- of corner, autumn-picked and pickled; these
- were served for relish; and the endive-green,
- and radishes surrounding a large pot
- of curdled milk; and eggs not overdone
- but gently turned in glowing embers—all
- served up in earthen dishes. Then sweet wine
- served up in clay, so costly! all embossed,
- and cups of beechwood smoothed with yellow wax.
- “So now they had short respite, till the fire
- might yield the heated course.
- “Again they served
- new wine, but mellow; and a second course:
- sweet nuts, dried figs and wrinkled dates and plums,
- and apples fragrant, in wide baskets heaped;
- and, in a wreath of grapes from purple vines,
- concealed almost, a glistening honey-comb;
- and all these orchard dainties were enhanced
- by willing service and congenial smiles.
- “But while they served, the wine-bowl often drained,
- as often was replenished, though unfilled,
- and Baucis and Philemon, full of fear,
- as they observed the wine spontaneous well,
- increasing when it should diminish, raised
- their hands in supplication, and implored
- indulgence for their simple home and fare.
- And now, persuaded by this strange event
- such visitors were deities unknown,
- this aged couple, anxious to bestow
- their most esteemed possession, hastily
- began to chase the only goose they had—
- the faithful guardian of their little home —
- which they would kill and offer to the Gods.
- But swift of wing, at last it wearied them,
- and fled for refuge to the smiling Gods.
- At once the deities forbade their zeal,
- and said, ‘A righteous punishment shall fall
- severe upon this wicked neighborhood;
- but by the might of our divinity,
- no evil shall befall this humble home;
- but you must come, and follow as we climb
- the summit of this mountain!’
- “Both obeyed,
- and leaning on their staves toiled up the steep.
- Not farther from the summit than the flight
- of one swift arrow from a hunter's how,
- they paused to view their little home once more;
- and as they turned their eyes, they saw the fields
- around their own engulfed in a morass,
- although their own remained,—and while they wept
- bewailing the sad fate of many friends,
- and wondered at the change, they saw their home,
- so old and little for their simple need—
- put on new splendor, and as it increased
- it changed into a temple of the gods.
- Where first the frame was fashioned of rude stakes
- columns of marble glistened, and the thatch
- gleamed golden in the sun, and legends carved,
- adorned the doors. And al] the ground shone white
- with marble rich, and after this was done,
- the Son of Saturn said with gentle voice,
- ‘Now tell us, good old man and you his wife,
- worthy and faithful, what is your desire?’
- “Philemon counselled with old Baucis first;
- and then discovered to the listening Gods
- their hearts' desire, ‘We pray you let us have
- the care of your new temple; and since we
- have passed so many years in harmony,
- let us depart this life together— Let
- the same hour take us both—I would not see
- the tomb of my dear wife; and let me not
- be destined to be buried by her hands!’
- “At once their wishes were fulfilled. So long
- as life was granted they were known to be
- the temple's trusted keepers, and when age
- had enervated them with many years,
- as they were standing, by some chance, before
- the sacred steps, and were relating all
- these things as they had happened, Baucis saw
- Philemon, her old husband, and he, too,
- saw Baucis, as their bodies put forth leaves;
- and while the tops of trees grew over them,
- above their faces, — they spoke each to each;
- as long as they could speak they said, ‘Farewell,
- farewell, my own’—and while they said farewell;
- new leaves and branches covered both at once.
- “The people of Tyana still point out
- two trees which grew there from a double trunk,
- two forms made into one. Old truthful men,
- who have no reason to deceive me, told
- me truly all that I have told to you,
- and I have seen the votive wreaths hung from
- the branches of the hallowed double-tree.
- And one time, as I hung fresh garlands there,
- I said, ‘Those whom the Gods care for are Gods!
- And those who worshiped are now worshiped here.’”
- He ceased, and this miraculous event,
- and he who told it, had astonished them.
- But Theseus above all. The hero asked
- to hear of other wonders wrought by Gods.
- The Calydonian River-God replied,
- and leaning on one elbow, said to him:
- “There are, O valiant hero, other things
- whose forms once-changed as these, have so remained,
- but there are some who take on many shapes,
- as you have, Proteus, dweller of the deep—
- the deep whose arms embrace the earth. For some
- have seen you as a youth, then as a lion,
- a furious boar one time, a serpent next,
- so dreadful to the touch—and sometimes horns
- have made you seem a bull—or now a stone,
- or now a tree, or now a slipping stream,
- or even—the foe of water—next a fire.”
- Now Erysichthon's daughter, Mestra, had
- that power of Proteus—she was called the wife
- of deft Autolycus.—Her father spurned
- the majesty of all the Gods, and gave
- no honor to their altars. It is said
- he violated with an impious axe
- the sacred grove of Ceres, and he cut
- her trees with iron. Long-standing in her grove
- there grew an ancient oak tree, spread so wide,
- alone it seemed a standing forest; and
- its trunk and branches held memorials,
- as, fillets, tablets, garlands, witnessing
- how many prayers the goddess Ceres granted.
- And underneath it laughing Dryads loved
- to whirl in festal dances, hand in hand,
- encircling its enormous trunk, that thrice
- five ells might measure; and to such a height
- it towered over all the trees around,
- as they were higher than the grass beneath.
- But Erysichthon, heedless of all things,
- ordered his slaves to fell the sacred oak,
- and as they hesitated, in a rage
- the wretch snatched from the hand of one an axe,
- and said, “If this should be the only oak
- loved by the goddess of this very grove,
- or even were the goddess in this tree,
- I'll level to the ground its leafy head.”
- So boasted he, and while he swung on high
- his axe to strike a slanting blow, the oak
- beloved of Ceres, uttered a deep groan
- and shuddered. Instantly its dark green leaves
- turned pale, and all its acorns lost their green,
- and even its long branches drooped their arms.
- But when his impious hand had struck the trunk,
- and cut its bark, red blood poured from the wound,—
- as when a weighty sacrificial bull
- has fallen at the altar, streaming blood
- spouts from his stricken neck. All were amazed.
- And one of his attendants boldly tried
- to stay his cruel axe, and hindered him;
- but Erysichthon, fixing his stern eyes
- upon him, said, “Let this, then, be the price
- of all your pious worship!” So he turned
- the poised axe from the tree, and clove his head
- sheer from his body, and again began
- to chop the hard oak. From the heart of it
- these words were uttered; “Covered by the bark
- of this oak tree I long have dwelt a Nymph,
- beloved of Ceres, and before my death
- it has been granted me to prophesy,
- that I may die contented. Punishment
- for this vile deed stands waiting at your side.”
- No warning could avert his wicked arm.
- Much weakened by his countless blows, the tree,
- pulled down by straining ropes, gave way at last
- and leveled with its weight uncounted trees
- that grew around it. Terrified and shocked,
- the sister-dryads, grieving for the grove
- and what they lost, put on their sable robes
- and hastened unto Ceres, whom they prayed,
- might rightly punish Erysichthon's crime;—
- the lovely goddess granted their request,
- and by the gracious movement of her head
- she shook the fruitful, cultivated fields,
- then heavy with the harvest; and she planned
- an unexampled punishment deserved,
- and not beyond his miserable crimes—
- the grisly bane of famine; but because
- it is not in the scope of Destiny,
- that two such deities should ever meet
- as Ceres and gaunt Famine,—calling forth
- from mountain-wilds a rustic Oread,
- the goddess Ceres, said to her, “There is
- an ice-bound wilderness of barren soil
- in utmost Scythia, desolate and bare
- of trees and corn, where Torpid-Frost, White-Death
- and Palsy and Gaunt-Famine, hold their haunts;
- go there now, and command that Famine flit
- from there; and let her gnawing-essence pierce
- the entrails of this sacrilegious wretch,
- and there be hidden—Let her vanquish me
- and overcome the utmost power of food.
- Heed not misgivings of the journey's length,
- for you will guide my dragon-bridled car
- through lofty ether.”
- And she gave to her
- the reins; and so the swiftly carried Nymph
- arrived in Scythia. There, upon the told
- of steepy Caucasus, when she had slipped
- their tight yoke from the dragons' harnessed necks,
- she searched for Famine in that granite land,
- and there she found her clutching at scant herbs,
- with nails and teeth. Beneath her shaggy hair
- her hollow eyes glared in her ghastly face,
- her lips were filthy and her throat was rough
- and blotched, and all her entrails could be seen,
- enclosed in nothing but her shriveled skin;
- her crooked loins were dry uncovered bones,
- and where her belly should be was a void;
- her flabby breast was flat against her spine;
- her lean, emaciated body made
- her joints appear so large, her knobbled knees
- seemed large knots, and her swollen ankle-bones
- protruded.
- When the Nymph, with keen sight, saw
- the Famine-monster, fearing to draw near
- she cried aloud the mandate she had brought
- from fruitful Ceres, and although the time
- had been but brief, and Famine far away,
- such hunger seized the Nymph, she had to turn
- her dragon-steeds, and flee through yielding air
- and the high clouds;—at Thessaly she stopped.
- Grim Famine hastened to obey the will
- of Ceres, though their deeds are opposite,
- and rapidly through ether heights was borne
- to Erysichthon's home. When she arrived
- at midnight, slumber was upon the wretch,
- and as she folded him in her two wings,
- she breathed her pestilential poison through
- his mouth and throat and breast, and spread the curse
- of utmost hunger in his aching veins.
- When all was done as Ceres had decreed,
- she left the fertile world for bleak abodes,
- and her accustomed caves. While this was done
- sweet Sleep with charming pinion soothed the mind
- of Erysichthon. In a dreamful feast
- he worked his jaws in vain, and ground his teeth,
- and swallowed air as his imagined food;
- till wearied with the effort he awoke
- to hunger scorching as a fire, which burned
- his entrails and compelled his raging jaws,
- so he, demanding all the foods of sea
- and earth and air, raged of his hunger, while
- the tables groaned with heaps before him spread;
- he, banqueting, sought banquets for more food,
- and as he gorged he always wanted more.
- The food of cities and a nation failed
- to satisfy the cravings of one man.
- The more his stomach gets, the more it needs —
- even as the ocean takes the streams of earth,
- although it swallows up great rivers drawn
- from lands remote, it never can be filled
- nor satisfied. And as devouring fire
- its fuel refuses never, but consumes
- unnumbered beams of wood, and burns for more
- the more 'tis fed, and from abundance gains
- increasing famine, so the raving jaws
- of wretched Erysichthon, ever craved
- all food in him, was on]y cause of food,
- and what he ate made only room for more.
- And after Famine through his gluttony
- at last had wasted his ancestral wealth
- his raging hunger suffered no decline,
- and his insatiate gluttony increased.
- When all his wealth at last was eaten up,
- his daughter, worthy of a fate more kind,
- alone was left to him and her he sold.
- Descendant of a noble race, the girl
- refusing to be purchased as a slave,
- then hastened to the near shore of the sea,
- and as she stretched her arms above the waves,
- implored kind Neptune with her tears, “Oh, you
- who have deprived me of virginity,
- deliver me from such a master's power!”
- Although the master, seeking her, had seen
- her only at that moment, Neptune changed
- her quickly from a woman to a man,
- by giving her the features of a man
- and garments proper to a fisher-man:
- and there she stood. He even looked at her
- and cried out, “Hey, there! Expert of the rod!
- While you are casting forth the bit of brass,
- concealed so deftly in its tiny bait,—
- gods-willing! let the sea be smooth for you,
- and let the foolish fishes swimming up,
- never know danger till they snap the hook!
- Now tell me where is she, who only now,
- in tattered garment and wind-twisted hair,
- was standing on this shore—for I am sure
- I saw her standing on this shore, although
- no footstep shows her flight.”
- By this assured
- the favor of the god protected her;
- delighted to be questioned of herself,
- she said, “No matter who you are, excuse me.
- So busy have I been at catching fish,
- I have not had the time to move my eyes
- from this pool; and that you may be assured
- I only tell the truth, may Neptune, God
- of ocean witness it, I have not seen a man
- where I am standing on this shore—myself
- excepted—not a woman has stood here.”
- Her master could not doubt it, and deceived
- retraced his footsteps from the sandy shore.
- As soon as he had disappeared, her form
- unchanged, was given back to her. But when
- her father knew his daughter could transform
- her body and escape, he often sold
- her first to one and then another—all
- of whom she cheated— as a mare, bird,
- a cow, or as a stag she got away; and so
- brought food, dishonestly, to ease his greed.
- And so he lived until the growing strength
- of famine, gnawing at his vitals, had
- consumed all he could get by selling her:
- his anguish burned him with increasing heat.
- He gnawed his own flesh, and he tore his limbs
- and fed his body all he took from it.
- ah, why should I dwell on the wondrous deeds
- of others—Even I, O gathered youths,
- have such a power I can often change
- my body till my limit has been reached.
- A while appearing in my real form,
- another moment coiled up as a snake,
- then as a monarch of the herd my strength
- increases in my horns—my strength increased
- in my two horns when I had two—but now
- my forehead, as you see, has lost one horn.
- And having ended with such words,—he groaned.
- To him the hero, who proclaimed himself
- a favored son of Neptune, answered now;
- “Declare the reason of your heavy sighs,
- and how your horn was broken?” And at once
- the Calydonian River-God replied,
- binding with reeds his unadorned rough locks:
- “It is a mournful task you have required,
- for who can wish to tell his own disgrace?
- But truly I shall speak without disguise,
- for my defeat, if rightly understood,
- should be my glory.—Even to have fought
- in battle with a hero of such might,
- affords me consolation.
- “Deianira
- (you may have heard some tales of her) was once
- the envied hope of many. She was then
- a lovely virgin.—I, among the rest
- who loved this maiden, entered the fair home
- of her great father Oeneus, and I said;
- “ ‘Consider all my claims, Parthaon's son,
- for I am come to plead your daughter's cause
- and mine—So you may make me son-in-law.,—’
- no sooner was it said, than Hercules
- in such words also claimed the virgin's hand:
- all others quickly yielded to our claims.
- “He boasted his descent from Jupiter;
- the glory of his labors and great deeds
- performed at his unjust stepmother's wish.
- “But as he was not then a God, it seemed
- disgraceful if my state should yield my right;
- so I contended with these haughty words,
- ‘Why should this alien of a foreign land,
- contending for your daughter, match himself
- to me! king of the waters in this realm!
- For as I wind around, across your lands,
- I must be of your people, and a part
- of your great state. Oh, let it not be said,
- because the jealous Juno had no thought
- to punish me by labors, my descent
- is not so regal! This tremendous boast,
- that you, Alcmena's son, are sprung from Jove,
- falls at the touch of truth;—or it reveals
- the shame of a weak mother, who so gained
- your doubtful glory of descent from Heaven!
- Prove your descent from Jupiter is false,
- or else confess you are the son of shame!’
- “But Hercules, unable to control
- the flame of his great wrath, scowled as I spoke.
- He briefly answered me, ‘My hand excels
- my tongue; let me now overcome in fight,
- and I may suffer your offence of words.’
- “Full of unvented rage he rushed on me,
- but firm I stood, ashamed to yield a foot—
- I had so largely boasted, no retreat was left,
- and so I doffed my green robe—Striking guard,
- with clenched hands doubled at my breast,
- I stood my ground. He scooped up in his hand
- fine, yellow dust; and tossed it on the air
- so that the tawny powder sprinkled us;
- quick-shifting then he sought to strike my neck,
- or feint at my quick-moving legs, and turn
- swift moving to attack me at all points.
- But as a huge cliff in the sea remains
- unmoved, unshaken by the sounding waves,
- so my great size, against his vain attacks,
- defended me securely—Back we went;
- retiring for a space; then rushed again
- together, furious, and with foot to foot,
- determined not to yield, defiant stood,
- till, forward-bending from my waist and hips,
- I pressed my forehead against his and locked
- his fingers into mine: so, have I seen
- two strong bulls rush in combat for the good
- of some smooth heifer in the pasture—while
- the herd a-tremble and uncertain, wait;
- ready to give allegiance to the one
- most worthy of dominion.
- “Thrice in vain
- Hercules strove to push my breast from his,
- but I pressed ever closer—till, the fourth
- attempt succeeding, he unloosed my grip,
- and breaking from my circling arms drew back,
- and struck me such a buffet with his hand,
- it twisted me about, and instantly
- he clung with all his weight upon my back—
- “Believe me I have not suppressed the truth.
- Nor shall I try to gain applause not due:
- I seemed to bear a mountain on my back. —
- straining and dripping sweat, I broke his hold,—
- with great exertion I unlocked his grip.
- He pressed upon me, as I strained for breath,
- preventing a renewal of my strength,
- and seized upon my neck. Then at the last,
- my bent knee went down on the gritty earth,
- I bit the sand. So, worsted in my strength,
- I sought diversion by an artifice,
- and changed me to a serpent.—I then slipped
- from his tight clutches my great length, and coiled
- my body now transformed to snaky folds—
- hissing I darted my divided tongue.
- “But Hercules, Alcides, only laughed
- and in derision of my scheming, said,
- ‘It was the pastime of my cradle days
- to strangle better snakes than you—and though
- your great length may excel all of your kind,
- how small a part of that Lernaean snake
- would you—one serpent be? It grew from wounds
- I gave (at first it had one hundred heads)
- and every time I severed one head from
- its neck two grew there in the place of one,
- by which its strength increased. This creature then
- outbranching with strong serpents, sprung from death
- and thriving on destruction, I destroyed.—
- What do you think will then become of you,
- disguised so in deceitful serpent-form,
- wielding a borrowed weapon not your own
- “And after he had ridiculed me thus,
- he gouged his fingers underneath my jaws,
- so that my throat was tortured, as if squeezed
- with forceps, while I struggled in his grip.
- “Twice was I vanquished, there remained to me
- a third form so again I changed to seem
- a savage bull, and with my limbs renewed
- in that form fought once more. He threw his arms
- about the left side of my ponderous neck,
- and dragging on me followed as I ran.
- He seized on my hard horns, and, tugging turned
- and twisted me, until he fastened them
- firm in the surface of the earth; and pushed
- me, helpless, to the shifting sand beneath.
- Not yet content he laid his fierce right hand
- on my tough horn, and broke and tore it from
- my mutilated head.—This horn, now heaped
- with fruits delicious and sweet-smelling flowers,
- the Naiads have held sacred from that hour,
- devoted to the bounteous goddess Plenty.’
- All this the River-god said; then a nymph,
- a lovely nymph like fair Diana dressed,
- whose locks were flowing down on either side,
- came graceful to the board, and brought to them
- of Autumn's plenty in an ample horn,
- and gave to them selected apples for
- a second course.
- And now, as early dawn
- appeared, and as the rising sunlight flashed
- on golden summits of surrounding hills,
- the young men waited not until the stream
- subsiding, had resumed its peaceful way,
- but all arose, reluctant, and went forth.
- Then Achelous, in his moving waves,
- hid his fine rustic features and his head,
- scarred by the wound which gave the Horn of Plenty.
- Loss of his horn had greatly humbled him,
- it was so cherished though his only loss, —
- but he could hide the sad disgrace with reeds
- and willow boughs entwined about his head.
- O, Nessus! your fierce passion for the same
- maid utterly destroyed even you, pierced through
- the body by a flying arrow-point.
- Returning to the city of his birth
- great Hercules, the son of Jupiter,
- with his new bride, arrived upon the bank
- of swift Evenus—after winter rains
- had swollen it so far beyond its wont,
- that, full of eddies, it was found to be
- impassable. The hero stood there, brave
- but anxious for his bride. Nessus, the centaur,
- strong-limbed and well-acquainted with those fords,
- came up to him and said, “Plunge in the flood
- and swim with unimpeded strength—for with
- my help she will land safely over there.”
- And so the hero, with no thought of doubt,
- trusted the damsel to the centaur's care,
- though she was pale and trembling with her fear
- of the swift river and the centaur's aid.
- This done, the hero, burdened as he was
- with quiver and the lion skin (for he
- had tossed his club and curving bow across
- the river to the other bank), declared,
- “Since I have undertaken it, at once
- this rushing water must be overcome.”
- And instantly, he plunged in without thought
- of where he might cross with most ease, for so
- he scorned to take advantage of smooth water.
- And after he had gained the other bank,
- while picking up his bow which there was thrown,
- he heard his wife's voice, anxious for his help.
- He called to Nessus who was in the act
- then to betray his trust: “Vain confidence!
- You are not swift enough, vile ravisher!
- You two-formed monster Nessus, I warn you!
- Hear me, and never dare to come between
- me and my love. If fear has no restraint,
- your father's dreadful fate on whirling wheel,
- should frighten you from this outrageous act:
- for you cannot escape, although you trust
- the fleet-foot effort of a rapid horse.
- I cannot overtake you with my feet
- but I can shoot and halt you with a wound.”
- his deed sustained the final warning word.
- He shot an arrow through the centaur's back,
- so that the keen barb was exposed beyond
- his bleeding breast. He tore it from both wounds,
- and life-blood spurted instantly, mixed with
- the deadly poison of Lernaean hydra.
- This Nessus caught, and muttering, “I shall not
- die unavenged”, he gave his tunic, soaked
- with blood to Deianira as a gift;
- and said, “Keep this to strengthen waning love.”
- Now many years passed by, and all the deeds,
- and labors of the mighty Hercules,
- gave to the wide world his unequalled fame;
- and finally appeased the hatred of
- his fierce stepmother.
- All victorious
- returning from Oechalia, he prepared
- to offer sacrifice, when at Cenaeum,
- upon an altar he had built to Jupiter,
- but tattling Rumor, swollen out of truth
- from small beginning to a wicked lie,
- declared brave Hercules, Amphitryon's son,
- was burning for the love of Iole.
- And Deianira—his fond wife—convinced
- herself, the wicked rumor must be true.
- Alarmed at the report of his new love,
- at first, poor wife, she was dissolved in tears,
- and then she sank in grievous misery.
- But soon in angry mood, she rose and said:
- “Why should I give up to my sorrow while
- I drown my wretched spirit in weak tears?
- Let me consider an effectual check—
- while it is possible—even before
- she comes, invader of my lawful bed:
- shall I be silent or complain of it?
- Must I go back to Calydon or stay?
- Shall I depart unbidden, from my house?
- Or, if no other method can prevail,
- shall I oppose my rival's first approach?
- O shade of Meleager, let me prove
- I am yet worthy to be called your sister;
- and in the desperate slaughter of this rival,
- the world, astonished, may be taught to fear
- the vengeance of an injured woman's rage.”
- So, torn by many moods, at last her mind
- fixed on one thought:—she might still keep his love,
- could certainly restore it, if she sent
- to him the tunic soaked in Nessus' blood.
- Unknowingly, she gave the fatal cause
- of her own woe to trusting Lichas, whom
- she urged in gentle words to take the gift,
- from her to her loved husband Hercules.
- He, unsuspecting, put the tunic on,
- all covered with Lernaean hydra's poison.
- The hero then was casting frankincense
- into the sacred flames, and pouring wine
- on marble altars, as his holy prayers
- were floating to the Gods. The hallowed heat
- striking upon his poisoned vesture, caused
- Echidna-bane to melt into his flesh.
- As long as he was able he withstood
- the torture. His great fortitude was strong.
- But when at last his anguish overcame
- even his endurance, he filled all the wild
- of Oeta with his cries: he overturned
- those hallowed altars, then in frenzied haste
- he strove to pull the tunic from his back.
- The poisoned garment, cleaving to him, ripped
- his skin, heat-shriveled, from his burning flesh.
- Or, tightening on him, as his great strength pulled,
- stripped with it the great muscles from his limbs,
- leaving his huge bones bare.
- Even his blood
- audibly hissed, as red-hot blades when they
- are plunged in water, so the burning bane
- boiled in his veins. Great perspiration streamed
- from his dissolving body, as the heat
- consumed his entrails; and his sinews cracked,
- brittle when burnt. The marrow in his bones
- dissolved, as it absorbed the venom-heat.
- There was no limit to his misery;
- raising both hands up towards the stars of heaven,
- he cried, “Come Juno, feast upon my death;
- feast on me, cruel one, look down from your
- exalted seat; behold my dreadful end
- and glut your savage heart! Oh, if I may
- deserve some pity from my enemy,
- from you I mean, this hateful life of mine
- take from me—sick with cruel suffering
- and only born for toil. The loss of life
- will be a boon to me, and surely is
- a fitting boon, such as stepmothers give!
- “Was it for this I slew Busiris, who
- defiled his temples with the strangers' blood?
- For this I took his mother's strength from fierce
- antaeus—that I did not show a fear
- before the Spanish shepherd's triple form?
- Nor did I fear the monstrous triple form
- of Cerberus.—And is it possible
- my hands once seized and broke the strong bull's horns?
- And Elis knows their labor, and the waves
- of Stymphalus, and the Parthenian woods.
- For this the prowess of these hands secured
- the Amazonian girdle wrought of gold;
- and did my strong arms, gather all in vain
- the fruit when guarded by the dragon's eyes.
- The centaurs could not foil me, nor the boar
- that ravaged in Arcadian fruitful fields.
- Was it for this the hydra could not gain
- double the strength from strength as it was lost?
- And when I saw the steeds of Thrace, so fat
- with human blood, and their vile mangers heaped
- with mangled bodies, in a righteous rage
- I threw them to the ground, and slaughtered them,
- together with their master! In a cave
- I crushed the Nemean monster with these arms;
- and my strong neck upheld the wide-spread sky!
- And even the cruel Juno, wife of Jove—
- is weary of imposing heavy toils,
- but I am not subdued performing them.
- “A new calamity now crushes me,
- which not my strength, nor valor, nor the use
- of weapons can resist. Devouring flames
- have preyed upon my limbs, and blasting heat
- now shrivels the burnt tissue of my frame.
- But still Eurystheus is alive and well!
- And there are those who yet believe in Gods!”
- Just as a wild bull, in whose body spears
- are rankling, while the frightened hunter flies
- away for safety, so the hero ranged
- over sky-piercing Oeta; his huge groans,
- his awful shrieks resounding in those cliffs.
- At times he struggles with the poisoned robe.
- Goaded to fury, he has razed great trees,
- and scattered the vast mountain rocks around!
- And stretched his arms towards his ancestral skies!
- So, in his frenzy, as he wandered there,
- he chanced upon the trembling Lichas, crouched
- in the close covert of a hollow rock.
- Then in a savage fury he cried out,
- “Was it you, Lichas, brought this fatal gift?
- Shall you be called the author of my death?”
- Lichas, in terror, groveled at his feet,
- and begged for mercy—“Only let me live!”
- But seizing on him, the crazed Hero whirled
- him thrice and once again about his head,
- and hurled him, shot as by a catapult,
- into the waves of the Euboic Sea.
- While he was hanging in the air, his form
- was hardened; as, we know, rain drops may first
- be frozen by the cold air, and then change
- to snow, and as it falls through whirling winds
- may press, so twisted, into round hailstones:
- even so has ancient lore declared that when
- strong arms hurled Lichas through the mountain air
- through fear, his blood was curdled in his veins.
- No moisture left in him, he was transformed
- into a flint-rock. Even to this day,
- a low crag rising from the waves is seen
- out of the deep Euboean Sea, and holds
- the certain outline of a human form,
- so sure]y traced, the wary sailors fear
- to tread upon it, thinking it has life,
- and they have called it Lichas ever since.
- But, O illustrious son of Jupiter!
- How many of the overspreading trees,
- thick-growing on the lofty mountain-peak
- of Oeta, did you level to the ground,
- and heap into a pyre! And then you bade
- obedient Philoctetes light a torch
- beneath it, and then take in recompense
- your bow with its capacious quiver full
- of arrows, arms that now again would see
- the realm of Troy. And as the pyre began
- to kindle with the greedy flames, you spread
- the Nemean lion skin upon the top,
- and, club for pillow, you lay down to sleep,
- as placid as if, with abounding cups
- of generous wine and crowned with garlands, you
- were safe, reclining on a banquet-couch.
- And now on every side the spreading flames
- were crackling fiercely, as they leaped from earth
- upon the careless limbs of Hercules.
- He scorned their power. The Gods felt fear
- for earth's defender and their sympathy
- gave pleasure to Saturnian Jove — he knew
- their thought—and joyfully he said to them:
- “Your sudden fear is surely my delight,
- O heavenly Gods! my heart is lifted up
- and joy prevails upon me, in the thought
- that I am called the Father and the King
- of all this grateful race of Gods. I know
- my own beloved offspring is secure
- in your declared protection: your concern
- may justly evidence his worth, whose deeds
- great benefits bestowed. Let not vain thoughts
- alarm you, nor the rising flames of Oeta;
- for Hercules who conquered everything,
- shall conquer equally the spreading fires
- which now you see: and all that part of him,
- celestial — inherited of me—
- immortal, cannot feel the power of death.
- It is not subject to the poison-heat.
- And therefore, since his earth-life is now lost,
- him I'll translate, unshackled from all dross,
- and purified, to our celestial shore.
- I trust this action seems agreeable
- to all the Deities surrounding me.
- If any jealous god of heaven should grieve
- at the divinity of Hercules,
- he may begrudge the prize but he will know
- at least 'twas given him deservedly,
- and with this thought he must approve the deed.”
- The Gods confirmed it: and though Juno seemed
- to be contented and to acquiesce,
- her deep vexation was not wholly hid,
- when Jupiter with his concluding words
- so plainly hinted at her jealous mind.
- Now, while the Gods conversed, the mortal part
- of Hercules was burnt by Mulciber;
- but yet an outline of a spirit-form
- remained. Unlike the well-known mortal shape
- derived by nature of his mother, he
- kept traces only of his father, Jove.
- And as a serpent, when it is revived
- from its old age, casts off the faded skin,
- and fresh with vigor glitters in new scales,
- so, when the hero had put off all dross,
- his own celestial, wonderful appeared,
- majestic and of godlike dignity.
- And him, the glorious father of the Gods
- in the great chariot drawn by four swift steeds,
- took up above the wide-encircling clouds,
- and set him there amid the glittering stars.
- Even Atlas felt the weight of Heaven increase,
- but King Eurystheus, still implacable,
- vented his baffled hatred on the sons
- of the great hero. Then the Argive mother,
- Alcmena, spent and anxious with long cares,
- the burden of her old age and her fears,
- could pass the weary hours with Iole
- in garrulous narrations of his worth,
- his mighty labors and her own sad days.
- Iole, by command of Hercules,
- had been betrothed to Hyllus, and by him
- was gravid, burdened with a noble child.
- And so to Iole, Alcmena told
- this story of the birth of Hercules:—
- “Ah, may the Gods be merciful to you
- and give you swift deliverance in that hour
- when needful of all help you must call out
- for Ilithyia, the known goddess of
- all frightened mothers in their travail, she
- whom Juno's hatred overcame and made
- so dreadful against me. For, when my hour
- of bearing Hercules was very near,
- and when the tenth sign of the zodiac
- was traversed by the sun, my burden then
- became so heavy, and the one I bore
- so large, you certainly could tell that Jove
- must be the father of the unborn child.
- “At last, no longer able to endure—
- ah me, a cold sweat seizes on me now;
- only to think of it renews my pains!
- Seven days in agony, as many nights,
- exhausted in my dreadful misery,
- I stretched my arms to heaven and invoked
- Lucina and three Nixian deities
- the guardians of birth. Lucina came;
- but before then she had been pledged to give
- my life to cruel Juno. While Lucina
- sat on the altar near the door and listened,
- with her right knee crossed over her left knee,
- with fingers interlocked, she stopped the birth:
- and in low muttered tones she chanted Charms
- which there prevented my deliverance.
- “I fiercely struggled, and insane with pain
- shrieked vain revilings against Jupiter;
- I longed for death, and my delirious words
- then should have moved the most unfeeling rocks.
- The Theban matrons, eager to help me,
- stood near me while they asked the aid of Heaven.
- “And there was present of the common class,
- my maid Galanthis—with her red-gold hair—
- efficient and most willing to obey
- her worthy character deserved my love.
- She felt assured, Juno unjustly worked
- some spell of strong effect against my life.
- And when this maid beheld Lucina perched
- so strangely on the altar, with her fingers
- inwoven on her knees and tightly pressed
- together, in a gripping finger-comb,
- she guessed that jealous Juno was the cause.
- Quick-witted, in a ringing voice this maid
- cried out, ‘Congratulations! All is well!
- Alcmena is delivered—a fine child
- so safely brought forth—her true prayers approved!’
- “Lucina, who presides at birth, surprised
- leaped up, unclenched her hands, as one amazed.
- Just as her hands unfastened, and her knees
- were parted from their stricture, I could feel
- the bonds of stricture loosen; and without
- more labor was delivered of my child.
- “'Tis said, Galanthis laughed and ridiculed
- the cheated deity; and as she laughed
- the vixen goddess caught her by the hair
- and dragging her upon the ground, while she
- was struggling to arise, held her, and there
- transformed both of her arms to animal
- forelegs. Her old activity remained;
- her hair was not changed, but she did not keep
- her maiden form: and ever since that day,
- because she aided with deceitful lips,
- her offspring are brought forth through the same mouth.
- Changed to a weasel she dwells now with me.”
- When she had ended the sad tale, she heaved
- a deep sigh, in remembrance of her tried,
- beloved servant; and her daughter-in-law
- Iole kindly answered in these words:
- “O my dear mother, if you weep because
- of her who was your servant, now transformed
- into a weasel, how can you support
- the true narration of my sister's fate;
- which I must tell to you, although my tears
- and sorrows hinder and forbid my speech?
- “Most beautiful of all Oechalian maids,
- was Dryope, her mother's only child,
- for you must know I am the daughter of
- my father's second wife. She is not now
- a maid; because, through violence of him
- who rules at Delphi and at Delos, she
- was taken by Andraemon, who since then
- has been accounted happy in his wife.
- “There is a lake surrounded by sweet lawns,
- encircling beauties, where the upper slope
- is crowned with myrtles in fair sunny groves.
- Without a thought of danger Dryope
- in worship one day went to gather flowers,
- (who hears, has greater cause to be indignant)
- delightful garlands, for the water-nymphs,
- and, in her bosom, carried her dear son,
- not yet a year old, whom she fed for love.
- Not far from that dream-lake, in moisture grew
- a lotus, beautiful in purple bloom,
- the blossoms promising its fruit was near.
- “At play with her sweet infant, Dryope
- plucked them as toys for him. I, too, was there,
- eagerly, also, I put forth my hand,
- and was just ready to secure a spray,
- when I was startled by some drops of blood
- down-falling from the blossoms which were plucked;
- and even the trembling branches shook in dread.
- “Who wills, the truth of this may learn from all
- quaint people of that land, who still relate
- the Story of Nymph Lotis. She, they say,
- while flying from the lust of Priapus,
- was transformed quickly from her human shape,
- into this tree, though she has kept her name.
- “But ignorant of all this, Dryope,
- alarmed, decided she must now return;
- so, having first adored the hallowed nymphs,
- upright she stood, and would have moved away,
- but both her feet were tangled in a root.
- There, as she struggled in its tightening hold,
- she could move nothing save her upper parts;
- and growing from that root, live bark began
- to gather slowly upward from the ground,
- spreading around her, till it touched her loins:
- in terror when she saw the clinging growth,
- she would have torn her hair out by the roots,
- but, when she clutched at it, her hands were filled
- with lotus leaves grown up from her changed head.
- “Alas, her little son, Amphissos, felt
- his mother's bosom harden to his touch,
- and no life-stream refreshed his eager lips.
- And while I saw your cruel destiny,
- O my dear sister! and could give no help,
- I clung to your loved body and around
- the growing trunk and branches, hoping so
- to stop their evil growth; and I confess,
- endeavored there to hide beneath the bark.
- “And, oh! Andraemon and her father, then
- appeared to me while they were sadly seeking
- for Dryope: so there I had to show
- the lotus as it covered her, and they
- gave kisses to the warm wood, and prostrate fell
- upon the ground, and clung to growing roots
- of their new darling tree, transformed from her.—
- Dear sister, there was nothing of yourself
- remaining but your face; and I could see
- your tears drop slowly on the trembling leaves
- which had so marvellously grown on you;
- and while your lips remained uncovered, all
- the air surrounding, echoed your complaint:—
- “If oaths of wretched women can have force,
- I swear I have not merited this fate!
- Though innocent, to suffer punishment!
- And if one word of my complaint is false,
- I pray I may soon wither, and my leaves
- fall from me as in blight, and let the axe
- devote me, wretched to the flames. But take
- this infant from my branches to a nurse;
- and let him often play beneath his tree,—
- his mother always. Let him drink his milk
- beneath my shade. When he has learned to talk
- let him salute me, and in sorrow say
- “In this tree-trunk my mother is concealed.”
- O, let him dread the fate that lurks in ponds,
- and let him often play beneath his tree,—
- and let him be persuaded every shrub
- contains the body of a goddess. — Ah!
- Farewell my husband,—sister, — and farewell
- my father! If my love remain in you
- remember to protect my life from harm,
- so that the pruning-knife may never clip
- my branches, and protect my foliage from
- the browsing sheep.
- “I cannot stoop to you;
- 0h, if you love me, lift your lips to mine,
- and let me kiss you, if but once again,
- before this growing lotus covers me.
- Lift up my darling infant to my lips.
- How can I hope to say much more to you?
- The new bark now is creeping up my neck,
- and creeping downward from my covered brow!
- Ah, do not close my live eyes with your hands;
- there is no need of it, for growing bark
- will spread and darken them before I die!’
- Such were the last words her poor smothered lips
- could utter; for she was so quickly changed;
- and long thereafter the new branches kept
- the warmth of her lost body, so transformed.”
- And all the while that Iole told this,
- tearful in sorrow for her sister's fate,
- Alcmena weeping, tried to comfort her.
- But as they wept together, suddenly
- a wonderful event astonished them;
- for, standing in the doorway, they beheld
- the old man Iolaus, known to them,
- but now transformed from age to youth, he seemed
- almost a boy, with light down on his cheeks:
- for Juno's daughter Hebe, had renewed
- his years to please her husband, Hercules.
- Just at the time when ready to make oath,
- she would not grant such gifts to other men—
- Themis had happily prevented her.
- “For even now,” she said, “a civil strife
- is almost ready to break forth in Thebes,
- and Capaneus shall be invincible
- to all save the strong hand of Jove himself;
- and there two hostile brothers shall engage
- in bloody conflict; and Amphiaraus
- shall see his own ghost, deep in yawning earth.
- “His own son, dutiful to him, shall be
- both just and unjust in a single deed;
- for he, in vengeance for his father's death,
- shall slay his mother, and confounded lose
- both home and reason,—persecuted both
- by the grim Furies and the awful ghost
- of his own murdered mother; this until
- his wife, deluded, shall request of him
- the fatal golden necklace, and until
- the sword of Phegeus drains his kinsman's blood.
- “And then at last his wife Callirhoe
- shall supplicate the mighty Jupiter
- to grant her infant sons the added years
- of youthful manhood. Then shall Jupiter
- let Hebe, guardian of ungathered days,
- grant from the future to Callirhoe's sons,
- the strength of manhood in their infancy.
- Do not let their victorious father's death
- be unavenged a long while. Jove prevailed
- upon, will claim beforehand all the gifts
- of Hebe, who is his known daughter-in-law,
- and his step-daughter, and with one act change
- Callirhoe's beardless boys to men of size.”
- When Themis, prophesying future days,
- had said these words, the Gods of Heaven complained
- because they also could not grant the gift
- of youth to many others in this way.
- Aurora wept because her husband had
- white hair; and Ceres then bewailed the age
- of her Iasion, grey and stricken old;
- and Mulciber demanded with new life
- his Erichthonius might again appear;
- and Venus, thinking upon future days,
- said old Anchises' years must be restored.
- And every god preferred some favorite,
- until vexed with the clamor, Jupiter
- implored, “If you can have regard for me,
- consider the strange blessings you desire:
- does any one of you believe he can
- prevail against the settled will of Fate?
- As Iolaus has returned by fate,
- to those years spent by him; so by the Fates
- Callirhoe's sons from infancy must grow
- to manhood with no struggle on their part,
- or force of their ambition. And you should
- endure your fortune with contented minds:
- I, also, must give all control to Fate.
- “If I had power to change the course of Fate
- I would not let advancing age break down
- my own son Aeacus, nor bend his back
- with weight of year; and Rhadamanthus should
- retain an everlasting flower of youth,
- together with my own son Minos, who
- is now despised because of his great age,
- so that his scepter has lost dignity.”
- Such words of Jupiter controlled the Gods,
- and none continued to complain, when they
- saw Aeacus and Rhadamanthus old,
- and Minos also, weary of his age.
- And they remembered Minos in his prime,
- had warred against great nations, till his name
- if mentioned was a certain cause of fear.
- But now, enfeebled by great age, he feared
- Miletus, Deione's son, because
- of his exultant youth and strength derived
- from his great father Phoebus. And although
- he well perceived Miletus' eye was fixed
- upon his throne, he did not dare to drive
- him from his kingdom.
- But although not forced,
- Miletus of his own accord did fly,
- by swift ship, over to the Asian shore,
- across the Aegean water, where he built
- the city of his name.
- Cyane, who
- was known to be the daughter of the stream
- Maeander, which with many a twist and turn
- flows wandering there—Cyane said to be
- indeed most beautiful, when known by him,
- gave birth to two; a girl called Byblis, who
- was lovely, and the brother Caunus—twins.
- Byblis is an example that the love
- of every maiden must be within law.
- Seized with a passion for her brother, she
- loved him, descendant of Apollo, not
- as sister loves a brother; not in such
- a manner as the law of man permits.
- At first she thought it surely was not wrong
- to kiss him passionately, while her arms
- were thrown around her brother's neck, and so
- deceived herself. And, as the habit grew,
- her sister-love degenerated, till
- richly attired, she came to see her brother,
- with all endeavors to attract his eye;
- and anxious to be seen most beautiful,
- she envied every woman who appeared
- of rival beauty. But she did not know
- or understand the flame, hot in her heart,
- though she was agitated when she saw
- the object of her swiftly growing love.
- Now she began to call him lord, and now
- she hated to say brother, and she said,
- “Do call me Byblis—never call me sister!”
- And yet while feeling love so, when awake
- she does not dwell upon impure desire;
- but when dissolved in the soft arms of sleep,
- she sees the very object of her love,
- and blushing, dreams she is embraced by him,
- till slumber has departed. For a time
- she lies there silent, as her mind recalls
- the loved appearance of her lovely dream,
- until her wavering heart, in grief exclaims:—
- “What is this vision of the silent night?
- Ah wretched me! I cannot count it true.
- And, if he were not my own brother, he
- why is my fond heart tortured with this dream?
- He is so handsome even to envious eyes,
- it is not strange he has filled my fond heart;
- so surely would be worthy of my love.
- But it is my misfortune I am his
- own sister. Let me therefore strive, awake,
- to stand with honor, but let sleep return
- the same dream often to me.—There can be
- no fear of any witness to a shade
- which phantoms my delight.—O Cupid, swift
- of love-wing with your mother, and O my
- beloved Venus! wonderful the joys
- of my experience in the transport. All
- as if reality sustaining, lifted me
- up to elysian pleasure, while in truth
- I lay dissolving to my very marrow:
- the pleasure was so brief, and Night, headlong
- sped from me, envious of my coming joys.
- “If I could change my name, and join to you,
- how good a daughter I would prove to your
- dear father, and how good a son would you
- be to my father. If the Gods agreed,
- then everything would be possessed by us
- in common, but this must exclude ancestors.
- For I should pray, compared with mine yours might
- be quite superior. But, oh my love,
- some other woman by your love will be
- a mother; but because, unfortunate,
- my parents are the same as yours, you must
- be nothing but a brother. Sorrows, then,
- shall be to us in common from this hour.
- What have my night-born vision signified?
- What weight have dreams? Do dreams have any weight?
- The Gods forbid! The Gods have sisters! Truth
- declares even Saturn married Ops, his own
- blood-kin, Oceanus his Tethys, Jove,
- Olympian his Juno. But the Gods
- are so superior in their laws, I should
- not measure human custom by the rights
- established in the actions of divinities.
- This passion must be banished from my heart,
- or, if it cannot be so, I must pray
- that I may perish, and be laid out dead
- upon my couch so my dear brother there
- may kiss my lips. But then he must consent,
- and my delight would seem to him a crime.
- “Tis known the sons of Aeolus embraced
- their sisters —But why should I think of these?
- Why should I take example from such lives?
- Must I do as they did? Far from it! let
- such lawless flames be quenched, until I feel
- no evil love for him, although the pure
- affection of a sister may be mine,
- and cherished. If it should have happened first
- that my dear brother had loved me—ah then,
- I might have yielded love to his desire.
- Why not now? I myself must woo him, since
- I could not have rejected him, if he
- had first wooed me. But is it possible
- for me to speak of it, with proper words
- describing such a strange confession? Love
- will certainly compel and give me speech.
- But, if shame seal my lips, then secret flame
- in a sealed letter may be safely told.”