Metamorphoses
Ovid
Ovid. Metamorphoses. More, Brookes, translator. Boston: Cornhill Publishing Co., 1922.
- “After the son of Laius,—Oedipus,—
- had solved the riddle of the monster-sphinx,
- so often baffling to the wits of men,
- and after she had fallen from her hill,
- mangled, forgetful of her riddling craft;
- not unrevenged the mighty Themis brooked
- her loss. Without delay that goddess raised
- another savage beast to ravage Thebes,
- by which the farmer's cattle were devoured,
- the land was ruined and its people slain.
- “Then all the valiant young men of the realm,
- with whom I also went, enclosed the field
- (where lurked the monster) in a mesh
- of many tangled nets: but not a strand
- could stay its onrush, and it leaped the crest
- of every barrier where the toils were set.
- “Already they had urged their eager dogs,
- which swiftly as a bird it left behind,
- eluding all the hunters as it fled.
- “At last all begged me to let slip the leash
- of straining Tempest; such I called the hound,
- my dear wife's present. As he tugged and pulled
- upon the tightened cords, I let them slip:
- no sooner done, then he was lost to sight;
- although, wherever struck his rapid feet
- the hot dust whirled. Not swifter flies the spear,
- nor whizzing bullet from the twisted sling,
- nor feathered arrow from the twanging bow!
- “A high hill jutted from a rolling plain,
- on which I mounted to enjoy the sight
- of that unequalled chase. One moment caught,
- the next as surely free, the wild beast seemed
- now here now there, elusive in its flight;
- swiftly sped onward, or with sudden turn
- doubled in circles to deceive or gain.
- With equal speed pursuing at each turn,
- the rapid hound could neither gain nor lose.
- Now springing forward and now doubling back,
- his great speed foiled, he snapped at empty air.
- “I then turned to my javelin's aid; and while
- I poised it in my right hand, turned away
- my gaze a moment as I sought to twine
- my practiced fingers in the guiding thongs;
- but when again I lifted up my eyes,
- to cast the javelin where the monster sped,
- I saw two marble statues standing there,
- transformed upon the plain. One statue seemed
- to strain in attitude of rapid flight,
- the other with wide-open jaws was changed,
- just in the act of barking and pursuit.
- Surely some God—if any god controls—
- decreed both equal, neither could succeed.”
- Now after these miraculous events,
- it seemed he wished to stop, but Phocus said.
- “What charge have you against the javelin?”
- And Cephalus rejoined; “I must relate
- my sorrows last; for I would tell you first
- the story of my joys—'Tis sweet to think,
- upon the gliding tide of those few years
- of married life, when my dear wife and I
- were happy in our love and confidence.
- No woman could allure me then from her;
- and even Venus could not tempt my love;
- all my great passion for my dearest wife
- was equalled by the passion she returned.
- “As early as the sun, when golden rays
- first glittered on the mountains, I would rise
- in youthful ardor, to explore the fields
- in search of game. With no companions, hounds,
- nor steeds nor nets, this javelin was alone
- my safety and companion in my sport.
- “And often when my right hand felt its weight,
- a-wearied of the slaughter it had caused,
- I would come back to rest in the cool shade,
- and breezes from cool vales—the breeze I wooed,
- blowing so gently on me in the heat;
- the breeze I waited for; she was my rest
- from labor. I remember, ‘Aura come,’
- I used to say, ‘Come soothe me, come into
- my breast most welcome one, and yes indeed,
- you do relieve the heat with which I burn.’
- “And as I felt the sweet breeze of the morn,
- as if in answer to my song, my fate impelled
- me further to declare my joy in song;
- “ ‘You are my comfort, you are my delight!
- Refresh me, cherish me, breathe on my face!
- I love you child of lonely haunts and trees!’
- “Such words I once was singing, not aware
- of some one spying on me from the trees,
- who thought I sang to some beloved Nymph,
- or goddess by the name of Aura—so
- I always called the breeze.—Unhappy man!
- The meddling tell-tale went to Procris with
- a story of supposed unfaithfulness,
- and slyly told in whispers all he heard.
- True love is credulous; (and as I heard
- the story) Procris in a swoon fell down.
- When she awakened from her bitter swoon,
- she ceased not wailing her unhappy fate,
- and, wretched, moaned for an imagined woe.
- “So she lamented what was never done!
- Her woe incited by a whispered tale,
- she feared the fiction of a harmless name!
- But hope returning soothed her wretched state;
- and now, no longer willing to believe
- such wrong, unless her own eyes saw it, she
- refused to think her husband sinned.
- “When dawn
- had banished night, and I, rejoicing, ranged
- the breathing woods, victorious in the hunt
- paused and said, ‘Come Aura—lovely breeze—
- relieve my panting breast!’ It seemed I heard
- the smothered moans of sorrow as I spoke:
- but not conceiving harm, I said again;
- “ ‘Come here, oh my delight!’ And as those words
- fell from my lips, I thought I heard a soft
- sound in the thicket, as of moving leaves;
- and thinking surely 'twas a hidden beast,
- I threw this winged javelin at the spot.—
- “It was my own wife, Procris, and the shaft
- was buried in her breast—‘Ah, wretched me!’
- She cried; and when I heard her well-known voice,
- distracted I ran towards her,—only to find
- her bathed in blood, and dying from the wound
- of that same javelin she had given to me:
- and in her agony she drew it forth,—
- ah me! alas! from her dear tender side.
- “I lifted her limp body to my own,
- in these blood-guilty arms, and wrapped the wound
- with fragments of my tunic, that I tore
- in haste to staunch her blood; and all the while
- I moaned, ‘Oh, do not now forsake me—slain
- by these accursed hands!’
- “Weak with the loss
- of blood, and dying, she compelled herself
- to utter these few words, ‘It is my death;
- but let my eyes not close upon this life
- before I plead with you! — By the dear ties
- of sacred marriage; by your god and mine;
- and if my love for you can move your heart;
- and even by the cause of my sad death,—
- my love for you increasing as I die,—
- ah, put away that Aura you have called,
- that she may never separate your soul,—
- your love from me.’
- “So, by those dying words
- I knew that she had heard me call the name
- of Aura, when I wished the cooling breeze,
- and thought I called a goddess,—cause of all
- her jealous sorrow and my bitter woe
- “Alas, too late, I told her the sad truth;
- but she was sinking, and her little strength
- swiftly was ebbing with her flowing blood.
- As long as life remained her loving gaze
- was fixed on mine; and her unhappy life
- at last was breathed out on my grieving face.
- It seemed to me a look of sweet content
- was in her face, as if she feared not death.”
- In tears he folds these things; and, as they wept
- in came the aged monarch, Aeacus,
- and with the monarch his two valiant sons,
- and troops, new-levied, trained to glorious arms.
- Now Lucifer unveiled the glorious day,
- and as the session of the night dissolved,
- the cool east wind declined, and vapors wreathed
- the moistened valleys. Veering to the south
- the welcome wind gave passage to the sons
- of Aeacus, and wafted Cephalus
- on his returning way, propitious; where
- before the wonted hour, they entered port.
- King Minos, while the fair wind moved their ship,
- was laying waste the land of Megara.
- He gathered a great army round the walls
- built by Alcathous, where reigned in splendor
- King Nisus—mighty and renowned in war—
- upon the center of whose hoary head
- a lock of purple hair was growing.—Its
- proved virtue gave protection to his throne.
- Six times the horns of rising Phoebe grew,
- and still the changing fortune of the war
- was in suspense; so, Victory day by day
- between them hovered on uncertain wings.
- Within that city was a regal tower
- on tuneful walls; where once Apollo laid
- his golden harp; and in the throbbing stone
- the sounds remained. And there, in times of peace
- the daughter of king Nisus loved to mount
- the walls and strike the sounding stone with pebbles:
- so, when the war began, she often viewed
- the dreadful contest from that height;
- until, so long the hostile camp remained,
- she had become acquainted with the names,
- and knew the habits, horses and the arms
- of many a chief, and could discern the signs
- of their Cydonean quivers.
- More than all,
- the features of King Minos were engraved
- upon the tablets of her mind. And when
- he wore his helmet, crested with gay plumes,
- she deemed it glorious; when he held his shield
- shining with gold, no other seemed so grand;
- and when he poised to hurl the tough spear home,
- she praised his skill and strength; and when he bent
- his curving bow with arrow on the cord,
- she pictured him as Phoebus taking aim,—
- but when, arrayed in purple, and upon
- the back of his white war horse, proudly decked
- with richly broidered housings, he reined in
- the nervous steed, and took his helmet off,
- showing his fearless features, then the maid,
- daughter of Nisus, could control herself
- no longer; and a frenzy seized her mind.
- She called the javelin happy which he touched,
- and blessed were the reins within his hand.
- She had an impulse to direct her steps,
- a tender virgin, through the hostile ranks,
- or cast her body from the topmost towers
- into the Gnossian camp. She had a wild
- desire to open to the enemy
- the heavy brass-bound gates, or anything
- that Minos could desire.
- And as she sat
- beholding the white tents, she cried, “Alas!
- Should I rejoice or grieve to see this war?
- I grieve that Minos is the enemy
- of her who loves him; but unless the war
- had brought him, how could he be known to me?
- But should he take me for a hostage? That
- might end the war—a pledge of peace, he might
- keep me for his companion.
- “O, supreme
- of mankind! she who bore you must have been
- as beautiful as you are; ample cause
- for Jove to lose his heart.
- “O, happy hour!
- If moving upon wings through yielding air,
- I could alight within the hostile camp
- in front of Minos, and declare to him
- my name and passion!
- “Then would I implore
- what dowry he could wish, and would provide
- whatever he might ask, except alone
- the city of my father. Perish all
- my secret hopes before one act of mine
- should offer treason to accomplish it.
- And yet, the kindness of a conqueror
- has often proved a blessing, manifest
- to those who were defeated. Certainly
- the war he carries on is justified
- by his slain son.
- “He is a mighty king,
- thrice strengthened in his cause. Undoubtedly
- we shall be conquered, and, if such a fate
- awaits our city, why should he by force
- instead of my consuming love, prevail
- to open the strong gates? Without delay
- and dreadful slaughter, it is best for him
- to conquer and decide this savage war.
- “Ah, Minos, how I fear the bitter fate
- should any warrior hurl his cruel spear
- and pierce you by mischance, for surely none
- can be so hardened to transfix your breast
- with purpose known.”
- Oh, let her love prevail
- to open for his army the great gates.
- Only the thought of it, has filled her soul;
- she is determined to deliver up
- her country as a dowry with herself,
- and so decide the war! But what avails
- this idle talk.
- “A guard surrounds the gates,
- my father keeps the keys, and he alone
- is my obstruction, and the innocent
- account of my despair. Would to the Gods
- I had no father! Is not man the God
- of his own fortune, though his idle prayers
- avail not to compel his destiny?
- “Another woman crazed with passionate desires,
- which now inflame me, would not hesitate,
- but with a fierce abandon would destroy
- whatever checked her passion. Who is there
- with love to equal mine? I dare to go
- through flames and swords; but swords and flames
- are not now needed, for I only need
- my royal father's lock of purple hair.
- More precious than fine gold, it has a power
- to give my heart all that it may desire.”
- While Scylla said this, night that heals our cares
- came on, and she grew bolder in the dark.
- And now it is the late and silent hour
- when slumber takes possession of the breast.
- Outwearied with the cares of busy day;
- then as her father slept, with stealthy tread
- she entered his abode, and there despoiled,
- and clipped his fatal lock of purple hair.
- Concealing in her bosom the sad prize
- of crime degenerate, she at once went forth
- a gate unguarded, and with shameless haste
- sped through the hostile army to the tent
- of Minos, whom, astonished, she addressed:
- “Only my love has led me to this deed.
- The daughter of King Nisus, I am called
- the maiden Scylla. Unto you I come
- and offer up a power that will prevail
- against my country, and I stipulate
- no recompense except yourself. Take then
- this purple hair, a token of my love.—
- Deem it not lightly as a lock of hair
- held idly forth to you; it is in truth
- my father's life.” And as she spoke
- she held out in her guilty hand the prize,
- and begged him to accept it with her love.
- Shocked at the thought of such a heinous crime,
- Minos refused, and said, “O execrable thing!
- Despised abomination of our time!
- May all the Gods forever banish you
- from their wide universe, and may the earth
- and the deep ocean be denied to you!
- So great a monster shall not be allowed
- to desecrate the sacred Isle of Crete,
- where Jupiter was born.” So Minos spoke.
- Nevertheless he conquered Megara,
- (so aided by the damsel's wicked deed)
- and as a just and mighty king imposed
- his own conditions on the vanquished land.
- He ordered his great fleet to tarry not;
- the hawsers were let loose, and the long oars
- quickly propelled his brazen-pointed ships.—
- When Scylla saw them launching forth,
- observed them sailing on the mighty deep,
- she called with vain entreaties; but at last,
- aware the prince ignored her and refused
- to recompense her wickedness, enraged,
- and raving, she held up her impious hands,
- her long hair streaming on the wind, — and said:
- “Oh, wherefore have you flown, and left behind
- the author of your glory. Oh, wretch! wretch
- to whom I offered up my native land,
- and sacrificed my father! Where have you
- now flown, ungrateful man whose victory
- is both my crime and virtue? And the gift
- presented to you, and my passion,
- have these not moved you? All my love and hope
- in you alone!
- “Forsaken by my prince,
- shall I return to my defeated land?
- If never ruined it would shut its walls
- against me.—Shall I seek my father's face
- whom I delivered to all-conquering arms?
- My fellow-citizens despise my name;
- my friends and neighbors hate me; I have shut
- the world against me, only in the hope
- that Crete would surely welcome me;—and now,
- he has forbidden me.
- “And is it so
- I am requited by this thankless wretch!
- Europa could not be your mother! Spawn
- of cruel Syrtis! Savage cub of fierce
- Armenian tigress;—or Charybdis, tossed
- by the wild South-wind begot you! Can you be
- the son of Jupiter? Your mother was
- not ever tricked by the false semblance
- of a bull. All that story of your birth
- is false! You are the offspring of a bull
- as fierce as you are!
- “Let your vengeance fall
- upon me, O my father Nisus, let
- the ruined city I betrayed rejoice
- at my misfortunes—richly merited—
- destroy me, you whom I have ruined;—I
- should perish for my crimes! But why should you,
- who conquered by my crime, abandon me?
- The treason to my father and my land
- becomes an act of kindness in your cause.
- “That woman is a worthy mate for you
- who hid in wood deceived the raging bull,
- and bore to him the infamy of Crete.
- I do not wonder that Pasiphae
- preferred the bull to you, more savage than
- the wildest beast. Alas, alas for me!
- “Do my complaints reach your unwilling ears?
- Or do the same winds waft away my words
- that blow upon your ships, ungrateful man?—
- Ah, wretched that I am, he takes delight
- in hastening from me. The deep waves resound
- as smitten by the oars, his ship departs;
- and I am lost and even my native land
- is fading from his sight.
- “Oh heart of flint!
- you shall not prosper in your cruelty,
- and you shall not forget my sacrifice;
- in spite of everything I follow you!
- I'll grasp the curving stern of your swift ship,
- and I will follow through unending seas.”
- And as she spoke, she leaped into the waves,
- and followed the receding ships—for strength
- from passion came to her. And soon she clung
- unwelcome, to the sailing Gnossian ship.
- Meanwhile, the Gods had changed her father's form
- and now he hovered over the salt deep,
- a hawk with tawny wings. So when he saw
- his daughter clinging to the hostile ship
- he would have torn her with his rending beak;—
- he darted towards her through the yielding air.
- In terror she let go, but as she fell
- the light air held her from the ocean spray;
- her feather-weight supported by the breeze;
- she spread her wings, and changed into a bird.
- They called her “Ciris” when she cut the wind,
- and “Ciris”—cut-the-lock—remains her name.
- King Minos, when he reached the land of Crete
- and left his ships, remembered he had made
- a vow to Jupiter, and offered up
- a hundred bulls.—The splendid spoils of war
- adorned his palace.—
- Now the infamous
- reproach of Crete had grown, till it exposed
- the double-natured shame. So, Minos, moved
- to cover his disgrace, resolved to hide
- the monster in a prison, and he built
- with intricate design, by Daedalus
- contrived, an architect of wonderful
- ability, and famous. This he planned
- of mazey wanderings that deceived the eyes,
- and labyrinthic passages involved.
- so sports the clear Maeander, in the fields
- of Phrygia winding doubtful; back and forth
- it meets itself, until the wandering stream
- fatigued, impedes its wearied waters' flow;
- from source to sea, from sea to source involved.
- So Daedalus contrived innumerous paths,
- and windings vague, so intricate that he,
- the architect, hardly could retrace his steps.
- In this the Minotaur was long concealed,
- and there devoured Athenian victims sent
- three seasons, nine years each, till Theseus, son
- of Aegeus, slew him and retraced his way,
- finding the path by Ariadne's thread.
- Without delay the victor fled from Crete,
- together with the loving maid, and sailed
- for Dia Isle of Naxos, where he left
- the maid forlorn, abandoned. Her, in time,
- lamenting and deserted, Bacchus found
- and for his love immortalized her name.
- He set in the dark heavens the bright crown
- that rested on her brows. Through the soft air
- it whirled, while all the sparkling jewels changed
- to flashing fires, assuming in the sky
- between the Serpent-holder and the Kneeler
- the well-known shape of Ariadne's Crown.