Metamorphoses
Ovid
Ovid. Metamorphoses. More, Brookes, translator. Boston: Cornhill Publishing Co., 1922.
- the Gods of Ocean granted her request.
- High in her graceful chariot through the air,
- translucent, wends the goddess, glorious child
- of Saturn, with her peacocks many-hued:
- her peacocks, by the death of Argus limned,
- so gay were made when black as midnight turned
- thy wings, O chattering raven! white of yore.
- For, long ago the ravens were not black—
- their plumage then was white as any dove—
- white-feathered, snow-white as the geese that guard
- with watchful cries the Capitol: as white
- as swans that haunt the streams. Disgrace reversed
- the raven's hue from white to black, because
- offense was given by his chattering tongue.
- O glorious Phoebus! dutiful to thee,
- Coronis of Larissa, fairest maid
- of all Aemonia, was a grateful charm,
- a joy to thee whilst faithful to thy love,—
- while none defamed her chastity. But when
- the Raven, bird of Phoebus, learned the Nymph
- had been unfaithful, mischief-bent that bird,
- spreading his white wings, hastened to impart
- the sad news to his master. After him
- the prattling Crow followed with flapping wings,
- eager to learn what caused the Raven's haste.
- Concealing nothing, with his busy tongue
- the Raven gave the scandal to that bird:
- and unto him the prattling Crow replied;
- “A fruitless errand has befooled thy wits!
- Take timely warning of my fateful cries:
- consider what I was and what I am:
- was justice done? 'Twas my fidelity
- that caused my downfall. For, it came to pass,
- within a basket, fashioned of small twigs,
- Minerva had enclosed that spawn; begot
- without a mother, Ericthonius;
- which to the wardship of three virgins, born
- of double-natured Cecrops, she consigned
- with this injunction, ‘Look ye not therein,
- nor learn the secret.’—
- “But I saw their deeds
- while hidden in the leaves of a great tree
- two of the sisters, Herse and Pandrosos,
- observed the charge, but scoffing at their fears,
- the third, Aglauros, with her nimble hands
- untied the knotted cords, and there disclosed
- a serpent and an infant. This I told
- Minerva; but in turn, she took away
- her long protection, and degraded me
- beneath the boding Owl.—My punishment
- should warn the birds how many dangers they
- incur from chattering tongues.
- “Not my desire
- impelled me to report to her, nor did
- I crave protection; which, if thou wilt ask
- Minerva, though enraged she must confirm.
- And when is told to thee what lately fame
- established, thou wilt not despise the Crow.
- “Begot by Coronaeus, who was lord
- of all the land of Phocis, I was once
- a royal virgin, sought by suitors rich
- and powerful. But beauty proved the cause
- of my misfortune; for it came to pass,
- as I was slowly walking on the sands
- that skirt the merge of ocean, where was oft
- my wont to roam, the god of Ocean gazed
- impassioned, and with honied words implored
- my love—but finding that I paid no heed,
- and all his words despised, he fumed with rage
- and followed me.
- “I fled from that sea-shore,
- to fields of shifting sands that all my steps
- delayed: and in despair upon the Gods
- and all mankind I called for aid, but I
- was quite alone and helpless. Presently
- the chaste Minerva, me, a virgin, heard
- and me assistance gave: for as my arms
- implored the Heavens, downy feathers grew
- from out the flesh; and as I tried to cast
- my mantle from my shoulders, wings appeared
- upon my tender sides; and as I strove
- to beat my naked bosom with my hands,
- nor hands remained nor naked breast to beat.
- “I ran, and as I sped the sands no more
- delayed me; I was soaring from the ground;
- and as I winged the air, Minerva chose
- me for a life-companion; but alas,
- although my life was blameless, fate or chance
- deprived me of Minerva's loving aid;
- for soon Nictimene succeeded me
- to her protection and deserved esteem.—
- it happened in this way,—Nictimene
- committed the most wicked crimes, for which
- Minerva changed her to the bird of night—
- and ever since has claimed her as her own
- instead of me; and this despite the deed
- for which she shuns the glorious light of day,
- and conscious of her crime conceals her shame
- in the dark night—Minerva's Owl now called.
- All the glad birds of day, indignant shun,
- and chase her from the skies.”
- But now replied
- the Raven to the Crow, that talked so much,
- “A mischief fall upon your prating head
- for this detention of my flight. Your words
- and warnings I despise.” With which retort
- he winged upon his journey, swiftly thence
- in haste, despite the warning to inform
- his patron, Phoebus, how he saw the fair
- Coronis with a lad of Thessaly.
- And when Apollo, Phoebus, heard the tale
- the busy Raven made such haste to tell,
- he dropped his plectrum and his laurel wreath,
- and his bright countenance went white with rage.
- He seized his trusted arms, and having bent
- his certain bow, pierced with a deadly shaft
- that bosom which so often he had pressed
- against his own.
- Coronis moaned in pain,—
- and as she drew the keen shaft from the wound,
- her snow-white limbs were bathed in purple blood:
- and thus she wailed, “Ah, Phoebus! punishment
- is justly mine! but wherefore didst thou not
- await the hour of birth? for by my death
- an innocent is slain.” This said, her soul
- expired with her life-blood, and death congealed
- her drooping form.
- Sadly the love-lore God
- repents his jealous deed; regrets too late
- his ready credence to the Raven's tale.
- Mourning his thoughtless deed, blaming himself,
- he vents his rage upon the talking bird;
- he hates his bow, the string, his own right hand,
- the fateful arrow. As a last resource,
- and thus to overcome her destiny,
- he strove to cherish her beloved form;
- for vain were all his medicinal arts.
- But when he saw upraised the funeral pyre,
- where wreathed in flames her body should be burnt,
- the sorrow of his heart welled forth in sighs;
- but tearless orbed, for no celestial face
- may tide of woe bedew. So grieves the poor dam,
- when, swinging from his right the flashing ax,
- the butcher with a sounding blow divides
- the hollow temples of her sucking calf.
- Yet, after Phoebus poured the fragrant myrrh,
- sweet perfumes on her breast, that now once more
- against his own he pressed, and after all
- the prematurely hastened rites were done,
- he would not suffer the offspring of his loins
- to mingle with her ashes, but he plucked
- from out the flames, forth from the mother's thighs
- his child, unborn, and carried to the cave
- of double-natured Chiron.
- Then to him
- he called the silly raven, high in hopes
- of large requital due for all his words;
- but, angry with his meddling ways, the God
- turned the white feathers of that bird to black
- and then forbade forever more to perch
- among the favoured birds whose plumes are white.