Metamorphoses
Ovid
Ovid. Metamorphoses. More, Brookes, translator. Boston: Cornhill Publishing Co., 1922.
- “The son of bold Ixion, Pirithous
- wedding Hippodame, had asked as guests
- the cloud-born centaurs to recline around
- the ordered tables, in a cool cave, set
- under some shading trees. Thessalian chiefs
- were there and I myself was with them there.
- The festal place resounded with the rout
- in noisy clamor, singing nuptial verse;
- and in the great room, filled with smoking fire,
- the maiden came escorted by a crowd
- of matrons and young married women; she
- most beautiful of all that lovely throng.
- “And so Pirithous, the fortunate son,
- of bold Ixion, was so praised by all,
- for his pure joy and lovely wife,
- it seemed his very blessings must have led
- to fatal harm: for savage Eurytus,
- wildest of the wild centaurs, now inflamed
- with sudden envy, drunkenness, and lust,
- upset the tables and made havoc there
- so dreadful, that the banquet suddenly
- was changed from love to uproar. Seized by the hair,
- the bride was violently dragged away.
- When Eurytus caught up Hippodame
- each one of all the centaurs took at will
- the maid or matron that he longed for most.
- The palace, seeming like a captured town,
- resounded with affrighted shrieks of women.
- At once we all sprang up. And Theseus cried,
- “What madness, Eurytus, has driven you
- to this vile wickedness! While I have life,
- you dare attack Pirithous. You know
- not what you do, for one wrong injures both!’
- The valiant hero did not merely talk:
- he pushed them off as they were pressing on,
- and rescued her whom Eurytus had seized.
- Since Eurytus could not defend such deeds
- with words, he turned and beat with violent hands
- the face of him who saved the bride and struck
- his generous breast. By chance, an ancient bowl
- was near at hand. This rough with figures carved,
- the son of Aegeus caught and hurled it full
- in that vile centaur's face. He, spouting out
- thick gouts of blood, and bleeding from his wounds—
- his brains and wine mixed,—kicked the blood-soaked sand.
- His double membered centaur brothers, wild
- with passion at his death, all shouted out,
- ‘To arms! to arms!’ Their courage raised by wine!
- In their first onset, hurled cups flew about,
- and shattered wine casks, hollow basins—things
- before adapted to a banquet, now
- for death and carnage in the furious fight.
- Amycus first (Opinion's son) began to spoil
- the inner sanctuary of its gifts.
- He snatched up from that shrine a chandelier,
- adorned with glittering lamps, and lifted high,
- with all the force of one who strives to break
- the bull s white neck with sacrificial axe,
- he dashed it at the head of Celadon,
- one of the Lapithae, and crushed his skull
- into the features of his face. His eyes
- leaped from his sockets, and the shattered bones
- of his smashed face gave way so that his nose
- was driven back and fastened in his throat.
- But Belates of Pella tore away
- a table-leg of maple wood and felled
- Amycus to the ground; his sunken chin
- cast down upon his breast; and, as he spat
- his teeth out mixed with blood, a second blow
- despatched him to the shades of Tartarus.
- “Gryneus, seeing a smoking altar, cried,
- ‘Good use for this,’ with which words he raised up
- that heavy, blazing altar. Hurling it
- into the middle of the Lapithae,
- he struck down Broteas and Orius:
- Mycale, mother of that Orius,
- was famous for her incantations,
- which she had often used to conjure down
- the shining twin-horns of the unwilling moon.
- Exadius threatened, ‘You shall not escape!
- Let me but have a weapon!’ And with that,
- he whirled the antlers of a votive stag,
- which he found there, hung on a tall pine-tree;
- and with that double-branching horn he pierced
- the eyes of Gryneus, and he gouged them out.
- One eye stuck to the horn; the other rolled
- down on his beard, to which it strictly clung
- in dreadful clotted gore.
- Then Rhoetus snatched
- a blazing brand of plum-wood from an altar
- and whirling it upon the right, smashed through
- the temples of Charaxus, wonderful
- with golden hair. Seized by the violent flames,
- his yellow locks burned fiercely, as a field
- of autumn grain; and even the scorching blood
- gave from the sore wound a terrific noise
- as a red-hot iron in pincers which the smith
- lifts out and plunges in the tepid pool,
- hissing and sizzling. Charaxus shook
- the fire from his burnt locks; and heaved up on
- his shoulders a large threshold stone torn from
- the ground—a weight sufficient for a team
- of oxen. The vast weight impeded him,
- so that it could not even touch his foe—
- and yet, the massive stone did hit his friend,
- Cometes, who was standing near to him,
- and crushed him down. Then Rhoetus, crazed with joy,
- exulting yelled, ‘I pray that all of you
- may be so strong!’ Wielding his half-burnt stake
- with heavy blows again and again, he broke
- the sutures of his enemy's skull, until
- the bones were mingled with his oozing brains.
- “Victorious, then rushed he upon Evagrus,
- and Corythus and Dryas. First of these
- was youthful Corythus, whose cheeks were then
- just covered with soft down. When he fell dead,
- Evagrus cried, ‘What glory do you get,
- killing a boy?’ But Rhoetus did not give
- him time for uttering one word more. He pushed
- the red hot stake into the foeman's mouth,
- while he still spoke, and down into his lungs.
- He then pursued the savage Dryas, while
- whirling the red fire fast about his head;
- but not with like success, for, while he still
- rejoiced in killings, Dryas turned and pierced
- him with a stake where neck and shoulder meet.
- “Rhoetus groaned and with a great effort pulled
- the stake out from the bone, then fled away,
- drenched in his blood. And Orneus followed him.
- Lycabas fled, and Medon with a wound
- in his right shoulder. Thaumas and Pisenor
- and Mermerus fled with them. Mermerus,
- who used to excell all others in a race,
- ran slowly, crippled by a recent wound.
- Pholus and Melaneus ran for their lives
- and with them Abas, hunter of wild boars
- and Asbolus, the augur, who in vain
- had urged his friends to shun that hapless fight.
- As Nessus joined the rout, he said to him,
- ‘You need not flee, for you shall be reserved
- a victim for the bow of Hercules!’
- but neither Lycidas, Eurynomus
- nor Areos, nor Imbreus had escaped
- from death: for all of these the strong right hand
- of Dryas pierced, as they confronted him.
- Crenaeus there received a wound in front.
- Although he turned in flight, as he looked back,
- a heavy javelin between his eyes
- pierced through him, where his nose and forehead joined.
- “In all this uproar, Aphidas lay flat,
- in endless slumber from the wine he drank,
- incessant, and his nerveless hand still held
- the cup of mixed wine, as he lay full stretched,
- upon a shaggy bear-skin from Mount Ossa.
- When Phorbas saw him, harmless in that sleep,
- he laid his fingers in his javelin's thong,
- and shouted loudly, ‘Mix your wine, down there,
- with waters of the Styx!’ And stopping talk,
- let fly his javelin at the sleeping youth—
- the ashen shaft, iron-tipped, was driven through
- his neck, exposed, as he by chance lay there—
- his head thrown back. He did not even feel
- a touch of death—and from his deep-pierced throat
- his crimson blood flowed out upon the couch,
- and in the wine-bowl still grasped in his hand.
- “I saw Petraeus when he strove to tear
- up from the earth, an acorn-bearing oak.
- And, while he struggled with it, back and forth,
- and was just ready to wrench up the trunk,
- Pirithous hurled a well aimed spear at him,
- transfixed his ribs, and pinned his body tight,
- writhing, to that hard oak: and Lycus fell
- and Chromis fell, before Pirithous.
- “They gave less glory to the conqueror
- than Helops or than Dictys. Helops was
- killed by a javelin, which pierced his temples
- from the right side, clear through to his left ear.
- And Dictys, running in a desperate haste,
- hoping in vain, to escape Ixion's son,
- slipped on the steep edge of a precipice;
- and, as he fell down headlong crashed into
- the top of a huge ash-tree, which impaled
- his dying body on its broken spikes.
- “Aphareus, eager to avenge him tried
- to lift a rock from that steep mountain side;
- but as he heaved, the son of Aegeus struck
- him squarely with an oaken club; and smashed,
- and broke the huge bones of that centaur's arm.
- He has no time, and does not want to give
- that useless foe to death. He leaps upon
- the back of tall Bienor, never trained
- to carry riders, and he fixed his knees
- firm in the centaur's ribs, and holding tight
- to the long hair, seized by his left hand, struck
- and shattered the hard features and fierce face
- and bony temples with his club of gnarled
- strong oak. And with it, he struck to the ground
- Nedymnus and Lycopes, dart expert,
- and Hippasus, whose beard hid all his breast.
- And Rhipheus taller than the highest trees
- and Thereus, who would carry home alive
- the raging bears, caught in Thessalian hills.
- Demoleon could no longer stand and look
- on Theseus and his unrestrained success.
- He struggled with vast effort to tear up
- an old pine, trunk and all, with its long roots,
- and, failing shortly in that first attempt,
- he broke it off and hurled it at his foe.
- But Theseus saw the pine tree in its flight
- and, warned by Pallas, got beyond its range—
- his boast was, Pallas had directed him!
- And yet, the missle was not launched in vain.
- It sheared the left shoulder and the breast
- from tall Crantor. He, Achilles, was
- your father's armor bearer and was given
- by King Amyntor, when he sued for peace.
- “When Peleus at a distance saw him torn
- and mangled, he exclaimed, ‘At least receive
- this sacrifice, O Crantor! most beloved!
- Dearest of young men!’ And with sturdy arm
- and all his strength of soul as well, he hurled
- his ashen lance against Demoleon,
- which piercing through his shivered ribs, hung there
- and quivered in the bones. The centaur wrenched
- the wooden shaft out, with his frenzied hands,
- but could not move the pointed head, which stuck
- within his lungs. His very anguish gave
- him such a desperation, that he rose
- against his foe and trampled and beat down
- the hero with his hoofs, Peleus allowed
- the blows to fall on helm and ringing shield.
- Protected so, he watched his time and thrust
- up through the centaur's shoulder. By one stroke
- he pierced two breasts, where horse and man-form met.
- Before this, Peleus with the spear had killed
- both Myles and Phlegraeus and with the sword
- Iphinous and Clanis. Now he killed
- Dorylas, who was clad in a wolfskin cap
- and fought with curving bull's horns dripping blood.
- “To him I said, for courage gave me strength,
- ‘Your horns! how much inferior to my steel!’—
- and threw my spear. Since he could not avoid
- the gleaming point, he held up his right hand
- to shield his forehead from the threatened wound.
- His hand was pierced and pinned against his forehead.
- He shouted madly. Peleus, near him while
- he stood there pinned and helpless with his wound,
- struck him with sharp sword in the belly deep.
- He leaped forth fiercely, as he trailed his bowels
- upon the ground, with his entangled legs
- treading upon them, bursting them, he fell
- with empty belly, lifeless to the earth.
- “Cyllarus, beauty did not save your life—
- if beauty is in any of your tribe—
- your golden beard was in its early growth,
- your golden hair came flowing to your shoulders.
- in your bright face there was a pleasing glance.
- The neck and shoulders and the hands and breast,:
- and every aspect of his human form
- resembled those admired statues which
- our gifted artists carve. Even the shape
- of the fine horse beneath the human form
- was perfect too. Give him the head and neck
- of a full-blooded horse, and he would seem
- a steed for Castor, for his back was shaped
- so comfortable to be sat upon
- and muscle swelled upon his arching chest.
- His lustrous body was as black as pitch,
- and yet his legs and flowing tail
- were white as snow.
- Many a female of his kind
- loved him, but only Hylonome gained
- his love. There was no other centaur maid
- so beautiful as she within the woods.
- By coaxing ways she had won Cyllarus,
- by loving and confessing love. By daintiness,
- so far as that was possible in one
- of such a form, she held his love; for now
- she smoothed her long locks with a comb; and now
- she decked herself with rosemary and now
- with violets or with roses in her hair;
- and sometimes she wore lilies, white as snow;
- and twice each day she bathed her lovely face,
- in the sweet stream that falls down from the height
- of wooded Pagasa; and daily, twice
- she dipped her body in the stream. She wore
- upon her shoulders and left side a skin,
- greatly becoming, of selected worth.
- “Their love was equal, and together they
- would wander over mountain-sides, and rest
- together in cool caves; and so it was,
- they went together to that palace-cave,
- known to the Lapithae. Together they
- fought fiercely in this battle, side by side.
- Thrown by an unknown hand, a javelin pierced
- Cyllarus, just below the fatal spot
- where the chest rises to the neck—his heart,
- though only slightly wounded, grew quite cold,
- and his whole body felt cold, afterwards,
- as quickly as the weapon was drawn out.
- Then Hylonome held in her embrace
- the dying body; fondled the dread wound
- and, fixing her lips closely to his lips
- endeavored to hold back his dying breath.
- But soon she saw that he indeed was dead.
- With mourning words, which clamor of the fight
- prevented me from hearing, she threw herself
- on the spear that pierced her Cyllarus and fell
- upon his breast, embracing him in death.
- “Another sight still comes before my eyes,
- the centaur Phaeocomes with his log.
- He wore six lion skins well wrapped around
- his body, and with fixed connecting knots
- they covered him, both horse and man. He hurled
- a trunk two yokes of oxen scarce could move
- and struck the hapless son of Olenus
- a crushing blow upon the head. The broad
- round dome was shattered, and his dying brains
- oozed out through hollow nostrils, mouth, and ears,
- as curdled milk seeps down through oaken twigs;
- or other liquors, crushed out under weights,
- flow through a well-pierced sieve and, thick,
- squeeze out through numerous holes.
- As he began
- to spoil his victim—and your father can
- affirm the truth of this—I thrust my sword
- deep in the wretch's groin. Chthonius, too,
- and Teleboas fell there by my sword.
- The former had a two-pronged stick as his
- sole weapon, and the other had a spear,
- with which the wounded me. You see the scar.
- The old scar still is surely visible!
- “Those were my days of youth and strength, and then
- I ought to have warred against the citadel
- of Pergama. I could have checked, or even
- vanquished, the arms of Hector: but, alas,
- Hector had not been born, or was perhaps
- a boy. Old age has dulled my youthful strength.
- What use is it, to speak of Periphas,
- who overcame Pyretus, double-formed?
- Why tell of Ampyx, who with pointless shaft,
- victorious thrust Echeclus through the face?
- Macareus, hurling a heavy crowbar pierced
- Erigdupus and laid him low.
- A hunting spear that Nessus strongly hurled,
- was buried in the groin of Cymelus.
- Do not believe that Mopsus, son of Ampycus,
- was merely a prophet of events to come,
- he slew a daring two-formed monster there.
- Hodites tried in vain to speak, before
- his death, but could not, for his tongue was nailed
- against his chin, his chin against his throat.
- “Five of the centaurs Caeneus put to death:
- Styphelus, Bromus, and Antimachus,
- Elymus, and Pyracmos with his axe.
- I have forgot their wounds but noted well
- their names and number. Latreus, huge of limb,
- had killed and stripped Emathian Halesus.
- Now in his armor he came rushing out,
- in years he was between old age and youth;
- but he retained the vigor of his youth;
- his temples showed his hair was mixed with grey.
- Conspicuous for his Macedonian lance
- and sword and shield, facing both sides—each way,
- he insolently clashed his arms; and while
- he rode poured out these words in empty air.
- “ ‘Shall I put up with one like you, O Caeneus?
- For you are still a woman in my sight.
- Have you forgot your birth or that disgrace
- by which you won reward—at what a price
- you got the false resemblance to a man?!
- Consider both your birth, and what you have
- submitted to! Take up a distaff, and
- wool basket! Twist your threads with practiced thumb!
- Leave warfare to your men!’
- “While puffed-up pride
- was vaunting out such nonsense, Caeneus hurled
- a spear and pierced the stretched out running side,
- just where the man was joined upon the horse.
- “The Centaur, Latreus, raved with pain and struck
- with his great pike, the face of Caeneus.
- His pike rebounded as the hail that slants
- up from the roof; or as a pebble might
- rebound from hollow drum. Then coming near,
- he tried to drive a sword into the hard side
- of Caeneus, but it could not make a wound.
- ‘Aha!’ he cried, ‘this will not get you off.
- The good edge of my sword will take your life,
- although the point is blunt!’ He turned the edge
- against the flank of Caeneus and swung round
- the hero's loins with his long, curving arm.
- The flesh resounded like a marble block,
- the keen blade shattered on the unyielding skin.
- “And, after Caeneus had exposed his limbs
- unhurt to Latreus, who stood there amazed,
- ‘Come now,’ he said, ‘and let us try my steel
- against your body!’ And, clear to the hilt,
- down through the monster's shoulder-blade he plunged
- his deadly sword and, turning it again,
- deep in the Centaur's entrails, made new wounds
- within his wound.
- “Then, quite beside themselves,
- the double-natured monsters rushed against
- that single-handed youth with huge uproar,
- and thrust and hurled their weapons all at him.
- Their blunted weapons fell and he remained
- unharmed and without even a mark.”
- “That strange sight left them speechless. ‘Oh what shame!’
- at length cried Monychus, ‘Our mighty host,—
- a nation of us, are defeated and defied
- by one who hardly is a man. Although
- indeed, he is a man, and we have proved,
- by our weak actions, we are certainly
- what he was! Shame on us! Oh, what if we
- have twofold strength, of what avail our huge
- and mighty limbs, doubly united in
- the strongest, hugest bodies in this world?
- And how can I believe that we were born
- of any goddess? It is surely vain
- to claim descent of great Ixion, who
- high-souled, sought Juno for his mighty mate;
- imagine it, while we are conquered by
- an enemy, who is but half a man!
- Wake up! and let us heap tree-trunks and stones
- and mountains on him! Crush his stubborn life!
- Let forests smother him to death! Their weight
- will be as deadly as a hundred wounds!’
- “While he was raving, by some chance he found
- a tree thrown down there by the boisterous wind:
- example to the rest, he threw that tree
- against the powerful foe; and in short time
- Othrys was bare of trees, and Pelion had no shade.
- Buried under that mountainous forest heap,
- Caeneus heaved up against the weight of oaks
- upon his brawny shoulders piled. But, as
- the load increased above his face and head,
- he could not draw a breath. Gasping for life,
- he strove to lift his head into the air,
- and sometimes he convulsed the towering mass,
- as if great Ida, now before our eyes,
- should tremble with some heaving of the earth.
- “What happened to him could not well be known.
- Some thought his body was borne down by weight
- into the vast expanse of Tartarus.
- The son of Ampycus did not agree,
- for from the middle of the pile we saw
- a bird with golden wings mount high in air.
- Before or since, I never saw the like.
- “When Mopsus was aware of that bird's flight—
- it circled round the camp on rustling wings—
- with eyes and mind he followed it and shouted aloud:
- ‘Hail, glory of the Lapithaean race,
- their greatest hero, now a bird unique!’
- and we believed the verdict of the seer.
- “Our grief increased resentment, and we bore
- it with disgust that one was overwhelmed
- by such a multitude. Then in revenge
- we plied our swords, till half our foes were dead,
- and only flight and darkness saved the rest.”
- Nestor had hardly told this marvellous tale
- of bitter strife betwixt the Lapithae
- and those half-human, vanquished Centaurs, when
- Tlepolemus, incensed because no word
- of praise was given to Hercules, replied
- in this way; “Old sir, it is very strange,
- you have neglected to say one good word
- in praise of Hercules. My father told
- me often, that he overcame in battle
- those cloud born centaurs.”
- Nestor, very loth,
- replied, “Why force me to recall old wrongs,
- to uncover sorrow buried by the years,
- that made me hate your father? It is true
- his deeds were wonderful beyond belief,
- heaven knows, and filled the earth with well earned praise
- which I should rather wish might be denied.
- Deiphobus, the wise Polydamas, and even
- great Hector get no praise from me.
- Your father, I recall once overthrew
- Messene's walls and with no cause destroyed
- Elis and Pylos and with fire and sword
- ruined my own loved home. I cannot name
- all whom he killed. But there were twelve of us,
- the sons of Neleus and all warrior youths,
- and all those twelve but me alone he killed.
- Ten of them met the common fate of war,
- but sadder was the death of Periclymenus.
- “Neptune, the founder of my family,
- had granted him a power to assume
- whatever shape he chose, and when he wished
- to lay that shape aside. When he, in vain,
- had been transformed to many other shapes
- he turned into the form of that bird, which
- is wont to carry in his crooked talons
- the forked lightnings, favorite bird of Jove.
- With wings and crooked bill and sharp-hooked talons,
- he assailed and tore the face of Hercules.
- But, when he soared away on eagle wings
- up to the clouds and hovered, poised in air,
- that hero aimed his too unerring bow
- and hit him where the new wing joined his side.
- The wound was not large, but his sinews cut
- failed to uphold him, and denied his wings
- their strength and motion. He fell down to earth;
- his weakened pinions could not catch the air.
- And the sharp arrow, which had lightly pierced
- the wing, was driven upward through the side
- into the left part of my brother's neck.
- “O noble leader of the Rhodian fleet,
- why should I sing the praise of Hercules?
- But for my brothers I take no revenge
- except withholding praise of his great deeds.
- With you, my friendship will remain secure.”
- When Nestor with his honied tongue had told
- these tales of old, they all took wine again
- and they arose and gave the night to sleep.
- But Neptune, who commands the ocean waves,
- lamented with a father's grief his son,
- whose person he had changed into a bird—
- the swan of Phaethon, and towards Achilles,
- grim victor in the fight, his lasting hate
- made him pursue resentment far beyond
- the ordinary manner of the gods.
- After nine years of war he spoke these words,
- addressing long haired Sminthean Apollo:
- “O nephew the most dear to me of all
- my brother's sons, with me you built in vain
- the walls of Troy: you must be lost in grief,
- when you look on those towers so soon to fall?
- Or do you not lament the multitudes
- slain in defence of them—To name but one:
- “Does not the ghost of Hector, dragged around
- his Pergama, appear to you? And yet
- the fierce Achilles, who is bloodstained more
- than slaughtering war, lives on this earth,
- for the destruction of our toil. Let him
- once get into my power, and I will make
- him feel the action of my triple spear.
- But, since I may not meet him face to face,
- do you with sudden arrow give him death.”
- The Delian god, Apollo, gave assent,
- both for his own hate and his uncle's rage.
- Veiled in a cloud, he found the Trojan host
- and, there, while bloody strife went on, he saw
- the hero Paris shoot at intervals
- his arrows at the nameless host of Greeks.
- Revealing his divinity, he said:
- “Why spend your arrows on the common men
- if you would serve your people, take good aim
- at great Achilles and at last avenge
- your hapless brothers whom he gave to death.”
- He pointed out Achilles—laying low
- the Trojan warriors with his mighty spear.
- On him he turned the Trojan's willing bow
- and guided with his hand the fatal shaft.
- It was the first joy that old Priam knew
- since Hector's death. So then Achilles you,
- who overcame the mighty, were subdued
- by a coward who seduced a Grecian wife!
- Ah, if you could not die by manly hands,
- your choice had been the axe.
- Now that great terror of the Trojan race,
- the glory and defence of the Pelasgians,
- Achilles, first in war, lay on the pyre.
- The god of Fire first armed, then burned, his limbs.
- And now he is but ashes; and of him, so great,
- renowned and mighty, but a pitiful
- handful of small dust insufficient for
- a little urn! But all his glory lives
- enough to fill the world—a great reward.
- And in that glory is his real life:
- in a true sense he will never know the void
- of Tartarus.
- But soon his very shield—
- that men might know to whom it had belonged—
- brings war, and arms are taken for his arms.
- Neither Diomed nor Ajax called the less
- ventured to claim the hero's mighty shield.
- Menelaus and other warlike chiefs,
- even Agamemnon, all withdrew their claims.
- Only the greater Ajax and Ulysses
- had such assurance that they dared contest
- for that great prize. Then Agamemnon chose
- to avoid the odium of preferring one.
- He bade the Argolic chieftains take their seats
- within the camp and left to all of them
- the hearing and decision of the cause.
- The chiefs were seated, and the soldiers form
- a circle round them. Then Ajax, the approved
- lord of the seven-fold shield, arose and spoke.
- Impatient in his wrath, he looked with stern,
- set features, out over Sigaean shores,
- and over the fleet of ships upon the beach,
- and, stretching out his hands, he said,
- “We plead,
- O Jupiter, our cause before the ships,—
- Ulysses vies with me! He did not shrink
- from giving way before the flames of Hector,
- when I withstood them and I saved the fleet.
- 'Tis safer then to fight with lying words
- than with his hands. I am not prompt to speak,
- nor he to act. I am as good in war
- and deadly battle as he is in talk.
- Pelasgians, I do not suppose my deeds
- must here be mentioned: you have witnessed them
- but let Ulysses tell of deeds which he
- performed without a witness and which Night
- alone is conscious of. I own the prize
- we seek is great, but such a rival makes
- it small. To Ajax there s no cause for pride
- in having any prize, however great,
- for which Ulysses hoped. But he has won
- reward enough already. He can boast,
- when vanquished, that he strove with me.
- “I, even if my merit were in doubt
- should still excell in birth. I am the son
- of Telamon, who with great Hercules
- brought low the power of Troy and in the ship
- of Jason voyaged even to the Colchian shores.
- His father, Aeacus, now is a judge
- among the silent shades—where Sisyphus
- toils and is mocked forever with the stone.
- Great Jove himself calls Aeacus his son.
- Thus, Ajax is the third from Jupiter.
- But, Greeks, let not this line of my descent
- avail me, if I do not share it with
- my cousin, great Achilles. I demand
- these arms now due me as a cousin. Why
- should this one, from the blood of Sisyphus,
- and like him for his thefts and frauds, intrude
- the names of that loathed family upon
- honored descendants of brave Aeacus?
- “Will you deny me arms because I took
- arms earlier, no man prompting me,
- and call this man the better, who last of all
- took up arms, and, pretending he was mad,
- declined war, till the son of Naplius
- more shrewd than he (but to his future cost)
- discovered the contrivance of the fraud
- and had the coward dragged forth to the arms
- he had avoided. And shall this man have
- the world's best arms, who wanted none?
- Shall I lack honor and my cousin's gift
- because I faced the danger with the first?
- “Would that his madness had been real, or
- had been accepted as reality
- and that he never had attended us,
- as our companion to the Phrygian towers,
- this counsellor of evil! Then, good son
- of Poeas, Lemnos would not hold you now,
- exposed through guilt of ours! You, as men say,
- hidden in forest lairs, are moving with your groans
- the very rocks and asking for Ulysses
- what he so well deserves—what, if indeed
- there still are gods, you shall not ask in vain.
- And now, one of our leaders, he that was
- sworn to the same arms with ourselves! by whom
- the arrows of great Hercules are used,
- as his successor; broken by disease
- and famine, clothed with feathers, now must feed
- on birds and squander for his wretched fare
- the arrows destined for the wreck of Troy.
- “At least he lives, because he has not stayed
- too near Ulysses. Hapless Palamedes
- might wish that he too had been left behind,
- then he would live or would have met a death
- without dishonor. For this man, who well
- remembered the unfortunate discovery
- of his feigned madness, made a fraudulent
- attack on Palamedes, who he said
- betrayed the Grecian interest. He proved
- his false charge to the Greeks by showing them
- the gold which he himself hid in the ground.
- By exile or by death he has decreased
- the true strength of the Greeks. And so he fights,
- for such things men have cause to fear Ulysses!
- “Should he excel the faithful Nestor by
- his eloquence, I'd yet be well convinced
- the way he forsook Nestor was a crime,
- old Nestor, who implored in vain his aid,
- when he was hindered by his wounded steed
- and wearied with the years of his old age,
- was then deserted by that scheming man.
- The charge that I have made is strictly true,
- and the son of Tydeus knows it all too well;
- for he at that time called him by his name,
- rebuked him and upbraided his weak friend
- for coward flight.
- “The gods above behold
- the affairs of men with justice. That same man
- who would not help a friend now calls for help;
- he who forsook a friend, should be forsaken,
- the law he made returns upon himself.
- He called aloud on his companions;
- I came and saw him trembling, pale with fear,
- and shuddering, at the thought of coming death.
- I held my shield above him where he lay,
- and that way saved the villain's dastard life,
- and little praise I have deserved for that.
- If you still wish to claim this armor, let
- us both return to that place and restore
- the enemy, your wound, and usual fear—
- there hide behind my shield, and under that
- contend with me! Yet, when I faced the foe,
- he, whom his wound had left no power to stand,
- forgot the wound and took to headlong flight.
- “Hector approached, and brought the gods with him
- to battle; and, wherever he rushed on,
- not only this Ulysses was alarmed,
- but even the valiant, for so great the fear
- he caused them. Hector, proud in his success
- in blood and slaughter, I then dared to meet
- and with a huge: stone from a distance hurled
- I laid him flat. When he demanded one
- to fight with, I engaged him quite alone,
- for you my Greek friends, prayed the lot
- might fall upon me, and your prayers prevailed.
- If you should ask me of this fight, I will
- declare I was not vanquished there by him.
- “Behold, the Trojans brought forth fire and sword
- and Jove, as well, against the Grecian fleet,
- where now has eloquent Ulysses gone?
- Truly, I did protect a thousand ships
- with my breast, saving the hopes of your return.—
- for all these many ships, award me arms!
- But, let me speak the truth, the arms will gain
- more fame than I, for they will share my glory.
- And they need Ajax, Ajax needs not them.
- Let the Ithacan compare with deeds like mine
- his sleeping Rhesus, his unwarlike Dolon,
- Helenus taken, and Pallas gained by theft—
- all done by night and all with Diomed.
- If you must give these arms for deeds so mean,
- then give the greater share to Diomed.
- “Why give arms to Ulysses, who by stealth
- and quite unarmed, has always done his work,
- deceiving his unwary enemy
- by stratagems? This brilliant helmet, rich
- with sparkling gold, will certainly betray
- his plans, and will discover him when hid.
- His soft Dulichian head beneath the helm
- of great Achilles will not bear the weight;
- Achilles' heavy spear from Pelion must
- be burdensome for his unwarlike hands:
- nor will the shield, graven with the vasty world
- beseem a dastard left hand, smooth for theft.
- “Why caitiff, will you beg them for a gift,
- which will but weaken you? If by mistake,
- the Grecian people should award you this,
- it would not fright the foe but offer spoils
- and that swift flight (in which alone you have
- excelled all others, dastard wretch!) would soon
- grow laggard, dragging such a weight. And that
- good shield of yours, which has but rarely felt
- a conflict, is unhurt; for mine, agape
- with wounds a thousand from swift-striking darts,
- a new one must be found.
- “In short, what need
- is there for words? Let us be tried in war.
- Let all the arms of brave Achilles now
- be thrown among the foe; order them all
- to be retrieved; and decorate for war
- whoever brings them back, a worthy prize.”
- Ajax, the son of Telamon, stopped speech,
- and murmuring among the multitude
- followed his closing words, until Ulysses,
- Laertian hero, stood up there and fixed
- his eyes a short time on the ground; then raised
- them towards the chiefs; and with his opening words,
- which they awaited, the grace of his art
- was not found wanting to his eloquence.
- “If my desire and yours could have prevailed,
- O noble Greeks, the man who should receive
- a prize so valued, would not be in doubt,
- and you would now enjoy your arms, and we
- enjoy you, great Achilles. Since unjust
- fate has denied him both to me and you,
- (and here he wiped his eyes dry with his hands,
- as though then shedding tears,) who could succeed
- the great Achilles better than the one
- through whom the great Achilles joined the Greeks?
- Let Ajax win no votes because he seems
- to be as stupid as the truth declares.
- Let not my talents, which were always used
- for service of the Greeks, increase my harm:
- and let this eloquence of mine (if such
- we call it) which is pleading now for me,
- as it has pleaded many times for you,
- awake no envy. Let each man show his best.
- “Now as for ancestors and noble birth
- and deeds we have not done ourselves, all these
- I hardly call them ours. But, if he boasts
- because he is the great grandson of Jove,
- the founder of my family, you know,
- is Jupiter; by birth I am just the same
- degree removed from Jupiter as he.
- Laertes is my father, my grandsire is
- Arcesius; and my great grandsire is Jove,
- and my line: has no banished criminal.
- My mother's grandsire, Mercury, would give
- me further claims of birth—on either side a god.
- “But not because my mother's line is better
- and not because my father certainly,
- is innocent of his own brother's blood,
- have I advanced my claim to own those arms.
- Let personal merit weigh the cause alone.
- Let Ajax win no credit from the fact
- that Telamon, was brother unto Peleus.
- Let not his merit be that he is near by blood,
- may honor of manhood weigh in your award!
- “But, if you seek the heir and next of kin,
- Peleus is father, and Pyrrhus is the son
- of great Achilles. Where is Ajax then?
- These arms might go to Phthia or to Scyros!
- Teucer might claim the prize because he is
- Achilles' cousin. Does he seek these arms?
- And, if he did, would you allow his claim?
- “Since then the contest lies in deeds alone,
- though I have done more than may be well told,
- I will recall them as they have occurred.
- “Achilles' Nereid mother, who foresaw
- his death, concealed her son by change of dress.
- By that disguise Ajax, among the rest,
- was well deceived. I showed with women's wares
- arms that might win the spirit of a man.
- The hero still wore clothing of a girl,
- when, as he held a shield and spear, I said
- ‘Son of a goddess! Pergama but waits
- to fall by you, why do you hesitate
- to assure the overthrow of mighty Troy?’
- With these bold words, I laid my hand on him—
- and to: brave actions I sent forth the brave:
- his deeds of Bravery are therefore mine
- it was my power that conquered Telephus,
- as he fought with his lance; it was through me
- that, vanquished and suppliant? he at last was healed.
- I caused the fall of Thebes; believe me, I
- took Lesbos, Tenedos, Chryse and Cilla—
- the cities of Apollo; and I took
- Scyros; think too, of the Lyrnesian wall
- as shaken by my hand, destroyed, and thrown
- down level with the ground. Let this suffice:
- I found the man who caused fierce Hector's death,
- through me the famous Hector now, lies low!
- And for those arms which made Achilles known
- I now demand these arms. To him alive
- I gave them—at his death they should be mine.
- “After the grief of one had reached all Greece,
- and ships a thousand, filled Euboean Aulis;
- the breezes long expected would not blow
- or adverse held the helpless fleet ashore.
- Then ruthless oracles gave their command,
- that Agamemnon should make sacrifice
- of his loved daughter and so satisfy
- Diana's cruel heart. The father stood
- up resolute, enraged against the gods,
- a parent even though a king. I turned,
- by tactful! words, a father's tender heart
- to the great issue of the public weal.
- I will confess it, and when I have confessed,
- may the son of Atreus pardon: I had to plead
- a difficult case before a partial judge.
- The people's good, his brother's, and stern duty,
- that followed his great office, won his ear,
- till royal honor outweighed claims of blood.
- I sought the mother, who could not be won
- by pleading but must be deceived by craft.
- Had Ajax gone to her, our thousand sails
- would still droop, waiting for the favoring breeze.
- “As a bold envoy I was even sent
- off to the towers of Ilium, and there
- I saw the senate-house of lofty Troy,
- and, fearless, entered it, while it was full
- of heroes. There, undaunted, I spoke for
- the cause which all the Greeks had given me.
- Accusing Paris, I demanded back
- the gold and stolen Helen, and I moved
- both Priam and Antenor. All the while
- Paris, his brothers, and their robber crew
- could scarce withhold their wicked hands from me.
- And all this, Menelaus, is well known to you:
- that was the first danger I shared with you.
- “I need not linger over the many things
- which by my counsel and my bravery
- I have accomplished through this long-drawn war.
- “A long time, after the first battle clash,
- the foe lay quiet within city walls,
- giving no challenge for an open fight—
- he stood nine years of siege before we fought
- what were you doing all that tedious time,
- what use were you, good only in a fight?
- If you will make inquiry of my deeds:
- I fashioned ambuscades for enemies;
- and circled our defenses with a trench;
- I cheered allies so they might all endure
- with patient minds a long, protracted war;
- I showed how our own army might subsist
- and how it could be armed; and I was sent
- wherever the necessity required.
- “Then, at the wish of Jove, our king, deceive
- by A false dream, bids us give up the war—
- he could excuse his order by the cause.
- Let Ajax tell him Troy must be laid low
- or let him fight—at least he can do that!
- Why does he fail to stop the fugitives?
- Why not take arms and tell the wavering crowd
- to rally round him? Would that be too much
- for one who never speaks except to boast?
- But now words fail me: Ajax turns and flees!
- I witnessed it and was ashamed to see
- you turn disgraced, preparing sails for flight.
- With exclamations and without delay,
- I said, ‘What are you doing? O my friends,
- has madness seized you that you will quit Troy,
- which is as good as taken? What can you
- bear home, after ten years, but your disgrace?’
- “With these commanding words, which grief itself
- gave eloquence, I brought resisting Greeks
- back from their purposed flight. Atrides called
- together his allies, all terror struck.
- Even then, Ajax the son of Telamon
- dared not vouchsafe one word. But impudent
- Thersites hurled vile words against the kings,
- and, thanks to me, he did not miss reproof.
- I rose and spoke to my disheartened friends,
- reviving their lost courage with my words
- from that time forth, whatever deeds this man,
- my rival, may have done, belong to me.
- 'Twas I who stayed his flight and brought him back.
- “Which of the noble Greeks has given you praise
- or sought your company? Yet Diomed
- has shared his deeds with me and praises me,
- and, while Ulysses is with him, is brave
- and confident. 'Tis worthy of regard,
- when out of many thousands of the Greeks,
- a man becomes the choice of Diomed!
- “It was not lot that ordered me to go;
- and yet, despising dangers of the night,
- despising dangers of the enemy,
- I slew one, Dolon, of the Phrygian race,
- who dared to do the very things we dared,
- but not before I had prevailed on him
- to tell me everything, by which I learned
- perfidious actions which Troy had designed.
- “Of such things now, I had discovered all
- that should be found out, and I might have then
- returned to enjoy the praise I had deserved.
- But not content with that, I sought the tent
- of Rhesus, and within his camp I slew
- him and his proved attendants. Having thus
- gained as a conqueror my own desires,
- I drove back in a captured chariot,—
- a joyous triumph. Well, deny me, then.
- The arms of him whose steeds the enemy
- demanded as the price of one night's aid.
- Ajax himself has been more generous.
- “Why should I name Sarpedon's Lycian troops
- among whom I made havoc with my sword?
- I left Coeranos dead and streaming blood,
- with the sword I killed Alastor, Chromius,
- Alcander, Prytanis, Halius, and Noemon,
- Thoon and Charops with Chersidamas,
- and Ennomus—all driven by cruel fate,
- not reckoning humbler men whom I laid low,
- battling beneath the shadow of the city walls.
- And fellow citizens, I have my wounds
- honorable in the front. Do not believe
- my word alone. Look for yourselves and see!”
- Then with one hand, he drew his robe aside.
- “Here is a breast,” he cried, “that bled for you!
- But Ajax never shed a drop of blood
- to aid his friends, in all these many years,
- and has a body free of any wound.
- “What does it prove, if he declares that he
- fought for our ships against both Troy and Jove?
- I grant he did, for it is not my wont
- with malice to belittle other's deeds.
- But let him not claim for himself alone
- an honor in which all may have a share,
- let him concede some credit due to you.
- Disguised within the fear inspiring arms
- of great Achilles, Actor's son drove back
- the host of Trojans from our threatened fleet
- or ships and Ajax would have burned together.
- “Unmindful of the king, the chiefs, and me,
- he dreams that he alone dared to engage
- in single fight with Hector—he the ninth
- to volunteer and chosen just by lot.
- But yet, O brave chief! What availed the fight?
- Hector returned, not injured by a wound.
- “Ah, bitter fate, with how much grief I am
- compelled to recollect the time, when brave
- Achilles, bulwark of the Greeks, was slain.
- Nor tears, nor grief, nor fear, could hinder me:
- I carried his dead body from the ground,
- uplifted on these shoulders, I repeat,
- upon these shoulders from that ground
- I bore off dead Achilles, and those arms
- which now I want to bear away again.
- I have the strength to walk beneath their weight,
- I have a mind to understand their worth.
- Did the hero's mother, goddess of the sea,
- win for her son these arms, made by a god,
- a work of wondrous art, to have them clothe
- a rude soldier, who has no mind at all?
- He never could be made to understand
- the rich engravings, pictured on the shield—
- the ocean, earth, and stars in lofty skies;
- the Pleiades, and Hyades, the Bear,
- which touches not the ocean, far beyond
- the varied planets, and the fire-bright sword
- of high Orion. He demands a prize,
- which, if he had it, would be lost on him.
- “What of his taunting me, because I shrank
- from hardships of this war and I was slow
- to join the expedition? Does he not see,
- that he reviles the great Achilles too?
- Was my pretense a crime? then so was his.
- Was our delay a fault? mine was the less,
- for I came sooner; me a loving wife
- detained from war, a loving mother him.
- Some hours we gave to them, the rest to you.
- Why should I be alarmed, if now I am
- unable to defend myself against
- this accusation, which is just the same
- as you have brought against so great a man?
- Yet he was found by the dexterity
- of me, Ulysses, and Ulysses was
- not found by the dexterity of Ajax.
- “It is no wonder that he pours on me
- reproaches of his silly tongue, because
- he charges you with what is worthy shame.
- Am I depraved because this Palamedes has
- improperly been charged with crime by me?
- Then was it honorable for all of you,
- if you condemned him? Only think, that he,
- the son of Naplius, made no defence
- against the crime, so great, so manifest:
- nor did you only hear the charges brought
- against him, but you saw the proof yourselves,
- and in the gold his villainy was shown.
- “Nor am I to be blamed, if Vulcan's isle
- of Lemnos has become the residence
- of Philoctetes. Greeks, defend yourselves,
- for you agreed to it! Yes, I admit
- I urged him to withdraw from toils of war
- and those of travel and attempt by rest
- to ease his cruel pain. He took my advice
- and lives! The advice was not alone well meant
- (that would have been enough) but it was wise.
- Because our prophets have declared, he must
- lead us, if we may still maintain our hope
- for Troy's destruction—therefore, you must not
- intrust that work to me. Much better, send
- the son of Telamon. His eloquence
- will overcome the hero's rage, most fierce
- from his disease and anger: or else his
- invention of some wile will skilfully
- deliver him to us.—The Simois
- will first flow backward, Ida stand without
- its foliage, and Achaia promise aid
- to Troy itself; ere, lacking aid from me,
- the craft of stupid Ajax will avail.
- “Though, Philoctetes, you should be enraged
- against your friends, against the king and me;
- although you curse and everlastingly
- devote my head to harm; although you wish,
- to ease your anguish, that I may be given
- into your power, that you may shed my blood;
- and though you wait your turn and chance at me;
- still I will undertake the quest and will
- try all my skill to bring you back with me.
- If my good fortune then will favor me,
- I shall obtain your arrows; as I made
- the Trojan seer my captive, as I learned
- the heavenly oracles and fate of Troy,
- and as I brought back through a host of foes
- Minerva's image from the citadel.
- “And is it possible, Ajax may now
- compare himself with me? Truly the Fates
- will hold Troy from our capture, if we leave
- the statue. Where is valiant Ajax now,
- where are the boasts of that tremendous man?
- Why are you trembling, while Ulysses dares
- to go beyond our guards and brave the night?
- In spite of hostile swords, he goes within
- not only the strong walls of Troy but even
- the citadel, lifts up the goddess from
- her shrine, and takes her through the enemy!
- If I had not done this, Telamon's son
- would bear his shield of seven bull hides in vain.
- That night I gained the victory over Troy—
- 'Twas then I won our war with Pergama,
- because I made it possible to win.
- “Stop hinting by your look and muttered words
- that Diomed was my partner in the deed.
- The praise he won is his. You, certainly
- fought not alone, when you held up your shield
- to save the allied fleet: a multitude
- was with you, but a single man gave me
- his valued help.
- “And if he did not know
- a fighting man can not gain victory
- so surely as the wise man, that the prize
- is given to something rarer than a brave right hand,
- he would himself be a contender now
- for these illustrious arms. Ajax the less
- would have come forward too, so would the fierce
- Eurypylus, so would Andraemon's son.
- Nor would Idomeneus withhold his claim,
- nor would his countryman Meriones.
- Yes, Menelaus too would seek the prize.
- All these brave men, my equals in the field,
- have yielded to my wisdom.
- “Your right hand
- is valuable in war, your temper stands
- in need of my direction. You have strength
- without intelligence; I look out for
- the future. You are able in the fight;
- I help our king to find the proper time.
- Your body may give service, and my mind
- must point the way: and just as much as he
- who guides the ship must be superior
- to him who rows it; and we all agree
- the general is greater than the soldier; so,
- do I excel you. In the body lives
- an intellect much rarer than a hand,
- by that we measure human excellence.
- “O chieftains, recompense my vigilance!
- For all these years of anxious care, award
- this honor to my many services.
- Our victory is in sight; I have removed
- the opposing fates and, opening wide the way
- to capture Pergama, have captured it.
- Now by our common hopes, by Troy's high walls
- already tottering and about to fall,
- and by the gods that I won from the foe,
- by what remains for wisdom to devise
- or what may call for bold and fearless deeds—
- if you think any hope is left for Troy,
- remember me! Or, if you do not give
- these arms to me, then give them all to her!”
- And he pointed to Minerva's fateful head.
- The assembled body of the chiefs was moved;
- and then, appeared the power of eloquence:
- the fluent man received, amid applause,
- the arms of the brave man. His rival, who
- so often when alone, stood firm against
- great Hector and the sword, and flames and Jove,
- stood not against a single passion, wrath.
- The unconquerable was conquered by his grief.
- He drew his sword, and said:—“This is at least
- my own; or will Ulysses also claim
- this, for himself. I must use this against
- myself—the blade which often has been wet,
- dripping with blood of Phrygians I have slain,.
- Will drip with his own master's:blood,
- lest any man but Ajax vanquish Ajax.”
- Saying this, he turned toward the vital spot
- in his own breast, which never had felt a wound,
- the fated sword and plunged it deeply in.
- though many sought to aid, no hand had strength
- to draw that steel—deep driven. The blood itself
- unaided drove it out. The ensanguined earth
- sprouted from her green turf that purple flower
- which grew of old from Hyacinthine blood.
- Its petals now are charged with double freight—
- the warrior's name, Apollo's cry of woe.
- The conqueror, Ulysses, now set sail,
- for Lemnos, country of Hypsipyle,
- and for the land of Thoas, famed afar,
- those regions infamous in olden days,
- where women slew their husbands. So he went
- that he might capture and bring back with him
- the arrows of brave Hercules. When these
- were given back to the Greeks, their lord with them,
- a final hand at last prevailed to end
- that long fought war. Both Troy and Priam fell,
- and Priam's wretched wife lost all she had,
- until at last she lost her human form.
- Her savage barkings frightened foreign lands,
- where the long Hellespont is narrowed down.
- Great Troy was burning: while the fire still raged,
- Jove's altar drank old Priam's scanty blood.
- The priestess of Apollo then, alas!
- Was dragged by her long hair, while up towards heaven
- she lifted supplicating hands in vain.
- The Trojan matrons, clinging while they could
- to burning temples and ancestral gods,
- victorious Greeks drag off as welcome spoil.
- Astyanax was hurled down from the very tower
- from which he often had looked forth and seen
- his father, by his mother pointed out,
- when Hector fought for honor and his country's weal.
- Now Boreas counsels to depart. The sails,
- moved by a prosperous breeze, resound and wave—
- the Trojan women cry,—“Farewell to Troy!
- Ah, we are hurried off! ” and, falling down,
- they kiss the soil, and leave the smoking roofs
- of their loved native land. The last to go
- on board the fleet was Hecuba, a sight
- most pitiful. She was found among the tombs
- of her lost sons. While she embraced each urn
- and fondly kissed their bones, Ulysses came
- with ruthless hands and bore her off, his prize
- she in her bosom took away the urn
- of Hector only, and upon his grave
- she left some white hair taken from her head,
- a meager gift, her white hair and her tears.
- Across the strait from Troy, there is a land
- claimed by Bistonian men, and in that land
- was a rich palace, built there by a king
- named Polymnestor. To him the Phrygian king
- in secret gave his youngest son to rear,
- his Polydorus, safe from Troy and war,
- a prudent course, if he had not sent gold
- arousing greed, incitement to a crime.
- Soon, when the fortunes of the Trojans fell,
- that wicked king of Thrace took his own sword,
- and pierced the throat of his poor foster son
- and then, as if the deed could be concealed,
- if he removed the body, hurled the boy
- from a wild cliff into the waves below.
- Until the sea might be more calm, and gales
- of wind might be subdued, Atrides moored
- his fleet of ships upon the Thracian shore;
- there, from wide gaping earth, Achilles rose,
- as large as when he lived, with look as fierce,
- as when his sword once threatened Agamemnon.
- “Forgetting me do you depart, O Greeks?”
- He said, “And is your grateful! memory
- of all my worth interred with my bones?
- Do not do so. And that my sepulchre
- may have due worship, let Polyxena
- be immolated to appease the ghost:
- of dead Achilles.” Fiercely so he spoke.
- The old friends of Achilles all obeyed
- his unforgiving shade; and instantly
- the noble and unhappy virgin—brave,
- more like a man than woman—was torn from
- her mother's bosom, cherished more by her,
- since widowed and alone. And then they led
- the virgin as a sacrifice from there
- up to the cruel altar. When the maid
- observed the savage rites prepared for her,
- and when she noticed Neoptolemus
- stand by her with his cruel sword in hand,
- his fixed eyes on her countenance; she said:—
- “Do not delay my generous gift of blood,
- with no resistance thrust the ready steel
- into my throat or breast!” And then she laid
- both throat and bosom bare. “Polyxena
- would never wish to live in slavery.
- And such rites win no favor from a god.
- Only I fondly wish my mother might
- not know that I have died. My love of her
- takes from my joy in death and gives me fear.
- Not my death truly, but her own sad life
- should be the most lamented in her tears.
- Now let your men stand back, that I may go
- with dignity down to the Stygian shades,
- and, if my plea is just, let no man's hand
- touch my pure virgin body. A nobler gift
- to him, whoever he may be, whom you
- desire to placate with my death today,
- shall be a free maid's blood. But, if my words—
- my parting wish, has power to touch your hearts,
- (King Priam's daughter, not a captive, pleads)
- freely return my body to my mother,
- let her not pay with gold for the sad right
- to bury me—but only with her tears!
- Yes, when she could, she also paid with gold.”
- After she said these words, the people could
- no more restrain their tears; but no one saw
- her shed one tear. Even the priest himself,
- reluctantly and weeping, drove the steel
- into her proffered breast. On failing knees
- she sank down to the earth; but still maintained
- a countenance undaunted to the last:
- and, even unto death, it was her care
- to cover all that ought to be concealed,
- and save the value of chaste modesty.
- The Trojan matrons took her and recalled,
- lamenting, all the sons of Priam dead,
- the wealth of blood one house had shed for all.
- And they bewailed the chaste Polyxena
- and you, her mother, only lately called
- a royal mother and a royal wife,—
- the soul of Asia's fair prosperity,;
- now lowest fallen in all the wreck of Troy.
- The conquering Ulysses only claimed
- her his because she had brought Hector forth:
- and Hector hardly found a master for
- his mother. She continued to embrace
- the body of a soul so brave, and shed
- her tears, as she had shed them often before
- for country lost, for sons, for royal mate.
- She bathed her daughter's wounds with tears and kissed
- them with her lips and once more beat her breast.
- Her white hair streamed down in the clotting blood,
- she tore her breast, and this and more she said:
- “My daughter, what further sorrow can be mine?
- My daughter you lie dead, I see your wounds—
- they are indeed my own. Lest I should lose
- one child of mine without a cruel sword,
- you have your wound. I thought, because
- you were a woman, you were safe from swords.
- But you, a woman, felt the deadly steel.
- That same Achilles, who has given to death
- so many of your brothers, caused your death,
- the bane of Troy and the serpent by my nest!
- When Paris and when Phoebus with their shafts
- had laid him low, ‘Ah, now at least,’ I said,
- ‘Achilles will no longer cause me dread.’
- Yet even then he still was to be feared.
- For him I have been fertile! Mighty Troy
- now lies in ruin, and the public woe
- is ended in one vast calamity.
- For me alone the woe of Troy still lives.
- “But lately on the pinnacle of fame,
- surrounded by my powerful sons-in-law,
- daughters, and daughters-in-law, and strong
- in my great husband, I am exiled now,
- and destitute, and forced from the sad tombs
- of those I love, to wretched slavery,
- serving Penelope: who showing me
- to curious dames of Ithaca, will point
- and say, while I am bending to my task,
- ‘Look at that woman who was widely known,
- the mother of great Hector, once the wife
- of Priam!’ After so many have been lost,
- now you, last comfort of a mother's grief,
- must make atonement on the foeman's tomb.
- I bore a victim for my enemy.
- “Why do I live—an iron witted wretch?
- Why do I linger? Why does cruel age
- detain me? Why, pernicious deities,
- thus hold me to this earth, unless you will
- that I may weep at future funerals?
- After the fall of Troy, who would suppose
- King Priam could be happy? Blest in death,
- he has not seen my daughter's dreadful fate.
- He lost at once his kingdom and his life.
- “Can I imagine you, a royal maid,
- will soon be honored with due funeral rites,
- and will be buried in our family tomb?
- Such fortune comes no more to your sad house.
- A drift of foreign sand will be your grave,
- the parting gift will be your mother's tears.
- We have lost everything! But no, there is
- one reason why I should endure a while.
- His mother's dearest, now her only child,
- once youngest of that company of sons,
- my Polydorus lives here on these shores
- protected by the friendly Thracian king.
- Then why delay to bathe these cruel wounds,
- her dear face spattered with the dreadful blood?”
- So Hecuba went wailing towards the shore
- with aged step and tearing her gray hair.
- At last the unhappy mother said, “Give me
- an urn; O, Trojan women!” for, she wished
- to dip up salt sea water. But just then,
- she saw the corpse of her last son, thrown out
- upon the shore; her Polydorus, killed,
- disfigured with deep wounds of Thracian swords.
- The Trojan women cried aloud, and she
- was struck dumb with her agony, which quite
- consumed both voice and tears within her heart—
- rigid and still she seemed as a hard rock.
- And now she gazes at the earth in front
- now lifts her haggard face up toward the skies,
- now scans that body lying stark and dead,
- now scans his wounds and most of all the wounds.
- She arms herself and draws up all her wrath.
- It burned as if she still held regal power
- she gave up all life to the single thought
- of quick revenge. Just as a lioness
- rages when plundered of her suckling cub
- and follows on his trail the unseen foe,
- so, Hecuba with rage mixed in her grief
- forgetful of her years, not her intent,
- went hastily to Polymnestor, who
- contrived this dreadful murder, and desired
- an interview, pretending it was her wish
- to show him hidden gold, for her lost son.
- The Odrysian king believed it all:
- accustomed to the love of gain, he went
- with her, in secret, to the spot she chose.
- Then craftily he said in his bland way:
- “Oh, Hecuba, you need not wait, give now,
- munificently to your son—and all
- you give, and all that you have given,
- by the good gods, I swear, shall be his own.”
- She eyed him sternly as he spoke
- and swore so falsely.—Then her rage boiled over,
- and, seconded by all her captive train,
- she flew at him and drove her fingers deep
- in his perfidious eyes; and tore them from
- his face—and plunged her hands into the raw
- and bleeding sockets (passion made her strong),
- defiled with his bad blood. How could she tear
- his eyes, gone from their seats? She wildly gouged
- the sightless sockets of his bleeding face!
- The Thracians, angered by such violence done
- upon their king, immediately attacked
- the Trojan matron with their stones and darts
- but she with hoarse growling and snapping jaws
- sprang at the stones, and, when she tried to speak,
- she barked like a fierce dog. The place still bears
- a name suggested by her hideous change.
- And she, long mindful! of her old time woe,
- ran howling dismally in Thracian fields.
- Her sad fate moved the Trojans and the Greeks,
- her friends and foes, and all the heavenly gods.
- Yes all, for even the sister-wife of Jove
- denied that Hecuba deserved such fate.