Ab urbe condita

Titus Livius (Livy)

Livy. History of Rome, Volumes 1-2. Roberts, Canon, Rev, translator. London, New York: J. M. Dent and Sons; E. P. Dutton and Co., 1912.

Some soldiers were concealed in these and cattle were driven past the place in full view of the Roman outposts, who were under the command of a staff-officer, Cnaeus Fulvius. As not a single man left his post to take the bait, one of the drovers, coming up close to the Roman lines, called out to the others who were driving the cattle somewhat slowly away from the ruined cottages to ask them why they were so slow, as they could drive them safely through the middle of the Roman camp.

Some Caerites who were with Fulvius interpreted the words, and all the maniples were extremely indignant at the insult, but they did not dare to move without orders.

He then instructed those who were familiar with the language to notice whether the speech of the herdsmen was more akin to that of rustics or to that of towndwellers. On being told that the accent and personal appearance were too refined for cattle-drovers, he said, “Go and tell them to unmask the ambush they have tried in vain to conceal; the Romans know all, and can now no more be trapped by cunning than they can be vanquished by arms.”

When these words were carried to those who were lying concealed, they suddenly rose from their lurking-place and advanced in order of battle on to the open plain, which afforded a view in all directions.