Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- What god, O Muses, saved the Trojans then
- from wrathful flame? Who shielded then the fleet,
- I pray you tell, from bursting storm of fire?
- From hoary eld the tale, but its renown
- sings on forever. When Aeneas first
- on Phrygian Ida hewed the sacred wood
- for rib and spar, and soon would put to sea,
- that mighty mother of the gods, they say,
- the Berecynthian goddess, thus to Jove
- addressed her plea: “Grant, O my son, a boon,
- which thy dear mother asks, who aided thee
- to quell Olympian war. A grove I have
- of sacred pine, long-loved from year to year.
- On lofty hill it grew, and thither came
- my worshippers with gifts, in secret gloom
- of pine-trees dark and shadowing maple-boughs.;
- these on the Dardan warrior at his need
- I, not unwilling, for his fleet bestowed.
- But I have fears. O, Iet a parent's prayer
- in this prevail, and bid my care begone!
- Let not rude voyages nor the shock of storm
- my ships subdue, but let their sacred birth
- on my charmed hills their strength and safety be!”
- Then spake her son, who guides the wheeling spheres:
- “Wouldst thou, my mother, strive to oversway
- the course of Fate? What means this prayer of thine?
- Can it be granted ships of mortal mould
- to wear immortal being? Wouldst thou see
- Aeneas pass undoubting and secure
- through doubtful strait and peril? On what god
- was e'er such power bestowed? Yet will I grant
- a different boon. Whatever ships shall find
- a safe Ausonian haven, and convey
- safe through the seas to yon Laurentian plain
- the Dardan King, from such I will remove
- their perishable shapes, and bid them be
- sea-nymphs divine, like Nereus' daughters fair,
- Doto and Galatea, whose white breasts
- divide the foaming wave.” He said, and swore
- by his Tartarean brother's mournful stream,
- the pitch-black floods and dark engulfing shore
- of Styx; then great Jove bowed his head, and all
- Olympus quaked at his consenting brow.
- Now was the promised day at hand (for Fate
- had woven the web so far) when Turnus' rage
- stirred the divine progenitress to save
- her sacred ships from fire. Then sudden shone
- a strange effulgence in the eastern air;
- and in a storm-cloud wafted o'er the sky
- were Corybantic choirs, whose dreadful song
- smote both on Teucrian and Rutulian ear:
- “O Teucrians, fear not for the sure defence
- of all the ships, nor arm your mortal hands.
- Yon impious Turnus shall burn up the seas
- before my pine-trees blest. Arise! Be free,
- ye goddesses of ocean, and obey
- your mother's mighty word.” Then instant broke
- the hawsers of the sterns; the beaked prows
- went plunging like great dolphins from the shore
- down to the deeps, and, wonderful to tell,
- the forms of virgin goddesses uprose,
- one for each ship, and seaward sped away.
- The hearts of the Rutulian host stood still
- in panic, and Messapus terrified
- his trembling horses reined; the sacred stream
- of Father Tiber, harshly murmuring,
- held back his flood and checked his seaward way.
- But Turnus' courage failed not; he alone
- his followers roused, and with reproachful words
- alone spoke forth: “These signs and prodigies
- threaten the Trojan only. Jove himself
- has stripped them of their wonted strength: no more
- can they abide our deadly sword and fire.
- The Trojan path to sea is shut. What hope
- of flight is left them now? The half their cause
- is fallen. The possession of this land
- is ours already; thousands of sharp swords
- Italia's nations bring. Small fear have I
- of Phrygia's boasted omens. What to me
- their oracles from heaven? The will of Fate
- and Venus have achieved their uttermost
- in casting on Ausonia's fruitful shore
- yon sons of Troy. I too have destinies:
- and mine, good match for theirs, with this true blade
- will spill the blood of all the baneful brood,
- in vengeance for my stolen wife. Such wrongs
- move not on Atreus' sons alone, nor rouse
- only Mycenae to a righteous war.
- Say you, ‘Troy falls but once?’ One crime, say I,
- should have contented them; and now their souls
- should little less than loathe all womankind.
- These are the sort of soldiers that be brave
- behind entrenchment, where the moated walls
- may stem the foe and make a little room
- betwixt themselves and death. Did they not see
- how Troy's vast bulwark built by Neptune's hand
- crumbled in flame? Forward, my chosen brave!
- Who follows me to cleave his deadly way
- through yonder battlement, and leap like storm
- upon its craven guard? I have no need
- of arms from Vulcan's smithy; nor of ships
- a thousand strong against our Teucrian foes,
- though all Etruria's league enlarge their power.
- Let them not fear dark nights, nor coward theft
- of Pallas' shrine, nor murdered sentinels
- on their acropolis. We shall not hide
- in blinding belly of a horse. But I
- in public eye and open day intend
- to compass their weak wall with siege and fire.
- I'll prove them we be no Pelasgic band,
- no Danaan warriors, such as Hector's arm
- ten years withstood. But look! this day hath spent
- its better part. In what remains, rejoice
- in noble deeds well done; let weary flesh
- have rest and food. My warriors, husband well
- your strength against to-morrow's hopeful war.”
- Meanwhile to block their gates with wakeful guard
- is made Messapus' work, and to gird round
- their camp with watchfires. Then a chosen band,
- twice seven Rutulian chieftains, man the walls
- with soldiery; each leads a hundred men
- crested with crimson, armed with glittering gold.
- Some post to separate sentries, and prepare
- alternate vigil; others, couched on grass,
- laugh round the wine and lift the brazen bowls.
- The camp-fires cheerly burn; the jovial guard
- spend the long, sleepless night in sport and game.
- The Trojans peering from the lofty walls
- survey the foe, and arm for sure defence
- of every point exposed. They prove the gates
- with fearful care, bind bridge with tower, and bring
- good store of javelins. Serestus bold
- and Mnestheus to their labors promptly fly,
- whom Sire Aeneas bade in time of stress
- to have authority and free command
- over his warriars. Along the walls
- the legions, by the cast of lots, divide
- the pain and peril, giving each his due
- of alternating vigil and repose.
- Nisus kept sentry at the gate: a youth
- of eager heart for noble deeds, the son
- of Hyrtacus, whom in Aeneas' train
- Ida the huntress sent; swift could he speed
- the spear or light-winged arrow to its aim.
- Beside him was Euryalus, his friend:
- of all th' Aeneadae no youth more fair
- wore Trojan arms; upon his cheek unshorn
- the tender bloom of boyhood lingered still.
- Their loving hearts were one, and oft in war
- they battled side by side, as in that hour
- a common sentry at the gate they shared.
- Said Nisus: “Is it gods above that breathe
- this fever in my soul, Euryalus?
- or is the tyrant passion of each breast
- the god it serves? Me now my urgent mind
- to battles or some mighty deed impels,
- and will not give me rest. Look yonder, where
- the Rutuli in dull security
- the siege maintain. Yet are their lights but few.
- They are asleep or drunk, and in their line
- is many a silent space. O, hear my thought,
- and what my heart is pondering. To recall
- Aeneas is the dearest wish to-night
- of all, both high and low. They need true men
- to find him and bring tidings. If our chiefs
- but grant me leave to do the thing I ask
- (Claiming no reward save what honor gives),
- methinks I could search out by yonder hill
- a path to Pallanteum.” The amazed
- Euryalus, flushed warm with eager love
- for deeds of glory, instantly replied
- to his high-hearted friend: “Dost thou refuse,
- my Nisus, to go with me hand in hand
- when mighty deeds are done? Could I behold
- thee venturing alone on danger? Nay!
- Not thus my sire Opheltes, schooled in war,
- taught me his true child, 'mid the woes of Troy
- and Argive terrors reared; not thus with thee
- have I proved craven, since we twain were leal
- to great Aeneas, sharing all his doom.
- In this breast also is a heart which knows
- contempt of life, and deems such deeds, such praise,
- well worth a glorious death.” Nisus to him:
- “I have not doubted thee, nor e'er could have
- one thought disloyal. May almighty Jove,
- or whatsoe'er good power my purpose sees,
- bring me triumphant to thy arms once more!
- But if, as oft in doubtful deeds befalls,
- some stroke of chance, or will divine, should turn
- to adverse, 't is my fondest prayer that thou
- shouldst live the longer of us twain. Thy years
- suit better with more life. Oh! let there be
- one mourner true to carry to its grave
- my corpse, recaptured in the desperate fray,
- or ransomed for a price. Or if this boon
- should be—'t is Fortune's common way—refused,
- then pay the debt of grief and loyal woe
- unto my far-off dust, and garlands leave
- upon an empty tomb. No grief I give
- to any sorrowing mother; one alone,
- of many Trojan mothers, had the heart
- to follow thee, her child, and would not stay
- in great Acestes' land.” His friend replied:
- “Thou weavest but a web of empty words
- and reasons vain, nor dost thou shake at all
- my heart's resolve. Come, let us haste away!”
- He answered so, and summoned to the gate
- a neighboring watch, who, bringing prompt relief,
- the sentry-station took; then quitted he
- his post assigned; at Nisus' side he strode,
- and both impatient sped them to the King.