Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Now to the Latins Mars, the lord of war,
- gave might and valor, and to their wild hearts
- his spur applied, but on the Teucrians breathed
- dark fear and flight. From every quarter came
- auxiliar hosts, where'er the conflict called,
- and in each bosom pulsed the god of war.
- When Pandarus now saw his brother's corse
- low Iying, and which way the chance and tide
- of battle ran, he violently moved
- the swinging hinges of the gate, and strained
- with both his shoulders broad. He shut outside
- not few of his own people, left exposed
- in fiercest fight but others with himself
- he barred inside and saved them as they fled;
- nor noted, madman, how the Rutule King
- had burst in midmost of the line, and now
- stood prisoned in their wall, as if he were
- some monstrous tiger among helpless kine.
- His eyeballs strangely glared; his armor rang
- terrific, his tall crest shook o'er his brows
- blood-red, and lightnings glittered from his shield
- familiar loomed that countenance abhorred
- and frame gigantic on the shrinking eyes
- of the Aeneadae. Then Pandarus
- sprang towering forth, all fever to revenge
- his brother's slaughter. “Not this way,” he cried
- “Amata's marriage-gift! No Ardea here
- mews Turnus in his fathers' halls. Behold
- thy foeman's castle! Thou art not allowed
- to take thy leave.” But Turnus looked his way,
- and smiled with heart unmoved. “Begin! if thou
- hast manhood in thee, and meet steel with steel!
- Go tell dead Priam thou discoverest here
- Achilles!” For reply, the champion tall
- hurled with his might and main along the air
- his spear of knotted wood and bark untrimmed.
- But all it wounded was the passing wind,
- for Saturn's daughter turned its course awry,
- and deep in the great gate the spear-point drove.
- “Now from the stroke this right arm means for thee
- thou shalt not fly. Not such the sender of
- this weapon and this wound.” He said, and towered
- aloft to his full height; the lifted sword
- clove temples, brows, and beardless cheeks clean through
- with loudly ringing blow; the ground beneath
- shook with the giant's ponderous fall, and, lo,
- with nerveless limbs, and brains spilt o'er his shield,
- dead on the earth he lay! in equal halves
- the sundered head from either shoulder swung.
- In horror and amaze the Trojans all
- dispersed and fled; had but the conqueror thought
- to break the barriers of the gates and call
- his followers through, that fatal day had seen
- an ending of the Teucrians and their war.
- But frenzied joy of slaughter urged him on,
- infuriate, to smite the scattering foe.
- First Phaleris he caught; then cut the knees
- of Gyges; both their spears he snatched away
- and hurled them at the rout; 't was Juno roused
- his utmost might of rage. Now Halys fell,
- and Phegeus, whom he pierced right through the shield:
- next, at the walls and urging reckless war,
- Alcander, Halius, and Noemon gave
- their lives, and Prytanis went down. In vain
- Lynceus made stand and called his comrades brave:
- for Turnus from the right with waving sword
- caught at him and lopped off with one swift blow
- the head, which with its helmet rolled away.
- Next Amycus, destroyer of wild beasts,
- who knew full well to smear a crafty barb
- with venomed oil; young Clytius he slew,
- son of the wind-god; then on Cretheus fell,
- a follower of the muses and their friend:
- Cretheus, whose every joy it was to sing,
- and fit his numbers to the chorded Iyre;
- steeds, wars, armed men were his perpetual song.
- At last the Teucrian chiefs had heard the tale
- of so much slaughter; and in council met
- are Mnestheus and Serestus bold, who see
- their comrades routed and the conquering foe
- within the gates. Cries Mnestheus, “Whither fly?
- What open way is yonder or what wall?
- Beyond these ramparts lost what stronger lie?
- Shall one lone man here in your walls confined,
- make havoc unavenged and feed the grave
- with your best warriors? 0 cowards vile!
- For your sad country and her ancient gods
- and for renowned Aeneas, can ye feel
- no pity and no shame?” Enflamed to fight
- by words like these, they close the line, and stand
- in strong array. So Turnus for a space
- out of the battle step by step withdrew
- to make the river-bank his rearguard strong;
- whereat the Teucrians, shouting loud, swept on
- the fiercer, and in solid mass pressed round.
- as when a troop of hunters with keen spears
- encircle a wild lion, who in fear,
- but glaring grim and furious, backward falls,
- valor and rage constrain him ne'er to cease
- fronting the foe; yet not for all his ire
- can he against such serried steel make way:
- so Turnus backward with a lingering step
- unwilling drew, and wrath his heart oterflowed.
- for twice already had he cloven a path
- into the foe's mid-press, and twice had driven
- their flying lines in panic through the town.
- But now the whole throng from the camp he sees
- massed to the onset. Nor will Juno now
- dare give him vigor to withstand, for Jove
- had sent aerial Iris out of heaven
- with stern commandment to his sister-queen
- that Turnus from the Teucrian walls retire.
- Therefore the warrior's shield avails no more,
- nor his strong arm; but he is overthrown
- by general assault. Around his brows
- his smitten helmet rings; the ponderous mail
- cracks under falling stones; the haughty plumes
- are scattered from his head, nor can the boss
- of his stout shield endure; the Trojans hurl
- redoubled rain of spears; and with them speeds
- Mnestheus like thunderbolt. The hero's flesh
- dissolves in sweat; no room to breathe has he;
- his limbs are spent and weary; his whole frame
- shakes with his gasping breath: then bounding fort
- with all his harness on, headlong he plunged
- into the flowing stream; its yellow tide
- embraced him as he fell, and gentle waves
- restored him smiling to his friends in arms,
- with all the gore and carnage washed away.
- Meanwhile Olympus, seat of sovereign sway,
- threw wide its portals, and in conclave fair
- the Sire of gods and King of all mankind
- summoned th' immortals to his starry court,
- whence, high-enthroned, the spreading earth he views—
- and Teucria's camp and Latium's fierce array.
- Beneath the double-gated dome the gods
- were sitting; Jove himself the silence broke:
- “O people of Olympus, wherefore change
- your purpose and decree, with partial minds
- in mighty strife contending? I refused
- such clash of war 'twixt Italy and Troy.
- Whence this forbidden feud? What fears
- seduced to battles and injurious arms
- either this folk or that? Th' appointed hour
- for war shall be hereafter—speed it not!—
- When cruel Carthage to the towers of Rome
- shall bring vast ruin, streaming fiercely down
- the opened Alp. Then hate with hate shall vie,
- and havoc have no bound. Till then, give o'er,
- and smile upon the concord I decree!”
- Thus briefly, Jove. But golden Venus made
- less brief reply. “O Father, who dost hold
- o'er Man and all things an immortal sway!
- Of what high throne may gods the aid implore
- save thine? Behold of yonder Rutuli
- th' insulting scorn! Among them Turnus moves
- in chariot proud, and boasts triumphant war
- in mighty words. Nor do their walls defend
- my Teucrians now. But in their very gates,
- and on their mounded ramparts, in close fight
- they breast their foes and fill the moats with blood.
- Aeneas knows not, and is far away.
- Will ne'er the siege have done? A second time
- above Troy's rising walls the foe impends;
- another host is gathered, and once more
- from his Aetolian Arpi wrathful speeds
- a Diomed. I doubt not that for me
- wounds are preparing. Yea, thy daughter dear
- awaits a mortal sword! If by thy will
- unblest and unapproved the Trojans came
- to Italy, for such rebellious crime
- give them their due, nor lend them succor, thou,
- with thy strong hand! But if they have obeyed
- unnumbered oracles from gods above
- and sacred shades below, who now has power
- to thwart thy bidding, or to weave anew
- the web of Fate? Why speak of ships consumed
- along my hallowed Erycinian shore?
- Or of the Lord of Storms, whose furious blasts
- were summoned from Aeolia? Why tell
- of Iris sped from heaven? Now she moves
- the region of the shades (one kingdom yet
- from her attempt secure) and thence lets loose
- Alecto on the world above, who strides
- in frenzied wrath along th' Italian hills.
- No more my heart now cherishes its hope
- of domination, though in happier days
- such was thy promise. Let the victory fall
- to victors of thy choice! If nowhere lies
- the land thy cruel Queen would deign accord
- unto the Teucrian people,—O my sire,
- I pray thee by yon smouldering wreck of Troy
- to let Ascanius from the clash of arms
- escape unscathed. Let my own offspring live!
- Yea, let Aeneas, tossed on seas unknown,
- find some chance way; let my right hand avail
- to shelter him and from this fatal war
- in safety bring. For Amathus is mine,
- mine are Cythera and the Paphian hills
- and temples in Idalium. Let him drop
- the sword, and there live out inglorious days.
- By thy decree let Carthage overwhelm
- Ausonia's power; nor let defence be found
- to stay the Tyrian arms! What profits it
- that he escaped the wasting plague of war
- and fled Argolic fires? or that he knew
- so many perils of wide wilderness
- and waters rude? The Teucrians seek in vain
- new-born Troy in Latium. Better far
- crouched on their country's ashes to abide,
- and keep that spot of earth where once was Troy!
- Give back, O Father, I implore thee, give
- Xanthus and Simois back! Let Teucer's sons
- unfold once more the tale of Ilium's woe!”