Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Now, from Tithonus' saffron couch set free,
- Aurora over many a land outpoured
- the rising morn; the sun's advancing beam
- unveiled the world; and Turnus to his host
- gave signal to stand forth, while he arrayed
- himself in glorious arms. Then every chief
- awoke his mail-clad company, and stirred
- their slumbering wrath with tidings from the foe.
- Tumultuously shouting, they impaled
- on lifted spears—O pitiable sight! —
- the heads of Nisus and Euryalus.
- Th' undaunted Trojans stood in battle-line
- along the wall to leftward (for the right
- the river-front defended) keeping guard
- on the broad moat; upon the ramparts high
- sad-eyed they stood, and shuddered as they saw
- the hero-faces thrust aloft; too well
- their loyal grief the blood-stained features knew.
- On restless pinions to the trembling town
- had voiceful Rumor hied, and to the ears
- of that lone mother of Euryalus
- relentless flown. Through all her feeble frame
- the chilling sorrow sped. From both her hands
- dropped web and shuttle; she flew shrieking forth,
- ill-fated mother! and with tresses torn,
- to the wide ramparts and the battle-line
- ran frantic, heeding naught of men-at-arms,
- nor peril nor the rain of falling spears;
- and thus with loud and lamentable cry
- filled all the air: “Is it in yonder guise,
- Euryalus, thou comest? Art thou he,
- last comfort of my life? O cruel one!
- Couldst thou desert me? When they thrust thee forth
- to death and danger, did they dare refuse
- a wretched mother's last embrace? But now —
- O woe is me!—upon this alien shore
- thou liest for a feast to Latin dogs
- and carrion birds. Nor did thy mother lead
- the mourners to thy grave, nor shut those eyes,
- nor wash the dreadful wounds, nor cover thee
- with the fair shroud, which many a night and day
- I swiftly wove, and at my web and loom
- forgot my years and sorrows. Whither now
- to seek and follow thee? What spot of earth
- holds the torn body and the mangled limbs?
- Is all the gift thou bringest home, dear child,
- this? O, was this the prize for which I came
- o'er land and sea? O, stab me very deep,
- if ye have any pity; hurl on me
- your every spear, Rutulians; make of me
- your swords' first work. Or, Father of the gods!
- Show mercy, thou! and with thy lightning touch
- this head accurst, and let it fall by thee
- down to the dark. For else what power is mine
- my tortured life to end?” Her agony
- smote on their listening souls; a wail of woe
- along the concourse ran. Stern men-at-arms
- felt valor for a moment sleep, and all
- their rage of battle fail. But while she stirred
- the passion of her grief, Ilioneus
- and young Iulus, weeping filial tears,
- bade Actor and Idaeus, lifting her
- in both their reverent arms, to bear her home.
- But now the brazen trumpet's fearsome song
- blares loud, and startled shouts of soldiery
- spread through the roaring sky. The Volscian band
- press to the siege, and, locking shield with shield,
- fill the great trenches, tear the palisades,
- or seek approach by ladders up the walls,
- where'er the line of the defenders thins, and light
- through their black circle shines. The Trojans pour
- promiscuous missiles down, and push out hard
- with heavy poles—so well have they been schooled
- to fight against long sieges. They fling down
- a crushing weight of rocks, in hope to break
- th' assailing line, where roofed in serried shields
- the foe each charge repels. But not for long
- the siegers stand; along their dense array
- the crafty Teucrians down the rampart roll
- a boulder like a hill-top, laying low
- the Rutule troop and crashing through their shields.
- Nor may the bold Rutulian longer hope
- to keep in cover, but essays to storm
- only with far-flung shafts the bastion strong.
- Here grim Mezentius, terrible to see,
- waved an Etrurian pine, and made his war
- with smoking firebrands; there, in equal rage,
- Messapus, the steed-tamer, Neptune's son,
- ripped down the palisade, and at the breach
- strung a steep path of ladders up the wall.
- Aid, O Calliope, the martial song!
- Tell me what carnage and how many deaths
- the sword of Turnus wrought: what peer in arms
- each hero to the world of ghosts sent down.
- Unroll the war's great book before these eyes.
- A tower was there, well-placed and looming large,
- with many a lofty bridge, which desperately
- th' Italians strove to storm, and strangely plied
- besieging enginery to cast it down:
- the Trojans hurled back stones, or, standing close,
- flung through the loopholes a swift shower of spears.
- But Turnus launched a firebrand, and pierced
- the wooden wall with flame, which in the wind
- leaped larger, and devoured from floor to floor,
- burning each beam away. The trembling guards
- sought flight in vain; and while they crowded close
- into the side unkindled yet, the tower
- bowed its whole weight and fell, with sudden crash
- that thundered through the sky. Along the ground
- half dead the warriors fell (the crushing mass
- piled over them) by their own pointed spears
- pierced to the heart, or wounded mortally
- by cruel splinters of the wreck. Two men,
- Helenor one, and Lyeus at his side,
- alone get free. Helenor of the twain
- was a mere youth; the slave Lycymnia
- bore him in secret to the Lydian King,
- and, arming him by stealth, had sent away
- to serve the Trojan cause. One naked sword
- for arms had he, and on his virgin shield
- no blazon of renown; but when he saw
- the hosts of Turnus front him, and the lines
- this way and that of Latins closing round, —
- as a fierce, forest-creature, brought to bay
- in circling pack of huntsmen, shows its teeth
- against the naked spears, and scorning death
- leaps upward on the javelins,—even so,
- not loth to die, the youthful soldier flew
- straight at the centre of his foes, and where
- the shining swords looked thickest, there he sprung.
- But Lyeus, swifter-footed, forced his way
- past the opposing spears and made escape
- far as the ciity-wall, where he would fain
- clutch at the coping and climb up to clasp
- some friend above: but Turnus, spear in hand,
- had hotly followed, and exulting loud
- thus taunted him, “Hadst thou the hope, rash fool,
- beyond this grasp to fly?” So, as he clung,
- he tore him down; and with him broke and fell
- a huge piece of the wall: not otherwise
- a frail hare, or a swan of snow-white wing,
- is clutched in eagle-talons, when the bird
- of Jove soars skyward with his prey; or tender lamb
- from bleating mother and the broken fold
- is stolen by the wolf of Mars. Wild shouts
- on every side resound. In closer siege
- the foe press on, and heap the trenches full,
- or hurl hot-flaming torches at the towers.
- Ilioneus with mountain-mass of stone
- struck down Lucetius, as he crept with fire
- too near the city-gate. Emathion fell
- by Liger's hand, and Corynteus' death
- Asilas dealt: one threw the javelin well;
- th' insidious arrow was Asilas' skill.
- Ortygius was slain by Caeneus, then
- victorious Geneus fell by Turnus' ire.
- Then smote he Dioxippus, and laid low
- Itys and Promolus and Sagaris
- and Clonius, and from the lofty tower
- shot Idas down. The shaft of Capys pierced
- Privernus, whom Themilla's javelin
- but now had lightly grazed, and he, too bold,
- casting his shield far from him, had outspread
- his left hand on the wound: then sudden flew
- the feathered arrow, and the hand lay pinned
- against his left side, while the fatal barb
- was buried in his breathing life. The son
- of Arcens now stood forth in glittering arms.
- His broidered cloak was red Iberian stain,
- and beautiful was he. Arcens his sire
- had sent him to the war; but he was bred
- in a Sicilian forest by a stream
- to his nymph-mother dear, where rose the shrine
- of merciful Palicus, blest and fair.
- But, lo! Mezentius his spear laid by,
- and whirled three times about his head the thong
- of his loud sling: the leaden bullet clove
- the youth's mid-forehead, and his towering form
- fell prostrate its full length along the ground.