Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- “Great leader of the Teucrians, while thy life
- in safety stands, I call not Trojan power
- vanquished or fallen. But to help thy war
- my small means match not thy redoubled name.
- Yon Tuscan river is my bound. That way
- Rutulia thrusts us hard and chafes our wall
- with loud, besieging arms. But I propose
- to league with thee a numerous array
- of kings and mighty tribes, which fortune strange
- now brings to thy defence. Thou comest here
- because the Fates intend. Not far from ours
- a city on an ancient rock is seen,
- Agylla, which a warlike Lydian clan
- built on the Tuscan hills. It prospered well
- for many a year, then under the proud yoke
- of King Mezentius it came and bore
- his cruel sway. Why tell the loathsome deeds
- and crimes unspeakable the despot wrought?
- May Heaven requite them on his impious head
- and on his children! For he used to chain
- dead men to living, hand on hand was laid
- and face on face,—torment incredible!
- Till, locked in blood-stained, horrible embrace,
- a lingering death they found. But at the last
- his people rose in furious despair,
- and while he blasphemously raged, assailed
- his life and throne, cut down his guards
- and fired his regal dwellings; he, the while,
- escaped immediate death and fied away
- to the Rutulian land, to find defence
- in Turnus hospitality. To-day
- Etruria, to righteous anger stirred,
- demands with urgent arms her guilty King.
- To their large host, Aeneas, I will give
- an added strength, thyself. For yonder shores
- re-echo with the tumult and the cry
- of ships in close array; their eager lords
- are clamoring for battle. But the song
- of the gray omen-giver thus declares
- their destiny: ‘O goodly princes born
- of old Maeonian lineage! Ye that are
- the bloom and glory of an ancient race,
- whom just occasions now and noble rage
- enflame against Mezentius your foe,
- it is decreed that yonder nation proud
- shall never submit to chiefs Italian-born.
- Seek ye a king from far!’ So in the field
- inert and fearful lies Etruria's force,
- disarmed by oracles. Their Tarchon sent
- envoys who bore a sceptre and a crown
- even to me, and prayed I should assume
- the sacred emblems of Etruria's king,
- and lead their host to war. But unto me
- cold, sluggish age, now barren and outworn,
- denies new kingdoms, and my slow-paced powers
- run to brave deeds no more. Nor could I urge
- my son, who by his Sabine mother's line
- is half Italian-born. Thyself art he,
- whose birth illustrious and manly prime
- fate favors and celestial powers approve.
- Therefore go forth, O bravest chief and King
- of Troy and Italy! To thee I give
- the hope and consolation of our throne,
- pallas, my son, and bid him find in thee
- a master and example, while he learns
- the soldier's arduous toil. With thy brave deeds
- let him familiar grow, and reverence thee
- with youthful love and honor. In his train
- two hundred horsemen of Arcadia,
- our choicest men-at-arms, shall ride; and he
- in his own name an equal band shall bring
- to follow only thee.” Such the discourse.
- With meditative brows and downcast eyes
- Aeneas and Achates, sad at heart,
- mused on unnumbered perils yet to come.
- But out of cloudless sky Cythera's Queen
- gave sudden signal: from th' ethereal dome
- a thunder-peal and flash of quivering fire
- tumultuous broke, as if the world would fall,
- and bellowing Tuscan trumpets shook the air.
- All eyes look up. Again and yet again
- crashed the terrible din, and where the sky
- looked clearest hung a visionary cloud,
- whence through the brightness blazed resounding arms.
- All hearts stood still. But Troy's heroic son
- knew that his mother in the skies redeemed
- her pledge in sound of thunder: so he cried,
- “Seek not, my friend, seek not thyself to read
- the meaning of the omen. 'T is to me
- Olympus calls. My goddess-mother gave
- long since her promise of a heavenly sign
- if war should burst; and that her power would bring
- a panoply from Vulcan through the air,
- to help us at our need. Alas, what deaths
- over Laurentum's ill-starred host impend!
- O Turnus, what a reckoning thou shalt pay
- to me in arms! O Tiber, in thy wave
- what helms and shields and mighty soldiers slain
- shall in confusion roll! Yea, let them lead
- their lines to battle, and our league abjure!”
- He said: and from the lofty throne uprose.
- Straightway he roused anew the slumbering fire
- sacred to Hercules, and glad at heart
- adored, as yesterday, the household gods
- revered by good Evander, at whose side
- the Trojan company made sacrifice
- of chosen lambs, with fitting rites and true.
- Then to his ships he tried him, and rejoined
- his trusty followers, of whom he took
- the best for valor known, to lend him aid
- in deeds of war. Others he bade return
- down stream in easy course, and tidings bear
- to young Ascanius of the new event,
- and of his father. Horses then were brought
- for all the Teucrians to Etruria bound;
- and for Aeneas one of rarest breed,
- o'er whom a tawny robe descended low,
- of lion-skin, with claws of gleaming gold.
- Noised swiftly through the little town it flies
- that to the precinct of the Tuscan King
- armed horsemen speed. Pale mothers in great fear
- unceasing pray; for panic closely runs
- in danger's steps; the war-god drawing nigh
- looms larger; and good sire Evander now
- clings to the hand of his departing son
- and, weeping without stay, makes sad farewell:
- “O, that great Jove would give me once again
- my vanished years! O, if such man I were,
- as when beneath Praeneste's wall I slew
- the front ranks of her sons, and burned for spoil
- their gathered shields on my triumph day;
- or when this right hand hurled king Erulus
- to shades below, though—terrible to tell —
- Feronia bore him with three lives, that thrice
- he might arise from deadly strife o'erthrown,
- and thrice be slain—yet all these lives took I,
- and of his arms despoiled him o'er and o'er:
- not now, sweet son (if such lost might were mine),
- should I from thy beloved embrace be torn;
- nor could Mezentius with insulting sword
- do murder in my sight and make my land
- depopulate and forlorn. O gods in Heaven,
- and chiefly thou whom all the gods obey,
- have pity, Jove, upon Arcadia's King,
- and hear a father's prayer: if your intent
- be for my Pallas a defence secure,
- if it be writ that long as I shall live,
- my eyes may see him, and my arms enfold,
- I pray for life, and all its ills I bear.
- But if some curse, too dark to tell, impend
- from thee, O Fortune blind! I pray thee break
- my thread of miserable life to-day;
- to-day, while fear still doubts and hope still smiles
- on the unknown to-morrow, as I hold
- thee to my bosom, dearest child, who art
- my last and only joy; to-day, before
- th' intolerable tidings smite my ears.”
- Such grief the royal father's heart outpoured
- at this last parting; the strong arms of slaves
- lifted him, fallen in swoon, and bore him home.
- Now forth beneath the wide-swung city-gates
- the mounted squadron poured; Aeneas rode,
- companioned of Achates, in the van;
- then other lords of Troy. There Pallas shone
- conspicuous in the midmost line, with cloak
- and blazoned arms, as when the Morning-star
- (To Venus dearest of all orbs that burn),
- out of his lucent bath in ocean wave
- lifts to the skies his countenance divine,
- and melts the shadows of the night away.
- Upon the ramparts trembling matrons stand
- and follow with dimmed eyes the dusty cloud
- whence gleam the brazen arms. The warriors ride
- straight on through brake and fell, the nearest way;
- loud ring the war-cries, and in martial line
- the pounding hoof-beats shake the crumbling ground.
- By Caere's cold flood lies an ample grove
- revered from age to age. The hollowing hills
- enclasp it in wide circles of dark fir,
- and the Pelasgians, so the legends tell,
- primaeval settlers of the Latin plains,
- called it the haunt of Silvan, kindly god
- of flocks and fields, and honoring the grove
- gave it a festal day. Hard by this spot
- had Tarchon with the Tuscans fortified
- his bivouac, and from the heights afar
- his legions could be seen in wide array
- outstretching through the plain. To meet them there
- Aeneas and his veteran chivalry
- made sure advance, and found repose at eve
- for warrior travel-worn and fainting steed.
- But now athwart the darkening air of heaven
- came Venus gleaming bright, to bring her son
- the gifts divine. In deep, sequestered vale
- she found him by a cooling rill retired,
- and hailed him thus: “Behold the promised gift,
- by craft and power of my Olympian spouse
- made perfect, that my son need never fear
- Laurentum's haughty host, nor to provoke
- fierce Turnus to the fray.” Cythera's Queen
- so saying, embraced her son, and hung the arms,
- all glittering, on an oak that stood thereby.
- The hero, with exultant heart and proud,
- gazing unwearied at his mother's gift,
- surveys them close, and poises in his hands
- the helmet's dreadful crest and glancing flame,
- the sword death-dealing, and the corselet strong,
- impenetrable brass, blood-red and large,
- like some dark-lowering, purple cloud that gleams
- beneath the smiting sun and flashes far
- its answering ray; and burnished greaves were there,
- fine gold and amber; then the spear and shield —
- the shield—of which the blazonry divine
- exceeds all power to tell. Thereon were seen
- Italia's story and triumphant Rome,
- wrought by the Lord of Fire, who was not blind
- to lore inspired and prophesying song,
- fore-reading things to come. He pictured there
- Iulus' destined line of glorious sons
- marshalled for many a war. In cavern green,
- haunt of the war-god, lay the mother-wolf;
- the twin boy-sucklings at her udders played,
- nor feared such nurse; with long neck backward thrown
- she fondled each, and shaped with busy tongue
- their bodies fair. Near these were pictured well
- the walls of Rome and ravished Sabine wives
- in the thronged theatre violently seized,
- when the great games were done; then, sudden war
- of Romulus against the Cures grim
- and hoary Tatius; next, the end of strife
- between the rival kings, who stood in arms
- before Jove's sacred altar, cup in hand,
- and swore a compact o'er the slaughtered swine.
- Hard by, behold, the whirling chariots tore
- Mettus asunder (would thou hadst been true,
- false Alban, to thy vow!); and Tullus trailed
- the traitor's mangled corse along the hills,
- the wild thorn dripping gore. Porsenna, next,
- sent to revolted Rome his proud command
- to take her Tarquin back, and with strong siege
- assailed the city's wall; while unsubdued
- Aeneas' sons took arms in freedom's name.
- there too the semblance of the frustrate King,
- a semblance of his wrath and menace vain,
- when Cocles broke the bridge, and Cloelia burst
- her captive bonds and swam the Tiber's wave.
- Lo, on the steep Tarpeian citadel
- stood Manlius at the sacred doors of Jove,
- holding the capitol, whereon was seen
- the fresh-thatched house of Romulus the King.
- There, too, all silver, through arcade of gold
- fluttered the goose, whose monitory call
- revealed the foeman at the gate: outside
- besieging Gauls the thorny pathway climbed,
- ambushed in shadow and the friendly dark
- of night without a star; their flowing hair
- was golden, and their every vesture gold;
- their cloaks were glittering plaid; each milk-white neck
- bore circlet of bright gold; in each man's hand
- two Alpine javelins gleamed, and for defence
- long shields the wild northern warriors bore.
- There, graven cunningly, the Salian choir
- went leaping, and in Lupercalian feast
- the naked striplings ran; while others, crowned
- with peaked cap, bore shields that fell from heaven;
- and, bearing into Rome their emblems old,
- chaste priestesses on soft-strewn litters passed.
- But far from these th' artificer divine
- had wrought a Tartarus, the dreadful doors
- of Pluto, and the chastisements of sin;
- swung o'er a threatening precipice, was seen
- thy trembling form, O Catiline, in fear
- of fury-faces nigh: and distant far
- th' assemblies of the righteous, in whose midst
- was Cato, giving judgment and decree.