Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Soon from the travelling heavens the western star
- glowed nearer, and Potitius led forth
- the priest-procession, girt in ancient guise
- with skins of beasts and carrying burning brands.
- new feasts are spread, and altars heaped anew
- with gifts and laden chargers. Then with song
- the Salian choir surrounds the blazing shrine,
- their foreheads wreathed with poplar. Here the youth,
- the elders yonder, in proud anthem sing
- the glory and the deeds of Hercules:
- how first he strangled with strong infant hand
- two serpents, Juno's plague; what cities proud,
- Troy and Oechalia, his famous war
- in pieces broke; what labors numberless
- as King Eurystheus' bondman he endured,
- by cruel Juno's will. “Thou, unsubdued,
- didst strike the twy-formed, cloud-bred centaurs down,
- Pholus and tall Hylaeus. Thou hast slain
- the Cretan horror, and the lion huge
- beneath the Nemean crag. At sight of thee
- the Stygian region quailed, and Cerberus,
- crouching o'er half-picked bones in gory cave.
- Nothing could bid thee fear. Typhoeus towered
- in his colossal Titan-panoply
- o'er thee in vain; nor did thy cunning fail
- when Lema's wonder-serpent round thee drew
- its multudinous head. Hail, Jove's true son!
- New glory to the gods above, come down,
- and these thine altars and thy people bless!”
- Such hymns they chanted, telling oft the tale
- of Cacus' cave and blasting breath of fire:
- while hills and sacred grove the note prolong.