Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Such plaints, such prayers, again and yet again,
- betwixt the twain the sorrowing sister bore.
- But no words move, no lamentations bring
- persuasion to his soul; decrees of Fate
- oppose, and some wise god obstructs the way
- that finds the hero's ear. Oft-times around
- the aged strength of some stupendous oak
- the rival blasts of wintry Alpine winds
- smite with alternate wrath: Ioud is the roar,
- and from its rocking top the broken boughs
- are strewn along the ground; but to the crag
- steadfast it ever clings; far as toward heaven
- its giant crest uprears, so deep below
- its roots reach down to Tartarus:—not less
- the hero by unceasing wail and cry
- is smitten sore, and in his mighty heart
- has many a pang, while his serene intent
- abides unmoved, and tears gush forth in vain.