Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- For once this Polydorus, with much gold,
- ill-fated Priam sent by stealth away
- for nurture with the Thracian king, what time
- Dardania's war Iooked hopeless, and her towers
- were ringed about by unrelenting siege.
- That king, when Ilium's cause was ebbing low,
- and fortune frowned, gave o'er his plighted faith
- to Agamemnon's might and victory;
- he scorned all honor and did murder foul
- on Polydorus, seizing lawlessly
- on all the gold. O, whither at thy will,
- curst greed of gold, may mortal hearts be driven?
- Soon as my shuddering ceased, I told this tale
- of prodigies before the people's chiefs,
- who sat in conclave with my kingly sire,
- and bade them speak their reverend counsel forth.
- All found one voice; to leave that land of sin,
- where foul abomination had profaned
- a stranger's right; and once more to resign
- our fleet unto the tempest and the wave.
- But fit and solemn funeral rites were paid
- to Polydorus. A high mound we reared
- of heaped-up earth, and to his honored shade
- built a perpetual altar, sadly dressed
- in cypress dark and purple pall of woe.
- Our Ilian women wailed with loosened hair;
- new milk was sprinkled from a foaming cup,
- and from the shallow bowl fresh blood out-poured
- upon the sacred ground. So in its tomb
- we laid his ghost to rest, and loudly sang,
- with prayer for peace, the long, the last farewell.
- After these things, when first the friendly sea
- looked safe and fair, and o'er its tranquil plain
- light-whispering breezes bade us launch away,
- my men drew down our galleys to the brine,
- thronging the shore. Soon out of port we ran,
- and watched the hills and cities fading far.
- There is a sacred island in mid-seas,
- to fruitful Doris and to Neptune dear,
- which grateful Phoebus, wielder of the bow,
- the while it drifted loose from land to land,
- chained firmly where the crags of Gyaros
- and Myconos uptower, and bade it rest
- immovable, in scorn of wind and wave.
- Thither I sped; by this my weary ships
- found undisturbed retreat and haven fair.
- To land we came and saw with reverent eyes
- Apollo's citadel. King Anius,
- his people's king, and priest at Phoebus' fane,
- came forth to meet us, wearing on his brow
- the fillets and a holy laurel crown.
- Unto Anchises he gave greeting kind,
- claimed old acquaintance, grasped us by the hand,
- and bade us both his roof and welcome share.
- Then, kneeling at the shrine of time-worn stone:
- “Thou who at Thymbra on the Trojan shore
- hast often blessed my prayer, O, give to me
- a hearth and home, and to this war-worn band
- defensive towers and offspring multiplied
- in an abiding city; give to Troy
- a second citadel, that shall survive
- Achilles' wrath and all our Argive foe.
- Whom shall we follow? Whither lies our way?
- Where wilt thou grant us an abiding-place?
- Send forth, O King, thy voice oracular,
- and on our spirits move.” Scarce had I spoke
- when sudden trembling through the laurels ran
- and smote the holy portals; far and wide
- the mighty ridges of the mountain shook,
- and from the opening shrine the tripod moaned.
- Prostrate to earth we fall, as on our ears
- this utterance breaks: “O breed of iron men,
- ye sons of Dardanus! the self-same land
- where bloomed at first your far-descended stem
- shall to its bounteous bosom draw ye home.
- Seek out your ancient Mother! There at last
- Aeneas' race shall reign on every shore,
- and his sons' sons, and all their house to be.”
- So Phoebus spoke; and mighty joy uprose
- from all my thronging people, who would know
- where Phoebus' city lay, and whitherward
- the god ordained the wandering tribe's return.
- Then spake my father, pondering olden days
- and sacred memories of heroes gone:
- “Hear, chiefs and princes, what your hopes shall be!
- The Isle of Crete, abode of lofty Jove,
- rests in the middle sea. Thence Ida soars;
- there is the cradle of our race. It boasts
- a hundred cities, seats of fruitful power.
- Thence our chief sire, if duly I recall
- the olden tale, King Teucer sprung, who first
- touched on the Trojan shore, and chose his seat
- of kingly power. There was no Ilium then
- nor towered Pergama; in lowly vales
- their dwelling; hence the ancient worship given
- to the Protectress of Mount Cybele,
- mother of Gods, what time in Ida's grove
- the brazen Corybantic cymbals clang,
- or sacred silence guards her mystery,
- and lions yoked her royal chariot draw.
- Up, then, and follow the behests divine!
- Pour offering to the winds, and point your keels
- unto that realm of Minos. It is near.
- if Jove but bless, the third day's dawn should see
- our ships at Cretan land.” So, having said,
- he slew the victims for each altar's praise.
- A bull to Neptune, and a bull to thee,
- o beauteous Apollo! A black lamb
- unto the clouds and storms; but fleece of snow
- to the mild zephyrs was our offering.