Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- But woe is me! If gods their help withhold,
- 't is impious to be brave. That very hour
- the fair Cassandra passed us, bound in chains,
- King Priam's virgin daughter, from the shrine
- and altars of Minerva; her loose hair
- had lost its fillet; her impassioned eyes
- were lifted in vain prayer,—her eyes alone!
- For chains of steel her frail, soft hands confined.
- Coroebus' eyes this horror not endured,
- and, sorrow-crazed, he plunged him headlong in
- the midmost fray, self-offered to be slain,
- while in close mass our troop behind him poured.
- But, at this point, the overwhelming spears
- of our own kinsmen rained resistless down
- from a high temple-tower; and carnage wild
- ensued, because of the Greek arms we bore
- and our false crests. The howling Grecian band,
- crazed by Cassandra's rescue, charged at us
- from every side; Ajax of savage soul,
- the sons of Atreus, and that whole wild horde
- Achilles from Dolopian deserts drew.
- 'T was like the bursting storm, when gales contend,
- west wind and South, and jocund wind of morn
- upon his orient steeds—while forests roar,
- and foam-flecked Nereus with fierce trident stirs
- the dark deep of the sea. All who did hide
- in shadows of the night, by our assault
- surprised, and driven in tumultuous flight,
- now start to view. Full well they now can see
- our shields and borrowed arms, and clearly note
- our speech of alien sound; their multitude
- o'erwhelms us utterly. Coroebus first
- at mailed Minerva's altar prostrate lay,
- pierced by Peneleus, blade; then Rhipeus fell;
- we deemed him of all Trojans the most just,
- most scrupulously righteous; but the gods
- gave judgment otherwise. There Dymas died,
- and Hypanis, by their compatriots slain;
- nor thee, O Panthus, in that mortal hour,
- could thy clean hands or Phoebus, priesthood save.
- O ashes of my country! funeral pyre
- of all my kin! bear witness that my breast
- shrank not from any sword the Grecian drew,
- and that my deeds the night my country died
- deserved a warrior's death, had Fate ordained.
- But soon our ranks were broken; at my side
- stayed Iphitus and Pelias; one with age
- was Iong since wearied, and the other bore
- the burden of Ulysses' crippling wound.
- Straightway the roar and tumult summoned us
- to Priam's palace,where a battle raged
- as if save this no conflict else were known,
- and all Troy's dying brave were mustered there.
- There we beheld the war-god unconfined;
- The Greek besiegers to the roof-tops fled;
- or, with shields tortoise-back, the gates assailed.
- Ladders were on the walls; and round by round,
- up the huge bulwark as they fight their way,
- the shielded left-hand thwarts the falling spears,
- the right to every vantage closely clings.
- The Trojans hurl whole towers and roof-tops down
- upon the mounting foe; for well they see
- that the last hour is come, and with what arms
- the dying must resist. Rich gilded beams,
- with many a beauteous blazon of old time,
- go crashing down. Men armed with naked swords
- defend the inner doors in close array.
- Thus were our hearts inflamed to stand and strike
- for the king's house, and to his body-guard
- bring succor, and renew their vanquished powers.
- A certain gate I knew, a secret way,
- which gave free passage between Priam's halls,
- and exit rearward; hither, in the days
- before our fall, the lone Andromache
- was wont with young Astyanax to pass
- in quest of Priam and her husband's kin.
- This way to climb the palace roof I flew,
- where, desperate, the Trojans with vain skill
- hurled forth repellent arms. A tower was there,
- reared skyward from the roof-top, giving view
- of Troy's wide walls and full reconnaissance
- of all Achaea's fleets and tented field;
- this, with strong steel, our gathered strength assailed,
- and as the loosened courses offered us
- great threatening fissures, we uprooted it
- from its aerial throne and thrust it down.
- It fell with instantaneous crash of thunder
- along the Danaan host in ruin wide.
- But fresh ranks soon arrive; thick showers of stone
- rain down, with every missile rage can find.
- Now at the threshold of the outer court
- Pyrrhus triumphant stood, with glittering arms
- and helm of burnished brass. He glittered like
- some swollen viper, fed on poison-leaves,
- whom chilling winter shelters underground,
- till, fresh and strong, he sheds his annual scales
- and, crawling forth rejuvenate, uncoils
- his slimy length; his lifted gorge insults
- the sunbeam with three-forked and quivering tongue.
- Huge Periphas was there; Automedon,
- who drove Achilles' steeds, and bore his arms.
- Then Scyros' island-warriors assault
- the palaces, and hurl reiterate fire
- at wall and tower. Pyrrhus led the van;
- seizing an axe he clove the ponderous doors
- and rent the hinges from their posts of bronze;
- he cut the beams, and through the solid mass
- burrowed his way, till like a window huge
- the breach yawned wide, and opened to his gaze
- a vista of long courts and corridors,
- the hearth and home of many an ancient king,
- and Priam's own; upon its sacred bourne
- the sentry, all in arms, kept watch and ward.
- Confusion, groans, and piteous turmoil
- were in that dwelling; women shrieked and wailed
- from many a dark retreat, and their loud cry
- rang to the golden stars. Through those vast halls
- the panic-stricken mothers wildly roved,
- and clung with frantic kisses and embrace
- unto the columns cold. Fierce as his sire,
- Pyrrhus moves on; nor bar nor sentinel
- may stop his way; down tumbles the great door
- beneath the battering beam, and with it fall
- hinges and framework violently torn.
- Force bursts all bars; th' assailing Greeks break in,
- do butchery, and with men-at-arms possess
- what place they will. Scarce with an equal rage
- a foaming river, when its dykes are down,
- o'erwhelms its mounded shores, and through the plain
- rolls mountain-high, while from the ravaged farms
- its fierce flood sweeps along both flock and fold.
- My own eyes looked on Neoptolemus
- frenzied with slaughter, and both Atreus' sons
- upon the threshold frowning; I beheld
- her hundred daughters with old Hecuba;
- and Priam, whose own bleeding wounds defiled
- the altars where himself had blessed the fires;
- there fifty nuptial beds gave promise proud
- of princely heirs; but all their brightness now,
- of broidered cunning and barbaric gold,
- lay strewn and trampled on. The Danaan foe
- stood victor, where the raging flame had failed.
- But would ye haply know what stroke of doom
- on Priam fell? Now when his anguish saw
- his kingdom lost and fallen, his abode
- shattered, and in his very hearth and home
- th' exulting foe, the aged King did bind
- his rusted armor to his trembling thews,—
- all vainly,— and a useless blade of steel
- he girded on; then charged, resolved to die
- encircled by the foe. Within his walls
- there stood, beneath the wide and open sky,
- a lofty altar; an old laurel-tree
- leaned o'er it, and enclasped in holy shade
- the statues of the tutelary powers.
- Here Hecuba and all the princesses
- took refuge vain within the place of prayer.
- Like panic-stricken doves in some dark storm,
- close-gathering they sate, and in despair
- embraced their graven gods. But when the Queen
- saw Priam with his youthful harness on,
- “What frenzy, O my wretched lord,” she cried,
- “Arrayed thee in such arms? O, whither now?
- Not such defences, nor such arm as thine,
- the time requires, though thy companion were
- our Hector's self. O, yield thee, I implore!
- This altar now shall save us one and all,
- or we must die together.” With these words
- she drew him to her side, and near the shrine
- made for her aged spouse a place to cling.
- But, lo! just 'scaped of Pyrrhus' murderous hand,
- Polites, one of Priam's sons, fled fast
- along the corridors, through thronging foes
- and a thick rain of spears. Wildly he gazed
- across the desolate halls, wounded to death.
- Fierce Pyrrhus followed after, pressing hard
- with mortal stroke, and now his hand and spear
- were close upon:— when the lost youth leaped forth
- into his father's sight, and prostrate there
- lay dying, while his life-blood ebbed away.
- Then Priam, though on all sides death was nigh,
- quit not the strife, nor from loud wrath refrained:
- “Thy crime and impious outrage, may the gods
- (if Heaven to mortals render debt and due)
- justly reward and worthy honors pay!
- My own son's murder thou hast made me see,
- blood and pollution impiously throwing
- upon a father's head. Not such was he,
- not such, Achilles, thy pretended sire,
- when Priam was his foe. With flush of shame
- he nobly listened to a suppliant's plea
- in honor made. He rendered to the tomb
- my Hector's body pale, and me did send
- back to my throne a king.” With this proud word
- the aged warrior hurled with nerveless arm
- his ineffectual spear, which hoarsely rang
- rebounding on the brazen shield, and hung
- piercing the midmost boss,- but all in vain.
- Then Pyrrhus: “Take these tidings, and convey
- message to my father, Peleus' son!
- tell him my naughty deeds! Be sure and say
- how Neoptolemus hath shamed his sires.
- Now die!” With this, he trailed before the shrines
- the trembling King, whose feet slipped in the stream
- of his son's blood. Then Pyrrhus' left hand clutched
- the tresses old and gray; a glittering sword
- his right hand lifted high, and buried it
- far as the hilt in that defenceless heart.
- So Priam's story ceased. Such final doom
- fell on him, while his dying eyes surveyed
- Troy burning, and her altars overthrown,
- though once of many an orient land and tribe
- the boasted lord. In huge dismemberment
- his severed trunk lies tombless on the shore,
- the head from shoulder torn, the corpse unknown.
- Then first wild horror on my spirit fell
- and dazed me utterly. A vision rose
- of my own cherished father, as I saw
- the King, his aged peer, sore wounded Iying
- in mortal agony; a vision too
- of lost Creusa at my ravaged hearth,
- and young Iulus' peril. Then my eyes
- looked round me seeking aid. But all were fled,
- war-wearied and undone; some earthward leaped
- from battlement or tower; some in despair
- yielded their suffering bodies to the flame.
- I stood there sole surviving; when, behold,
- to Vesta's altar clinging in dumb fear,
- hiding and crouching in the hallowed shade,
- Tyndarus' daughter!— 't was the burning town
- lighted full well my roving steps and eyes.
- In fear was she both of some Trojan's rage
- for Troy o'erthrown, and of some Greek revenge,
- or her wronged husband's Iong indignant ire.
- So hid she at that shrine her hateful brow,
- being of Greece and Troy, full well she knew,
- the common curse. Then in my bosom rose
- a blaze of wrath; methought I should avenge
- my dying country, and with horrid deed
- pay crime for crime. “Shall she return unscathed
- to Sparta, to Mycenae's golden pride,
- and have a royal triumph? Shall her eyes
- her sire and sons, her hearth and husband see,
- while Phrygian captives follow in her train?
- is Priam murdered? Have the flames swept o'er
- my native Troy? and cloth our Dardan strand
- sweat o'er and o'er with sanguinary dew?
- O, not thus unavenged! For though there be
- no glory if I smite a woman's crime,
- nor conqueror's fame for such a victory won,
- yet if I blot this monster out, and wring
- full punishment from guilt, the time to come
- will praise me, and sweet pleasure it will be
- to glut my soul with vengeance and appease
- the ashes of my kindred.”So I raved,
- and to such frenzied purpose gave my soul.
- Then with clear vision (never had I seen
- her presence so unclouded) I beheld,
- in golden beams that pierced the midnight gloom,
- my gracious mother, visibly divine,
- and with that mien of majesty she wears
- when seen in heaven; she stayed me with her hand,
- and from her lips of rose this counsel gave:
- “O son, what sorrow stirs thy boundless rage?
- what madness this? Or whither vanisheth
- thy love of me? Wilt thou not seek to know
- where bides Anchises, thy abandoned sire,
- now weak with age? or if Creusa lives
- and young Ascanius, who are ringed about
- with ranks of Grecian foes, and long ere this—
- save that my love can shield them and defend—
- had fallen on flame or fed some hungry sword?
- Not Helen's hated beauty works thee woe;
- nor Paris, oft-accused. The cruelty
- of gods, of gods unaided, overwhelms
- thy country's power, and from its Iofty height
- casts Ilium down. Behold, I take away
- the barrier-cloud that dims thy mortal eye,
- with murk and mist o'er-veiling. Fear not thou
- to heed thy mother's word, nor let thy heart
- refuse obedience to her counsel given.
- 'Mid yonder trembling ruins, where thou see'st
- stone torn from stone, with dust and smoke uprolling,
- 't is Neptune strikes the wall; his trident vast
- makes her foundation tremble, and unseats
- the city from her throne. Fierce Juno leads
- resistless onset at the Scaean gate,
- and summons from the ships the league of powers,
- wearing her wrathful sword. On yonder height
- behold Tritonia in the citadel
- clothed with the lightning and her Gorgon-shield!
- Unto the Greeks great Jove himself renews
- their courage and their power; 't is he thrusts on
- the gods themselves against the Trojan arms.
- Fly, O my son! The war's wild work give o'er!
- I will be always nigh and set thee safe
- upon thy father's threshold.” Having said,
- she fled upon the viewless night away.
- Then loomed o'er Troy the apparition vast
- of her dread foes divine; I seemed to see
- all Ilium sink in fire, and sacred Troy,
- of Neptune's building, utterly o'erthrown.
- So some huge ash-tree on the mountain's brow
- (when rival woodmen, heaving stroke on stroke
- of two-edged axes, haste to cast her down)
- sways ominously her trembling, leafy top,
- and drops her smitten head; till by her wounds
- vanquished at last, she makes her dying groan,
- and falls in loud wreck from the cliffs uptorn.
- I left the citadel; and, led by Heaven,
- threaded the maze of deadly foes and fires,
- through spears that glanced aside and flames that fell.
- Soon came I to my father's ancient seat,
- our home and heritage. But lo! my sire
- (whom first of all I sought, and first would bear
- to safe asylum in the distant hills)
- vowed he could never, after fallen Troy,
- live longer on, or bear an exile's woe.
- “O you,” he cried, “whose blood not yet betrays
- the cruel taint of time, whose powers be still
- unpropped and undecayed, go, take your flight.
- If heavenly wrath had willed my life to spare,
- this dwelling had been safe. It is too much
- that I have watched one wreck, and for too Iong
- outlived my vanquished country. Thus, O, thus!
- Compose these limbs for death, and say farewell.
- My own hand will procure it; or my foe
- will end me of mere pity, and for spoil
- will strip me bare. It is an easy loss
- to have no grave. For many a year gone by,
- accursed of Heaven, I tarry in this world
- a useless burden, since that fatal hour
- when Jove, of gods the Sire and men the King,
- his lightnings o'er me breathed and blasting fire.”
- Such fixed resolve he uttered o'er and o'er,
- and would not yield, though with my tears did join
- my spouse Creusa, fair Ascanius,
- and our whole house, imploring the gray sire
- not with himself to ruin all, nor add
- yet heavier burdens to our crushing doom.
- He still cried, “No!” and clung to where he sat
- and to the same dread purpose. I once more
- back to the fight would speed. For death alone
- I made my wretched prayer. What space was left
- for wisdom now? What chance or hope was given?
- “Didst thou, dear father, dream that I could fly
- sundered from thee? Did such an infamy
- fall from a father's lips? If Heaven's decree
- will of this mighty nation not let live
- a single soul, if thine own purpose be
- to cast thyself and thy posterity
- into thy country's grave, behold, the door
- is open to thy death! Lo, Pyrrhus comes
- red-handed from King Priam! He has slain
- a son before a father's eyes, and spilt
- a father's blood upon his own hearthstone.
- Was it for this, O heavenly mother mine,
- that thou hast brought me safe through sword and fire?
- that I might see these altars desecrate
- by their worst foes? that I might look upon
- my sire, my wife, and sweet Ascanius
- dead at my feet in one another's blood?
- To arms, my men, to arms! The hour of death
- now beckons to the vanquished. Let me go
- whither the Greeks are gathered; let me stand
- where oft revives the flagging stroke of war:
- Not all of us die unavenged this day!”
- I clasped my sword-belt round me once again,
- fitted my left arm to my shield, and turned
- to fly the house; but at the threshold clung
- Creusa to my knees, and lifted up
- Iulus to his father's arms. “If thou
- wouldst rush on death,” she cried, “O, suffer us
- to share thy perils with thee to the end.
- But if this day's work bid thee trust a sword,
- defend thy hearthstone first. Who else shall guard
- thy babe Iulus, or thy reverend sire?
- Or me, thy wife that was—what help have I?”
- So rang the roof-top with her piteous cries:
- but lo! a portent wonderful to see
- on sudden rose; for while his parents' grief
- held the boy close in arm and full in view,
- there seemed upon Iulus' head to glow
- a flickering peak of fire; the tongue of flame
- innocuous o'er his clustering tresses played,
- and hovered round his brows. We, horror-struck,
- grasped at his burning hair, and sprinkled him,
- to quench that holy and auspicious fire.
- then sire Anchises with exultant eyes
- looked heavenward, and lifted to the stars
- his voice and outstretched hands. “Almighty Jove,
- if aught of prayer may move thee, let thy grace
- now visit us! O, hear this holy vow!
- And if for service at thine altars done,
- we aught can claim, O Father, lend us aid,
- and ratify the omen thou hast given!”